Официально-деловой стиль
1. Общая характеристика официально – делового стиля речи.
2. Основные языковые особенности.
3. Краткая характеристика подстилей и жанров.
Официально-деловой стиль обслуживает сферу административно-правовой деятельности. Он удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении различных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношениях между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере общения. Жанры выполняют: информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деловой жизни.
Общие стилевые черты официально-деловой речи: 1) точность изложения, не допускающая возможности инотолкования, детальность изложения; 2) стереотипность, стандартность изложения; 3) долженствующе-предписывающий характер.
1. Сфера использования | ||
Сфера делопроизводства и официальных отношений | ||
2. Тематика | ||
Официальные отношения между государствами, юридическими лицами, гражданскими лицами и т.д. | ||
3. Цели | ||
Установление отношений между госу- дарствами на междуна- родном уровне с помощью соглашений и протестов | Установление отношений между госу- дарством и гражданами, организацией и гражданскими лицами на уровне закона | Установление отношений между руководством и подчинёнными на уровне приказов, распоряжений и разного рода деловых бумаг |
4. Подстили | ||
Дипломатический | Законодательный | Канцелярский |
5. Основные жанры | ||
Соглашение, конвенция, меморандум, нота коммюнике, переговоры | Закон, устав, конституция, указ | Приказ, протокол, заявление, расписка, доверенность, деловая беседа, переговоры |
6. Основные языковые черты | ||
Клише, стилистически окрашенная фразеология, отсутствие средств выразительности | ||
7. Ведущие стилевые черты | ||
Стандартность, шаблонность, официальность, конкретность, обобщённо – отвлечённый характер информации, безэмоциональность, бесстрастность, сжатость, компактность изложения информативной насыщенности. |
|
Основные языковые особенности.
Лексика:
Систему официально-делового стиля составляют следующие языковые средства:
- имеющие соответствующую функционально-стилевую окраску (лексика и фразеология), например: истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, поставка, предоплата, удостоверение личности и др.;
- нейтральные, межстилевые, а также общекнижные языковые средства;
- языковые средства, нейтральные по своей окраске, но по степени употребительности в официально-деловом стиле ставшие его «приметой», например: ставить вопрос, выразить свое несогласие;
- имеет место тенденция к сокращению числа значений слов, к однозначности используемых слов и словосочетаний, стремление к терминологизации р ечи. В текстах данного стиля даются точные определения либо пояснение используемых терминов (терминологических сочетаний) в том случае, если они не являются общеупотребительными, например: Недопоставка вызвана форс-мажорными обстоятельствами (ливневыми дождями размыло подъездные пути);
- многие из слов имеют антонимические пары: права – обязанности, оправдательный – обвинительный, действие – бездействие; синонимы употребляются мало и, как правило принадлежат одному стилю: снабжение = поставка = обеспечение; износ = амортизация; платежность = кредитоспособность.
|
- для передачи точности смысла и однозначности толкования используются сложные слова, образованные от двух и более слов: квартиросъемщик, работодатель, вышеуказанный, вышеназванный
- и устойчивые сочетания: налоговая декларация, пункт назначения, акционерное общество. Однотипность подобных словосочетаний и их высокая повторяемость приводят к клишированности используемых языковых средств, что придает текстам официально-делового стиля стандартизированный характер;
- предпочтение отдается родовым понятиям: прибыть (приехать, прилететь, прийти), транспортноесредство (автобус, самолет, поезд), населенныйпункт (город, деревня, поселок) и т.д., потому что официально-деловая речь отражает социальный опыт; на первый план здесь типичное в ущерб индивидуальному, своеобразному, конкретному, так как для официального документа важна юридическая сущность.
Морфология:
- употребление нарицательных существительных как имён собственных в целях обобщения и стандартизации документа: настоящий Договор, состав Договаривающихся Сторон;
- предпочтительное использование предложно – падежных форм отглагольных существительных: на основании, в отношении, в силу;
- многие глаголы, содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, обязать, указать, назначить и под.;
- глагольная форма обозначает не постоянное или обычное действие, а действие, которое законом предписывается в определенных условиях: Обвиняемому обеспечивается право на защиту;
|
- при названии лица чаще всего употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку действия или отношения, что призвано точно обозначить «роли» участников ситуации: заявитель, квартиросъемщик, наниматель, исполнитель, опекун, усыновитель, свидетель и т.д.
- существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в форме мужского рода и в том случае, когда они относятся к лицам женского пола: работник милиции Смирнова, ответчик Прошина и пр.
- характерно использование отглагольных существительных и причастий: прибытие транспорта, предъявление претензий, обслуживание население, пополнение бюджета; данный, указанный, назначенный.
Синтаксис:
- словосочетания, включающие сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание, а также с предлогом по и предложным падежом, выражающее временное значение: по возращении, по достижении;
- употребление сложных синтаксических конструкций, безличных и неполных предложений: Слушали…, Постановили…;
- клишированных фраз: Прошу принять меня на должность… по отделу… на ставку… с….
Деловой речи свойственны безличные изложения и отсутствие оценочности. Имеет место беспрепятственная констатация, изложение фактов в логической последовательности.
Итак, точность, однозначность и стандартизация используемых средств – основная особенность официально-делового стиля речи.