в повелительном наклонении.




Нахождение сказуемого по подлежащему, выраженному личным местоимением в именительном падеже.

Личные местоимения в именительном падеже I, he, she, it, we, you, they в предложении являются подлежащими, и сказуемое обычно следует непосредственно за ними (местоимения it, you могут быть также дополнениями т.е. стоять после сказуемого, так как в винительном падеже они имеют ту же форму, что и в именительном). Например:

 

In this paper they point out the connection existing between the atomic weights of elements of a given group and their properties.

Сказуемое в этом предложении - point out, так как оно стоит непосредственно после местоимения they.

Перевод. В этой статье они указывают на связь, существующую между атомными весами элементов данной группы и их свойствами.

 

Every year we register new brilliant success and achievements of Russian science.

Перевод. Каждый год мы отмечаем новые блестящие успехи и достижения российской науки.

 

Личное местоимение – подлежащее чаще всего отделяется от сказуемого наречием неопределенного времени (always, often, never, ever, just, sometimes, seldom, already и др.) или наречиями с суффиксом –ly. Например:

They silently surrounded him.

Перевод. Они молча окружили его.

Нахождение сказуемого по наличию наречия.

Сказуемое обычно стоит непосредственно после наречия неопределенного времени. Наличие такого наречия также может помочь найти сказуемое. Например:

1. Lightning surges/ often damage /transmission lines.

Перевод этого предложения весьма затруднителен из-за отсутствия служебных слов. Единственным известным словом, от которого можно отталкиваться при анализе данного предложения, является наречие неопределенного времени often. Зная, что такое наречие неопределенного времени сопровождает сказуемое и стоит перед ним, можно найти сказуемое damage, после него идет прямое дополнение (без предлога), а перед ним – группа подлежащего lightning surges, в которой surges (последнее слово в группе) – подлежащее, а lightning – определение к нему.

Перевод. Грозовые разряды часто разрушают линии передач.

 

2. As claims are never conceded in full, inadequate increase of wages always lag behind rising prices.

 

Сказуемое придаточного предложения are conceded и сказуемое главного предложения lag находим по предшествующим им наречиям неопределенного времени never и always.

Перевод. Так как требования никогда не рассматриваются полностью, недостаточное повышение заработной платы всегда отстает от растущих цен.

 

3. In the surface layers of the earth’s crust the temperature often varies in different times by several degrees above and below the freezing point of water.

По наличию наречия often устанавливаем, что сказуемое этого предложения – varies, а подлежащеепервая беспредложная группа (в данном случае слово). Именная группа с предлогом, стоящая перед подлежащим, - обстоятельство, так как обычно только обстоятельство может находиться перед подлежащим. Все остальные именные группы с предлогами, следующие после сказуемого, являются предложными дополнениями или обстоятельствами, различение которых не имеет существенного значения для перевода.

Перевод. В поверхностных слоях земной коры температура часто изменяется в разные времена на несколько градусов выше и ниже точки замерзания воды.

 

Были рассмотрены способы нахождения сказуемого в тех трудных случаях, когда оно выражено в Present Indefinite в утвердительной форме. Однако, в тех случаях, когда сказуемое выражено любым временем активного или пассивного залога либо модальными глаголами с последующим инфинитивом, необходимо рассматривать сказуемое как главный ориентир в предложении.

После этого нужно находить подлежащее, которое должно стоять перед сказуемым, не всегда непосредственно перед ним, но обязательно без предлога. Если имеется беспредложная группа после сказуемого, то это прямое дополнение.

 

Нахождение сказуемого, выраженного глаголом

в повелительном наклонении.

Иногда может возникнуть затруднение при нахождении сказуемого, выраженного глаголом в повелительном наклонении. В этом случае подлежащее, как правило, отсутствует, и сказуемое, стоящее в самом начале предложения, можно ошибочно принять за подлежащее.

Найти сказуемое помогает прямое дополнение, т.е. беспредложная именная группа слов, стоящая непосредственно после сказуемого:

 

Inspect the crankshafts whenever possible.

Find the directions of the current.

В этих примерах сказуемые inspect и find, так как после них стоят прямые дополнения.

Перевод. Осматривай кривошипы при всякой возможности.

Найди направление тока.

 

В повелительном наклонении перед сказуемым может иногда стоять и обстоятельство, выраженное либо группой слов с предлогом, либо наречием, но это не должно вызывать затруднений, так как при наличии прямого дополнения можно легко найти сказуемое, которое стоит непосредственно перед прямым дополнением, а то, что стоит перед сказуемым, является обстоятельством. Например:

 

After that / submit / the papers for consideration.

The papers – прямое дополнение, следовательно, submit – сказуемое, а after that – обстоятельство.

Перевод. После этого сдайте документы на рассмотрение.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: