Жанр и литературное направление




05.05

Домашняя работа

Внеклассное чтение. «Пигмалион». Возможности реализации духовного и интеллектуального потенциала личности

Сегодня на занятии мы:

– познакомимся с проблематикой и художественными особенностями пьесы «Пигмалион»,

– сравним пьесу Б. Шоу с мифом о Пигмалионе,

– определим источник внешнего и внутреннего преображения героини.

 

Глоссарий

«Новая драма» – условное обозначение тех новаций, которое ознаменовало собой начало драматургии века XX.

Интеллектуальная драма – драма, в которой напряженная борьба идей, конфликт мировоззренческих точек зрения представлены действующими лицами такой драмы.

Драма идей – столкновение различных представлений о жизни составляет сущность конфликта в пьесе.

Драма-дискуссия – это самостоятельный жанр «новой драмы» сформировавшийся в драматургии Шоу среднего периода творчества, трансформировавшийся затем в жанр «драма интеллектуальной фантазии» в поздний период его творчества.

Парадокс – изречение или суждение, что противоречит общепринятому мнению (на первый взгляд) здравому смыслу, отличается оригинальностью, остроумием, дерзостью.

 

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ

История создания и публикации пьесы «Пигмалион»

Пьеса написана в 1912 году, всего за четыре месяца (март – июнь), однако вынашивалась пятнадцать лет (замысел, по признанию самого Бернарда Шоу, сложился ещё в 1897 году). В предисловии автор указывал, что прототипом главного героя – профессора Хиггинса – до некоторой степени послужил известный английский филолог Генри Суит: «Те, кто его знал, угадают у меня в III акте намёк на изобретённую им систему стенографии… Пигмалион-Хиггинс не есть портрет Суита, вся история с Элизой для Суита была бы невозможна. Но, как вы увидите, в Хиггинсе присутствуют черты Суита».

«Пигмалион» был впервые опубликован в начале 1913 года – сразу в немецком переводе. Текст был предназначен для сценической премьеры, которая состоялась на немецком языке в венском Бургтеатре 16 октября 1913 года. 24 марта 1914 года состоялась премьера в Нью-Йорке, 11 апреля того же года – в Лондоне. Все спектакли проходили с аншлагом, в Лондоне – 118 раз. В ноябре 1914 года, после театрального триумфа, «Пигмалион» был напечатан одновременно в двух журналах («Everybody's Magazine» и «Nash's Magazine»).

Источники сюжета. В данной пьесе Шоу взял за основу миф о Пигмалионе и перенес его в реалии города Лондона.

Согласно античному мифу Пигмалион был великим скульптором, жил на Кипре много веков назад, ненавидел женщин и жил уединенно, избегая брака. Однажды сделал он из блестящей белой слоновой кости статую девушки необычайной красоты. Как живая, стояла эта статуя в мастерской художника. Казалось, она дышит, казалось, что вот-вот она двинется, пойдет и заговорит. Целыми часами любовался художник своим произведением и полюбил, наконец, созданную им самим статую, назвав её Галатеей. Он дарил ей драгоценные ожерелья, запястья и серьги, одевал ее в роскошные одежды, украшал голову венками цветов. Как часто шептал Пигмалион:

- О, если бы ты была живая, если бы могла отвечать на мои речи, о, как был бы я счастлив!

Но статуя была нема.

Наступили дни празднества в честь Афродиты. Пигмалион принес богине любви в жертву белую телку с позолоченными рогами; он простер к богине руки и с молитвой прошептал:

- О, вечные боги и ты, златая Афродита! Если вы можете дать все молящему, то дайте мне жену, столь же прекрасную, как та статуя девушки, которая сделана мной самим.

Ярко вспыхнуло жертвенное пламя перед изображением богини любви Афродиты; этим богиня как бы давала понять Пигмалиону, что боги услышала его мольбу.

Вернулся художник домой. Он подошел к статуе, и, о, счастье, о, радость: статуя ожила! Бьется ее сердце, в ее глазах светится жизнь. Так дала богиня Афродита красавицу-жену Пигмалиону.

Этот сюжет, оригинально переосмысленный, лежит в основе известной пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион».

Жанр и литературное направление

«Пигмалион» имеет подзаголовок «Роман в пяти актах» (A Romance in Five Acts), подчёркивающий близость пьесы по её стилистике и художественным задачам к английской реалистической прозе начала ХХ века. Как и большинство произведений Шоу, «Пигмалион» имеет короткое предисловие под названием «Профессор фонетики» и большое послесловие, в котором говорится о дальнейшей судьбе главной героини произведения. Это синтез эпической и драматической основ. Черты эпоса: описание героев, распространённые объяснения, уделено внимание психологическому состоянию персонажей, есть авторская оценка. Черты драмы: диалогическая структура, ремарки, «режиссёрская драматургия» (автор отметил каждое сценическое движение героев).

Между тем это зрелое, художественно совершенное произведение английского писателя – яркий образец созданного им самим жанра «драмы идей». Иногда этот излюбленный жанр Бернарда Шоу определяют ещё и как «интеллектуальную» или «парадоксальную» драму.

Интеллектуальная драма – достаточно распространённая жанровая форма драматургии ХХ века. В ней главный драматический конфликт основывается на философской или социальной дискуссии, а разрешение конфликта как правило состоит в победе одной из двух противоположных точек зрения на философскую или социальную проблему, рассмотренную в пьесе.

«Пигмалион» является настолько ярким примером знаменитого интеллектуализма и парадоксализма Бернарда Шоу, что может даже вызвать подозрение в некотором самопародировании. В пьесе, во всяком случае, достаточно самоиронии, которой, кстати сказать, автор «Пигмалиона» отдавал предпочтение перед всеми возможными формами.

Интеллектуальный характер драматургии Шоу в «Пигмалионе», как и почти в любой его пьесе, проявляется в так называемом «конфликте идей». В комедии «Пигмалион» он воплощён как специально «филологический конфликт», точнее – «филологический парадокс». Парадоксальной является идея, к каковой якобы приходят все участники «конфликта идей» в финале комедии, а именно идея обеспечения социального равенства посредством овладения всеми слоями британского общества правильным английским произношением и литературным словоупотреблением.

Почему английский драматург назвал свою пьесу «Пигмалион», а не «Галатея»? Имя Пигмалион должно напоминать о том, что Элиза Дулиттл была создана как Галатея Пигмалионом (в названии пьесы скрыта интрига).

Тема. Тема «Пигмалиона» в сознании современников Шоу прочно связалась с идеями, которые он всей душой разделял, – идеями социального равноправия и женской эмансипации. Однако в дальнейшем, пережив социальные рецепты своего времени, это произведение по сути вернулось в русло тех вечных тем, которые берут начало в древнем мифе. Это пьеса о том, насколько человек в своём сотворении другого человека может (и должен) уподобляться божественному творцу. Это пьеса о внутреннем и внешнем преображении человека, о радикальном изменении его характера.

Тема произведения – духовное пробуждение человека с помощью искусства слова, творчества.

Название произведения утвердило назначение человека-художника быть Творцом, служить своим творчеством пробуждению духа человека.

Сюжет.

Экспозиция пьесы «Пигмалион» — 1-е действие.

Внезапный летний ливень становится причиной того, что под портиком церкви св. Павла собирается самая разношерстная публика, в том числе нарядно одетые пожилая дама с дочерью и сыном, уличная цветочница, армейский полковник и человек с записной книжкой, который «торопливо делает какие-то заметки».

Юная цветочница молода и недурна собой, но по сравнению с «окружающими ее дамами выглядит настоящей грязнулей», а ее речь и манеры и вовсе оставляют желать лучшего. Кто-то в толпе делает заключение, что человек с записной книжкой – полицейский, который следит за цветочницей.

Испугавшись, девушка начинает громко плакать и причитать, привлекая к себе всеобщее внимание, но вскоре выясняется, что этот человек – знаменитый профессор Генри Хиггинс, специалист по фонетике. По одному лишь произношению он может с легкостью определить, откуда родом тот или иной англичанин.

Талантливый ученый-лингвист, увидев вульгарного вида девушку, изъяснявшуюся на «тротуарном английском языке»), издававшую «уродливые и жалкие звуки», такие далекие от «языка Шекспира и Мильтона», высказал мысль, что мог бы за несколько месяцев сделать так, «что эта девушка с успехом сойдет за герцогиню на любом посольском приеме», она сможет поступить куда угодно в качестве горничной или продавщицы, а для этого, требуется совершенство речи». Слова из реплики Хиггинса («Обречена до конца своих дней оставаться на дне общества») подействовали на бедную девушку.

Разговорившись с полковником Пикерингом – автором нашумевшей книги «Разговорный санскрит» – профессор с удивлением узнает, что тот специально «приехал из Индии, чтобы повидаться» с ним. Увлеченные общей идеей, новые друзья отправляются вместе отужинать, оставляя цветочнице довольно внушительную по ее меркам сумму денег.

Когда происходит завязка действия? 2 действие.

На следующий день Хиггинс приглашает полковника в свою квартиру на Уимпол-стрит, чтобы продемонстрировать богатейшую коллекцию фонетических записей. Пикеринг потрясен услышанным, и уже собирается было покинуть профессора, как входит служанка и объявляет о приходе некоей бедной девушки.

Элиза Дулиттл, дочь мусорщика и уличная торговка цветами, говорящая на лондонском просторечии (кокни), в нелепом наряде заходит в комнату с «наивным тщеславием и видом важной дамы». Мечтая о работе продавщицы в цветочном магазине, она просит профессора научить ее «выражаться по-образованному», в противном случае ей всю жизнь придется торговать фиалками на улице.

Хиггинс относится к просьбе гостьи как к нелепому казусу, однако полковник проникается непростой жизненной ситуацией Элизы и предлагает своему другу заключить пари. Пикеринг готов признать профессора лучшим в мире педагогом и, к тому же, взять все издержки на себя, если у того за полгода получится выдать замарашку-цветочницу «за герцогиню на приеме в посольстве». Хиггинс, предвкушая интересный для него со всех точек зрения эксперимент, соглашается на пари.

Какие черты своей личности обнаруживает здесь героиня? У девушки начисто отсутствует то, что называют хорошими манерами, она вульгарна, грубовата в выражениях, абсолютно неспособна контролировать свои чувства, ей не кажется зазорным пускать пыль в глаза, отвечать резкостью на резкость...

Что значит для Элизы фраза, которую она все время повторяет: «Я девушка порядочная»? Она чиста и целомудренна (придерживается строгой нравственности), у нее присутствует здравый смысл и чувство собственного достоинства, порядочный – честный, приличный, соответствующий принятым правилам поведения. Элиза от рождения не знает, как вести себя в обществе леди и джентльменов. Её этому не научили, по её меркам она ведёт себя прилично.

Отец её – мусорщик, отличается цинизмом, не брезгует вымогательством. Дочерью он шантажирует Хиггинса.

Развитие действия. После нескольких месяцев плодотворных занятий Хиггинс решает проэкзаменовать свою подопечную и приглашает ее в дом своей матери в ее приемный день. На опасения миссис Хиггинс оказаться в неловком положении сын успокаивает, что цветочнице «строго-настрого велено касаться только двух тем: погоды и здоровья».

Тем временем горничная докладывает о приходе гостей, среди которых оказывается полковник Пикеринг, миссис Эйнсфорд Хилл с дочерью Кларой и сыном Фредди.

Входит Элиза, поражая присутствующих «своей красотой и элегантностью». Поначалу общается с гостями заученными фразами, «с педантичной чистотой, приятным музыкальным голосом», но вскоре воодушевляется произведенным эффектом и переходит на более привычный уличный жаргон. Желая спасти положение, Хиггинс сообщает присутствующим, что это новомодные светские выражения.

После ухода гостей профессор и полковник делятся с миссис Хиггинс успехами бывшей цветочницы. Однако дама охлаждает их пыл, указывая на явные промахи девушки. Обучение Элизы продолжается с учетом этих ошибок. Тем временем пораженный красотой девушки юный Фредди Хилл засыпает ее любовными посланиями.

Кульминация. Пари профессором Хиггинс выиграно. Уставшие, но очень довольные Пикеринг и Хиггинс делятся впечатлениями о прошедшем приеме в посольстве. Элиза оправдала все их ожидания, блистательно изобразив герцогиню. Полковник уверяет друга, что проделанная им работа – «полный триумф», и он признает в нем величайшего педагога современности.

Однако Элиза, «в роскошном вечернем туалете и бриллиантах», не участвует в разговоре. Она обеспокоена и сильно раздражена: пари окончено, и она находится в полном неведении касательно своего будущего. Хиггинс не сразу понимает перемену в настроении своей подопечной, но, осознав, в чем дело, не проявляет никакой заинтересованности в душевных переживаниях Элизы.

Уязвленная его безразличием, Элиза покидает дом, в котором прожила полгода, обучаясь правильной речи и изысканным манерам.

Развязка. Обнаружив пропажу Элизы, Хиггинс приходит к матери и, не застав у нее девушку, намеревается обратиться за помощью в полицию. Миссис Хиггинс отговаривает от этого сына, мотивируя тем, что девушка не «воровка или потерянный зонтик».

В гостиную входит Элиза: она «в совершенстве владеет собой и держится с полной непринужденностью». Профессор в приказном тоне велит ей тотчас вернуться в его дом, на что Элиза не обращает на него ни малейшего внимания.

Автор создал дискуссионную ситуацию, выдвинул конфликт идей, превратил ход событий в схватку противоположных жизненных позиций.

Хиггинс возмущен тем, как «гнилая капустная кочерыжка» разыгрывает перед ним истинную леди. Элиза выражает благодарность полковнику Пикерингу, научившему ее хорошим манерам и правилам поведения в обществе. Она жалуется ему на отвратительное отношение к ней со стороны Хиггинса, который продолжает видеть в ней лишь необразованную цветочницу.

Когда Элизе и профессору удается остаться наедине, между ними происходит объяснение-дискуссия.

Девушка укоряет его в бездушии, на что Хиггинс откровенничает, что ему «не нужен никто». Однако ему будет не хватать Элизы, и он просит ее остаться с ним.

Элиза отказывается стать одним из «трех холостяков » и покидает профессора Хиггинса, оставляя ичитателя наедине со своими собственными мечтами и планами о будущем героини.

Элиза отправляется на церемонию венчания отца и мачехи. Хиггинс вдогонку поручает ей купить домой перчатки, галстук и сыр, на что Элиза презрительно отвечает: «Купите сами», – а профессор «с лукавой усмешкой позванивает в кармане мелочью».

Измененяется и жизнь отца Элизы Дулиттл.

Элиза принимает решение выйти замуж за Фредди. Примирение девушки с Хиггинсом и Пиккерингом.

Таким образом, Шоу отказался от «рецептурного» традиционного финала с браком учителя и ученицы. Психологически это было невозможно, тем более между такими характерами — Хиггинсом и Элизой — какими их обрисовал Бернард Шоу. Эффект обманутого ожидания и парадокс проявляют себя и в подзаголовке пьесы: «роман-фантазия (англ, romance) в пяти действиях».

Пьеса имела открытый финал. Прозаик считал, что пьеса должна иметь "открытую" конечность, побудить читателя к ответу на поставленные вопросы, к обсуждению проблемы. Автор не дал зрителям однозначного ответа, не показал счастливого финала.Для Шоу конец пьесы становится только началом раздумий о месте человека в современном мире, о достойном его призвания поприще.

Проблематика пьесы.

Проблема духовного потенциала личности и его реализации.

Главной проблемой, которую Шоу искусно решает в «Пигмалионе», стал вопрос «является ли человек изменяемым существом». Это положение в пьесе конкретизируется тем, что девушка из Ист Энда Лондона со всеми чертами характера уличного ребенка, превращается в женщину с чертами характера дамы высшего общества. Чтобы показать, как радикально можно изменить человека, Шоу выбрал переход из одной крайности в другую. Если такое радикальное изменение человека возможно в относительно короткое время, то зритель должен сказать себе, что тогда возможно и любое другое изменение человеческого существа.

Но допустимо ли ставить эксперименты над людьми?

В своей пьесе, полной драматических конфликтов, Бенард Шоу поднимает вопрос социального неравенства, способах его преодоления и дальнейших последствий. Будучи социалистом, драматург верил, что люди из высшего и низшего общества по своей природе одинаковы. Различие только в уровне образования, воспитании и манерах. И это различие легко преодолимо.

Важный вопрос пьесы – насколько речь влияет на человеческую жизнь. Что дает человеку правильное произношение? Достаточно ли научится правильно говорить, чтобы изменить социальное положение? Вот что думает на этот счет профессор Хиггинс: «Но если бы вы знали, как это интересно — взять человека и, научив его говорить иначе, чем он говорил, до сих пор, сделать из него совершенно другое, новое существо. Ведь это значит — уничтожить пропасть, которая отделяет класс от класса и душу от души». Как показывается и постоянно подчеркивается в пьесе, диалект лондонского востока несовместим с существом леди, так же как и язык леди не может вязаться с существом простой девушки-цветочницы из восточного района Лондона. Когда Элиза забыла язык своего старого мира, для нее закрылся туда обратный путь. Тем самым разрыв с прошлым был окончательным. Сама Элиза в ходе пьесы ясно отдает себе отчет в этом. Вот что она рассказывает Пикерингу: «Вчера ночью, когда я бродила по улицам, какая-то девушка заговорила со мной; я хотела ей ответить по-старому, но у меня ничего не вышло».

Бернард Шоу уделял много внимания проблемам языка. С проблемой английского языка был связан скандал, который разгорелся после премьеры пьесы «Пигмалион» в Лондоне. Многие критики считали, что грубые слова и простонародные выражения не должны звучать на театральной сцене. Но скандал только подогрел интерес к пьесе.

У пьесы была серьезная задача: Шоу хотел привлечь внимание английской публики к вопросам фонетики. Он ратовал за создание нового алфавита, который в большей степени соответствовал бы звукам английского языка, чем ныне существующий, и который облегчил бы задачу изучения этого языка детям и иностранцам. К этой проблеме Шоу неоднократно возвращался на протяжении своей жизни, и согласно его завещанию большая сумма была оставлена им на исследования, имеющие целью создание нового английского алфавита. Исследования эти продолжаются до сих пор, и всего несколько лет назад вышла в свет пьеса «Андрокл и лев», напечатанная знаками нового алфавита, который был выбран специальным комитетом из всех вариантов, предложенных на соискание премии. Шоу, быть может, первым осознал всесилие языка в обществе, его исключительную социальную роль, о которой косвенно в те же годы заговорил психоанализ.
Социально-философский смысл

Беря миф о Пигмалионе за основу драматического сюжета, Шоу как обычно насквозь пронизывает его иронией. В то время как читатель или зритель, заранее уверовав в мифологизм драмы, терпеливо, хоть и с некоторым недоверием к новой Галатее, ждёт счастливого финала, он ещё не знает, что сам драматург, решительно вмешавшись в подготовку лондонской премьеры, категорически запретил исполнителям главных ролей – популярным актёрам Стелле Кемпбел и Герберту Три – играть влюблённых.

Да, возможно, на какое-то мгновение Элиза и влюбилась в Хиггинса – как Нина в Тригорина в «Чайке» (тоже в некотором смысле Пигмалиона) – главном произведении Чехова, которого Шоу ценил и у которого он учился как у драматурга. Однако обеих девушек ждёт суровый путь независимой женщины, и к финалу обеих «комедий» они к такому пути абсолютно готовы. А подготовили их, вольно или невольно, их учителя – и не только своей «наукой», но и примером своего мужского эгоизма и «пигмалионизма».

Однако Элиза Дулитл пошла гораздо дальше героинь любимых драматургов Шоу – Ибсена и Чехова: она, по словам Шоу, осуществила «фантастический межклассовый прыжок». В самом деле, в кастовой Британии начала ХХ века только «фантастикой» можно было назвать даже само предположение о том, будто бы получение истинного, неформального гуманитарного воспитания и, в результате этого, пробуждение чувства собственного достоинства откроют простой цветочнице с пролетарского Ист-энда путь в высшие слои лондонского общества.

Шоу несколько раз перерабатывал финал: от решительного, навек, ухода Лизы от Хиггинса до возвращения, но в качестве не жены или возлюбленной, а друга и делового партнёра

Шоу и сам чувствовал некоторую неопределённость судьбы своей героини после её чудесного преображения. В послесловии к пьесе он выразил осторожное предположение о том, что она может выйти замуж за светского бездельника Фредди и при материальной поддержке Хиггинса и Пикеринґа откроет свой собственный цветочный магазин.

Кстати, именно этой версией автора пьесы воспользовались авторы нового российского римейка – «Цветы от Лизы», 2010: действие происходит уже в наши дни в Москве, а в финале Лиза открывает свой собственный цветочный магазин. «Пигмалион»- профессор (уже не фонетист, а специалист по английской литературе) ради покупки магазина для Лизы заложил свой собственный дом у друга-банкира, а на Лизе-«Галатее» всё-таки женился...

Образ профессора Хиггинса.

Почему в первом действии профессорХиггинс назван «Человек с записной книжкой», а полковник Пикеринг — «Джентльмен»? Джентльмен — в Англии вполне корректный человек, усвоивший манеры поведения высших слоёв буржуазного общества. Профессор Хиггинс вёл себя некорректно, записывая что-то в свою записную книжку и делая прохожим, прятавшимся от дождя под портиком церкви, замечания по поводу произношения слов, поэтому вызвал всеобщее возмущение. Его принимают за шарлатана, кто-то – за актёра, и даже за сумасшедшего, сбежавшего из психушки. И только из дальнейшего разговора двух джентльменов мы узнаем, что перед нами профессор фонетики, ктозарабатывает на жизнь обучением выскочек из «низов», старающихся скрыть свое природное произношение. Но педагогическая деятельность для него только средство для занятий наукой. Как личное оскорбление воспринимает он «уродливые и жалкие звуки», которые издает цветочница, и в запале восклицает, что такая «женщина... вообще не имеет права жить!» Герой верил в преображающую силу английского языка, ведь только человеческое существо наделено «душой и божественным даром членораздельной речи». Он сожалеет, что язык Шекспира, Библии искажается и перестает быть средством выражения мыслей и чувств современного человека.

В пьесе Шоу роль Пигмалиона играет профессор Хиггинс. Словно скульптор из мрамора он создаёт из грубой невежественной простолюдинки истинную леди.

Хиггинс меняет жизнь не только Элизы, но и её отца, Альфреда Дулиттла. Его приглашают читать лекции во «Всемирной лиге моральных реформ». И к простому работяге, бедняку теперь прислушивается весь мир аристократов и богачей.

Личные качества, манера поведения и превратные педагогические установки Генри Хиггинсне нам симпатичны. Его характер построен на парадоксе. С одной стороны, он «крепкий, здоровый мужчина лет сорока», но с другой — «он очень похож на неугомонного ребенка, шумно и стремительно реагирующего на все, что привлекает его внимание, и, как ребенок, нуждается в постоянном присмотре, чтобы нечаянно не натворить беды». С одной стороны, Хиггинс пытается научить Элизу манере говорить и вести себя как светская дама, но сам он, с другой стороны, бесцеремонен, несдержан и настолько далек от светских манер поведения, что даже его мать запрещает Хиггинсу навещать ее в приемные дни, чтобы он не отпугивал всех ее знакомых.

Он - аристократ, но его манера не аристократические, экспериментатор, но без ответственности за судьбу подопытного. В то же время это порядочный человек, ведь он не обещал Элизе чего-то большего, а языку и манерам он ее научил.

Описание комнаты профессора Хиггинса говорит о том, что её хозяин социально и в бытовом плане совершенно неадаптированный человек.

Миссис Хиггинс обращается к профессору и Пикерингу: «Дети вы, дети! Завели себе живую куклу и играете с ней»?

Хиггинс воспринимает девушку, из которой он творит «герцогиню», как неодушевленное существо, как будто перед ним «не женщина, а кусок дерева». Хиггинс одержим своим экспериментом не только, чтобы показать свое профессиональное мастерство, но и потому, что ему интересно творить, «взять человека и, научив его говорить иначе, чем он говорил до сих пор, сделать из него совершенно другое, новое существо». Судьба Элизы пугает даже экономку Хиггинса, миссис Пирс, сказавшей ему еще до начала эксперимента: «нельзя вот так просто подобрать девушку так, как подбирают камешек на морском побережье». На что получила ответ: «Я иду своим путем и делаю свое дело, и при этом мне в высокой степени наплевать на то, что может произойти с любым из нас».

Хиггинс одержим своим экспериментом. Личность девушки с ее чувствами, потребностями, мотивами поведения для Хиггинса просто не существует. Он груб, третирует Элизу с высокомерным равнодушием. Он безрассудно относится к дальнейшей судьбе девушки. Отношение Хиггинса к Элизе как мертвому «камешку », слоновой кости, и как «гнилой капустной кочерыжке», как ее любит называть в порывах гнева профессор, вызывает конфликт его с Элизой.

Интересно, что после завершения опыта Хиггинс меняет свое отношение к Элизе, особенно после их ссоры и ухода Элизы из дома Хиггинса. Когда Элиза запустила в Хиггинса туфлями, она, по его мнению, гораздо больше выиграла в его глазах. Теперь он начинает вспоминать о чувствах, которых прежде не признавал у Элизы, говорить о ее душе... Он просит Элизу вернуться, потому что, хотя у него есть ее фотографии и записи ее голоса, в граммофоне он не услышит ее души. В этом, с одной стороны, желание не выпустить из рук то, во что он «вложил частицу самого себя», с другой стороны, Хиггинс признает: «Мне вас будет недоставать, Элиза. Ваши представления о вещах меня все-таки кое-чему научили». Такое двойственное чувство Хиггинса понятно: в нем борется творец, создавший из «гнилой капустной кочерыжки », из «чумазой замарашки » свой «шедевр», и мужчина-ребенок, нуждающийся в заботе, опеке, ведь именно Элиза и взяла на себя эту обязанность — находить его галстуки, помнить, какие у него назначены встречи, и т. п. Но такое противоречие в душе Хиггинса делает невозможным его брак с Элизой.

Образ Элизы. Элиза — девушка с достоинством, которая отстаивает всеми доступными средствами, она даже на жизненном дне избегает пороков и дурных обычаев, присущих среде, в которой она выросла.

Все качества Элизы, которые она раскрывает как леди, можно уже обнаружить в цветочнице как естественные способности. И качества цветочницы можно затем снова обнаружить в леди. Элиза не хочет больше на дно общества, здесь проявляется её независимый характер. Поэтому она решает уйти от Хиггинса. Вместе с образованием она приобрела горькое понимание своей бедности и того, как сильно и несправедливо в обществе неравенство между людьми.

Элиза никогда не примирится с превосходством творца Хиггинса. Элиза «подносить туфли » больше не согласна. Она высоко ценит независимость, и полученные знания лишь усиливают эту независимость.

Элиза знает, что она будет делать: «Я выйду замуж за Фредди — вот что я сделаю». Ее сильной натуре ближе не такой парадоксальный профессор, а «слабенький и бедный мальчик» Фредди, ведь она нужна ему. «Наверно я с ним буду счастливее — считает Элиза, — чем с теми, кто лучше меня (намек на Хиггинса) и кому я не нужна». Элиза готова сама быть творцом по отношению к Фредди: «Может быть, я из него сумею что-нибудь сделать».

В чём источник внутреннего и внешнего преображения Элизы?

1.Незаурядные способности Элизы и ее трезвый взгляд на жизнь помогают ей не только научиться всему тому, чему ее учат в доме Хиггинса, но и по-настоящему измениться.

2. Она заявляет, что на её преображение джентльменское поведение полковника Пикеринга повлияло гораздо больше, чем уроки Хиггинса. Потому что леди отличается от цветочницы не тем, как она себя держит, а тем, как с ней себя держат. Обычная вежливость и джентльменство Пикеринга дали Элизе возможность почувствовать себя леди это поняла и высказала Элиза: «Именно от вас я научилась хорошим манерам, а ведь это и отличает леди от уличной девчонки... Мне трудно было этому научиться, постоянно находясь в обществе профессора Хиггинса. Я ведь с детства привыкла себя держать в точности, как держит себя он; шуметь, кричать, ругаться за каждым словом... В ту минуту, когда вы назвали меня мисс Дулиттл... Это впервые пробудило во мне уважение к себе... Помимо тех вещей, которым всякий может научиться — умение хорошо одеваться, и правильно говорить, и все такое, — леди отличается от цветочницы не тем, как она себя держит, а тем, как с ней себя держат»

Элиза из цветочницы становится леди благодаря тому, что одновременно с ее поведением изменилось также и обращение с ней, которое она почувствовала в окружающем ее мире.

Таким образом, Элиза считает Пиккеринга тем человеком, благодаря которому произошла ее метаморфоза, то есть Пигмалионом. И ирония жизни в том, что Пиккеринг, как участник пари, не был формально заинтересован в успехе Хиггинса, хотя, как человек он об этом совершенно не думал. Экспериментальные и педагогические усилия Генри Хиггинса тут ни при чём это понимает и Элиза.

Мы можем сравнить миф о Пигмалионе и пьесу Шоу «Пигмалион». В чём принципиальное отличие мифа и пьесы Шоу?

В мифе Пигмалион активно действующее лицо, он творец, и в этой роли он свободен. То, что он создаст из кости, зависит только от его творческой воли. Галатея — его создание, абсолютно пассивна. Впрочем, это вполне естественно для статуи. Но и ожив, она остается столь же податливой своему создателю, столь же покорной. Пигмалион не только создал образ, вырезав из кости фигуру девушки, но и своим отношением к ней, своей любовью предрешил оживление статуи. Любовь Пигмалиона не внушена ему красотой Галатеи, как бывает, когда мужчина, очарованный красотой женщины, влюбляется в нее почти сразу. Галатеи ведь не существовало до тех пор, пока ее не сотворил скульптор. Значит и ее красота — результат мастерства, искусства Пигмалиона. Галатея стала лишь воплощением того образа, того идеала красоты, который уже жил в душе творца, в который Пигмалион уже был влюблен еще до того, как воплотил свой идеал в художественной форме, в материале. Бернард Шоу полностью переворачивает историю. Если миф заканчивается любовной идиллией, в пьесе Бернард Шоу категорически запрещал актёрам играть даже намёки на любовь Элизы Дулиттл и профессора Хиггинса. Более того, Элиза не покорное создание, как Галатея. Она бунтует против своего создателя. А толчком к превращению грубого материала в идеальное создание становится не любовь, а лингвистическое пари.

B сюжете пьесы Бернарда Шоу ситуация принципиально иная. Хиггинс относился к Элизе совсем не так, как Пигмалион к своей статуе. По первому впечатлению может показаться, что роль Пигмалиона отведена у Шоу Генри Хиггинсу, талантливому ученому-лингвисту, а роль Галатеи уготована Элизе Дулиттл, уличной цветочнице. Элиза имеет успех на посольском приеме и тем выигрывает Хиггинсу пари, подтвердив его научную репутацию. Метаморфоза произошла, но благодаря природным способностям девушки и Пикерингу.

Таким образом, из вышесказанного вытекает такая схема структуры пьесы с точки зрения мифологического подтекста:

ХИГГИНС ------------------> учит говорить -------------------> ЭЛИЗА

творец <---------------учит считаться с собой <-----------объект и творец

ПИКЕРИНГ - творец с точки зрения Элизы и психологической реальности.

Особенности поэтики Б. Шоу в пьесе «Пигмалион»:

- Основные методы - парадоксы и дискуссии;

- Средства комического соединились с реальным трагизмом бытия общества и духовно богатого человека, которому не было места в окружающем мире;

- Самый большой парадокс - человек.

«Пигмалион» до сих пор остаётся самой узнаваемой и востребованной пьесой Бернарда Шоу.

За киносценарий по пьесе «Пигмалион» Бернарду Шоу дали премию Оскар. А в 1925 году драматургу присудили Нобелевскую премию в области литературы.

Официальная формулировка звучала так: «За творчество, отмеченное идеализмом и гуманизмом, за искрометную сатиру, которая часто сочетается с исключительной поэтической красотой». Разумеется, драматург прокомментировал это в своей манере: «наверно, в знак благодарности за то чувство облегчения, которое испытал мир в этом году, когда я ничего не напечатал».

ü Основные выводы

Жанр пьесы «Пигмалион» – драма идей.

Конфликт – столкновение различных жизненных позиций.

Тема произведения – духовное пробуждение человека с помощью искусства слова, творчества.

Основная проблема – возможности реализации духовного и интеллектуального потенциала личности.

Основные методы драматурга – парадоксы и дискуссии.

До встречи на занятиях.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-07-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: