Ознакомиться с теоретическим материалом.




03.04. 2020.

Группа 16

Урок № 90 на тему: «И.А. Бунин. Стихотворения: «Крещенская ночь», «Собака», «Одиночество», «Последний шмель» и др. Тонкий лиризм пейзажной поэзии Бунина. »

Цели: дать представление об особенностях мировосприятия И. А. Бунина; показать особенности лирики поэта (сюжетность, живописность, музыкальность); совершенствовать навыки чтения и анализа лирических произведений; приобщать к ценностям духовной культуры; прививать интерес к поэтическому слову.
1. Ознакомление с лекционным материалом.

— Стихотворение Бунина «Крещенская ночь» относится к раннему периоду творчества поэта. Стихотворение было начато в 1886-м и завершено в 1901 г. Название его связано с православным праздником Крещения Господня, который отмечается 19 января по новому стилю. С этим праздником были связаны и многие народные предания и приметы. Например, считалось, что если в крещенскую ночь ударят сильные морозы, то год будет плодородным. Эти приметы были, несомненно, знакомы поэту, который провёл детство в своём имении. Но Бунин начинает описание крещенской ночи, не связывая её с религиозным праздником.
Кажется, это просто ночь в зимнем лесу, полная поэзии и очарования…

Стихотворение И. А. Бунина «Последний шмель» (1916) является блестящим образцом натурфилософской лирики, традиции которой нашли воплощение в поэзии Г. Р. Державина, в элегиях В. А. Жуковского, А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, в стихотворениях Ф. И. Тютчева, А. А. Фета. Особенностью этой поэзии становится попытка познать смысл человеческой жизни через постижение философии природы, частью которой человек является. В названии стихотворения эпитет задаёт философскую тему смерти, которая является одной из определяющих в творчестве писателя. Она находит художественное воплощение в рассказе «Господин из Сан-Франциско», в цикле «Тёмные аллеи». В стихотворении «Последний шмель» эта тема раскрывается через обращение к природе.

2. Сделать анализ стихотворений И. Бунина «Собака», «Одиночество».

Домашнее задание:

1. Выучить 1 стихотворение И. Бунина (из изученных по программе) наизусть.

2. Читать рассказы И. Бунина «Господин из Сан-Франциско» и «Легкое дыхание».

 

Форма сдачи задания:

- письменная;

- на электронный адрес iraivakhnenko80@mail.ru

- в личные сообщения в контакте. https://vk.com/id208232074

- по скайпу

Преподаватель Ивахненко И.Г.

 

Урок № 91 на тему: ««Господин из Сан-Франциско».

Цели:

  • раскрыть смысловую глубину рассказа “ Господин из Сан-Франциско ”;
  • показать неразрывную связь тем любви и смерти в творчестве Бунина;
  • раскрыть ценность художественного слова И. Бунина;
  • научить применять литературоведческие знания к анализу произведения.

Ознакомиться с теоретическим материалом.

· «Господин из Сан-Франциско». Впервые опубликован в 1915 году в сборнике «Слово» в Российской империи.

· По словам Бунина, написанию рассказа способствовала случайно увиденная летом 1915 года в Москве в витрине книжного магазина обложка повести Томаса Манна«Смерть в Венеции»: в начале сентября 1915 года, находясь в гостях у двоюродной сестры в Орловской губернии, «я почему-то вспомнил эту книгу и внезапную смерть какого-то американца, приехавшего на Капри, в гостиницу „Квисисана“, где мы жили в тот год, и тотчас решил написать „Смерть на Капри“, что и сделал в четыре дня — не спеша, спокойно, в лад осеннему спокойствию сереньких и уже довольно коротких и свежих дней и тишине в усадьбе… Заглавие „Смерть на Капри“ я, конечно, зачеркнул тотчас же, как только написал первую строку: „Господин из Сан-Франциско…“ И Сан-Франциско, и всё прочее (кроме того, что какой-то американец действительно умер после обеда в „Квисисане“) я выдумал… „Смерть в Венеции“ я прочёл в Москве лишь в конце осени. Это очень неприятная книга».

· Краткое содержание произведения

· Господин из Сан-Франциско, который в рассказе ни разу не назван по имени, так как, замечает автор, имени его не запомнил никто ни в Неаполе, ни на Капри, направляется с женой и дочерью в Старый Свет на целых два года с тем, чтобы развлекаться и путешествовать. Он много работал и теперь достаточно богат, чтобы позволить себе такой отдых.

· В конце ноября знаменитая «Атлантида», похожая на огромный отель со всеми удобствами, отправляется в плавание. Жизнь на пароходе идёт размеренно: рано встают, пьют кофе, какао, шоколад, принимают ванны, делают гимнастику, гуляют по палубам для возбуждения аппетита; затем — идут к первому завтраку; после завтрака читают газеты и спокойно ждут второго завтрака; следующие два часа посвящаются отдыху — все палубы заставлены длинными камышовыми креслами, на которых, укрытые пледами, лежат путешественники, глядя в облачное небо; затем — чай с печеньем, а вечером — то, что составляет главнейшую цель всего этого существования, — обед.

· Прекрасный оркестр изысканно и неустанно играет в огромной зале, за стенами которой с гулом ходят волны страшного океана, но о нем не думают декольтированные дамы и мужчины во фраках и смокингах. После обеда в бальной зале начинаются танцы, мужчины в баре курят сигары, пьют ликёры, и им прислуживают негры в красных камзолах.

· Наконец пароход приходит в Неаполь, семья господина из Сан-Франциско останавливается в дорогом отеле, и здесь их жизнь тоже течёт по заведённому порядку: рано утром — завтрак, после — посещение музеев и соборов, второй завтрак, чай, потом — приготовление к обеду и вечером — обильный обед. Однако декабрь в Неаполе выдался в этом году ненастный: ветер, дождь, на улицах грязь. И семья господина из Сан-Франциско решает отправиться на остров Капри, где, как все их уверяют, тепло, солнечно и цветут лимоны.

· Маленький пароходик, переваливаясь на волнах с боку на бок, перевозит господина из Сан-Франциско с семьёй, тяжко страдающих от морской болезни, на Капри. Фуникулёр доставляет их в маленький каменный городок на вершине горы, они располагаются в отеле, где все их радушно встречают, и готовятся к обеду, уже вполне оправившись от морской болезни. Одевшись раньше жены и дочери, господин из Сан-Франциско направляется в уютную, тихую читальню отеля, раскрывает газету — и вдруг строчки вспыхивают перед его глазами, пенсне слетает с носа, и тело его, извиваясь, сползает на пол. Присутствовавший при этом другой постоялец отеля с криком вбегает в столовую, все вскакивают с мест, хозяин пытается успокоить гостей, но вечер уже непоправимо испорчен.

· Господина из Сан-Франциско переносят в самый маленький и плохой номер; жена, дочь, прислуга стоят и глядят на него, и вот то, чего они ждали и боялись, совершилось, — он умирает. Жена господина из Сан-Франциско просит хозяина разрешить перенести тело в их апартаменты, но хозяин отказывает: он слишком ценит эти номера, а туристы начали бы их избегать, так как о случившемся тут же стало бы известно всему Капри. Гроба здесь тоже нельзя достать — хозяин может предложить длинный ящик из-под бутылок с содовой водой.

· На рассвете извозчик везёт тело господина из Сан-Франциско на пристань, пароходик перевозит его через Неаполитанский залив, и та же «Атлантида», на которой он с почётом прибыл в Старый Свет, теперь везёт его, мёртвого, в просмолённом гробу, скрытого от живых глубоко внизу, в чёрном трюме. Между тем на палубах продолжается та же жизнь, что и прежде, так же все завтракают и обедают, и все так же страшен волнующийся за стёклами иллюминаторов океан.

· Наверное, первое, что бросается в глаза при чтении этого произведения Бунина, – библейские и мифологические ассоциации. Почему именно “ из Сан-Франциско ”? Разве мало в Америке городов, где мог родиться и прожить свою жизнь господин пятидесяти восьми лет, отправившийся с семьей путешествовать по Европе, а до этого работавший “не покладая рук” (в этом определении у Бунина проскальзывает еле заметная ирония: что это был за “труд”, хорошо знали китайцы, “которых он выписывал к себе на работы целыми тысячами”; другой автор написал бы не о работе, а об “эксплуатации”, но Бунин — тонкий стилист — предпочитает, чтобы читатель сам догадался о характере этого “труда”!): Не потому ли, что город назван так в честь известного христианского святого Франциска Ассизского, проповедовавшего крайнюю бедность, аскетизм, отказ от любой собственности? Не становится ли таким образом очевиднее по контрасту с его бедностью неуемное желание безымянного господина (следовательно, одного из многих) наслаждаться всем в жизни, причем наслаждаться агрессивно, упорно, в полной уверенности, что он имеет полное на это право? Как замечает писатель, господина из Сан-Франциско постоянно сопровождала “толпа тех, на обязанности которых лежало достойно принять” его. И “так было всюду…”. И господин из Сан-Франциско твердо убежден, что так должно было быть всегда.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-11-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: