Разгневанный Индра послал вперед облака Самвартака, уничтожающие вселенную. Возомнив себя верховным повелителем, он изрек следующее.




КОММЕНТАРИЙ: Слово йша-манй имеет в этом стихе очень большое значение. В своем высокомерии Индра возомнил себя Верховным Господом, явив таким образом наглядный пример поведения обусловленной души. Многие мыслители двадцатого века отмечали, что в современной культуре у человека обострено чувство собственной значимости; некоторые писатели даже ввели в обиход выражение «поколение „Я"». Практически каждый в этом мире болен синдромом йша-мана, то есть в гордыне своей воображает себя Богом.

ТЕКСТ 3

ахо iupu-мада-махатмйам гопанам кананаукасам
кршнам мартйам упашритйа йе чакрур дева-хеланам

ахо — только полюбуйтесь; шрй — из-за богатства; мада — из-за гордыни; махатмйам — сколь велика; гопанам — пастухов; капана — в лесу; окасам — которые живут; кршнам — Кришны; мартйам — обычного человека; упашритйа — приняв прибежище; йе — которые; чакрух — совершили; дева — полубогов; хеланам — оскорбление.

[Индра сказал:) Только полюбуйтесь, как опьянены своим богатством эти пастухи, живущие в лесу! Приняв покровительство Кришны, простого смертного, они нанесли оскорбление богам.

КОММЕНТАРИЙ: Конечно же, Индра имел в виду, что пастухи оскорбили его самого, последовав наставлениям Кришны, которого Индра считал простым смертным, мартйа. Однако в этом Индра жестоко просчитался.

ТЕКСТ 4

йатхадрдхаих карма-майаих кратубхир нама-нау-нибхаих
видйам анвйкшикйм хитва титйршанти бхаварнавам

йатха — как; адрдхаих — несовершенные; карма-майаих — основанные на деятельности ради плодов; кратубхих — ритуальными жертвоприношениями; нама — лишь по названию; нау-нибхаих — которые подобны лодке; видйам — знание; анвйкшикйм — духовное; хитва — отвергнув; титйршанти — они пытаются пересечь; бхава-арнавам — океан материального существования.

Приняв покровительство Кришны, они уподобились тем глупцам, которые пренебрегают трансцендентным знанием о своем подлинном «я» и пытаются пересечь бескрайний океан материального существования на утлой лодке ритуалов и жертвоприношений.

ТЕКСТ 5

вачалам балишам стабдхам аджнам пандита-манинам
кршнам мартйам упашритйа гопа ме чакрур априйам

вачалам — болтливого; балишам — ребенка; стабдхам — дерзкого; аджнам — глупого; пандита-манинам — возомнившего Себя мудрецом; кршнам — Кришны; мартйам — обычного человека; упашритйа — приняв покровительство; гопах — пастухи; ме — по отношению ко мне; чакрух — повели себя; априйам — враждебно.

Эти пастухи пренебрегли мной, предпочтя мне Кришну, простого смертного, который мнит Себя мудрецом, но на самом деле — просто глупый, дерзкий и не в меру болтливый ребенок.

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Шридхара Свами, теми оскорблениями, что слетели с уст Индры, богиня Сарасвати на самом деле прославила Кришну. Ачарья объясняет: «Балишам означает „простосердечный, как ребенок". Стабдхам обозначает, что Он не кланяется никому, потому что нет никого выше Его; аджнам указывает на то, что Ему больше нечего узнавать, так как Он уже знает всё; пандита-манинам означает, что Его почитают великие знатоки Абсолютной Истины, а кршнам значит, что Он Сам Господь, Высшая Абсолютная Истина, исполненная вечности и блаженства. Мартйам же означает, что, вопреки Своему возвышенному положению Абсолютной Истины, Господь, движимый любовью к Своим преданным, приходит в этот мир в облике человека».

Индра хотел упрекнуть Кришну, назвав Его вачалам, поскольку Господь привел множество смелых аргументов в пользу философии карма-мимамсы и санкхьи, Сам при этом не веря ни единому Своему слову; по этой же причине Индра назвал Господа балиша, «глупым». Кроме этого, Индра назвал Его стабдха, «дерзким», поскольку Кришна осмелился давать наставления в присутствии Своего отца. Таким образом, Индра попытался выискать в Господе недостатки, однако трансцендентный Господь безупречен и непогрешим, и в этой главе мы увидим, как в конце концов Индра осознал Его положение.

ТЕКСТ 6

эшам шрийавалиптанам кршненадхмапитатманам
дхунута шрй-мада-стамбхам пашун найата санкшайам

эшам — их; шрийа — своим богатством; авалиптанам — опьяненных; кршнена — Кришной; адхмапита — подпитываемой; атманам — чьи сердца; дхунута — избавьте; шрй — основанной на богатстве; мада — обезумевших; стамбхам — от гордыни; пашун — их животных; найата — приведите; санкшайам — к уничтожению.

[Обращаясь к облакам, уничтожающим вселенную, царь Индра сказал: ] Богатство затуманило разум этих людей и сделало их гордыми, а Кришна подпитывает эту гордость. Идите же и сбейте с них спесь, а заодно уничтожьте их скот.

КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха становится ясно, что жители Вриндавана разбогатели, заботясь о коровах, поскольку Индра хотел сбить с них «спесь», уничтожив скот. Коровы, о которых хорошо заботятся, дают много молока, из которого можно приготовить сыр, йогурт, сливочное и топленое масло и многое другое. Эти изделия из молока вкусны как сами по себе, так и в сочетании с другими продуктами — фруктами, овощами и злаками. Хлеб и овощи отлично сочетаются со сливочным маслом, а фрукты становятся особенно вкусными, если к ним добавить сливки или йогурт. Молочные продукты всегда нужны в цивилизованном обществе, и потому излишек можно обменять в процессе торговли на другие ценные вещи. Таким образом, просто получая молочные продукты в соответствии с принципами Вед, жители Вриндавана были материально здоровы, богаты и счастливы, но что самое важное, все они были вечными спутниками Верховного Господа Кришны.

ТЕКСТ 7

ахам чаираватам нагам арухйануврадже враджам
маруд-ганаир маха-вегаир нанда-гоштха-джигхамсайа

ахам — я; ча — также; аираватам — по имени Айравата; нагам — на своего слона; арухйа — сев; ануврадже — последую; враджам — во Врадж; марут-ганаих — в сопровождении богов ветра; махавегаих — которые движутся с ужасающей скоростью; нандагоштха — общину пастухов Махараджи Нанды; джигхамсайа — намереваясь уничтожить.

Я последую за вами во Врадж на спине моего слона Айраваты в окружении стремительных и могучих повелителей ветров, чтобы стереть с лица земли пастушескую деревню Махараджи Нанды.

КОММЕНТАРИЙ: Облака Самвартака, испуганные воинственным настроем Индры, поспешили выполнить его приказ, о чем говорится в следующем стихе.

ТЕКСТ 8

шрй-шука увача
иттхам магхаватаджнапта мегха нирмукта-бандханах
нанда-гокулам асараих пйдайам асур оджаса

шрй-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; иттхам — таким образом; магхавата — Индрой; аджнаптах — посланные; мегхах — облака; нирмукта-бандханах — высвободились (несмотря на то что должны были дожидаться момента уничтожения вселенной); нанда-гокулам — пастбища Махараджи Нанды; асараих — потоками дождя; пйдайам асух — они терзали; оджаса — изо всех сил.

Шукадева Госвами сказал: По приказу Индры облака, несущие уничтожение вселенной, вырвались на волю раньше времени и двинулись к пастбищам Махараджи Нанды. Достигнув Враджа, они обрушили на его обитателей бесконечные потоки воды.

КОММЕНТАРИЙ: Облака Самвартака, способные превратить поверхность Земли в один бескрайний океан, изо всех сил принялись затоплять небольшое селение — Врадж.

ТЕКСТ 9

видйотаманах — освещаемые;видйудбхих — вспышками молний; станантах — ревя; станайитнубхих — от грома; тйвраих — устрашающие; марут-ганаих — богами ветра; нуннах — подгоняемые; вавршух — они сыпали; джала-шаркарах — град.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: