Договаривающиеся стороны




Австрия

Азербайджан

Албания

Андорра

Армения

Беларусь

Бельгия

Болгария

Босния и Герцеговина

Великобритания

Венгрия

Германия (ФРГ)

Греция

Грузия

Дания

Ирландия

Исландия

Испания

Италия

Кипр

Латвия

Литва

Лихтенштейн

Люксембург

Македония

Мальта

Молдова

Монако

Нидерланды

Норвегия

Польша

Португалия

Румыния

Сан-Марино

Сербия

Словакия

Словения

Турция

Украина

Финляндия

Франция

Хорватия

Черногория

Чехия

Швейцария

Швеция

Эстония

 

 

[неофициальный перевод] <*>

 

СОВЕТ ЕВРОПЫ

 

КОНВЕНЦИЯ

СОВЕТА ЕВРОПЫО ПРОТИВОДЕЙСТВИИ ТОРГОВЛЕ ЛЮДЬМИ <**>

(CETS N 197)

 

(Варшава, 16 мая 2005 года)

 

    См. Статус данного документа.  

--------------------------------

<*> Перевод Савицкого А.И.

<**> Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. Council of Europe Treaty Series - No. 197.

 

Преамбула

 

Государства-члены Совета Европы и другие подписанты настоящей Конвенции,

принимая во внимание, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами;

учитывая, что торговля людьми является нарушением прав человека и преступлением против достоинства и целостности человеческой личности;

принимая во внимание, что торговля людьми может вести к рабству жертв торговли;

имея в виду, что уважение прав потерпевших, защита потерпевших и противодействие торговле людьми должны быть высшей целью;

учитывая, что все действия или инициативы по борьбе с торговлей людьми должны иметь недискриминационный характер, учитывая равенство полов, а также принцип защиты прав детей;

имея в виду Декларации министров иностранных дел государств-членов на 112 (14 - 15 мая 2003 г.) и 114 (12 - 13 мая 2004 г.) сессиях Комитета министров, призывающие к усиленным действиям Совета Европы по борьбе с торговлей людьми;

имея в виду Конвенцию о защите прав человека и основных свобод (1950 г.) и Протоколы к ней;

учитывая следующие Рекомендации Совета министров государствам-членам Совета Европы: Рекомендацию N R (91) 11 о сексуальной эксплуатации, порнографии, проституции и торговле детьми и молодыми совершеннолетними людьми; Рекомендацию N R (97) 13 об угрозе свидетелям и правах на защиту; Рекомендацию N R (2000) 11 о противодействии торговле людьми в целях сексуальной эксплуатации и Рекомендацию Rec (2001) 16 о защите детей от сексуальной эксплуатации; Рекомендацию Rec (2002) 5 о защите женщин от насилия;

принимая во внимание следующие Рекомендации Парламентской Ассамблеи Совета Европы: Рекомендацию 1325 (1997) о торговле женщинами и принуждении к проституции в государствах-членах Совета Европы; Рекомендацию 1450 (2000) о насилии против женщин в Европе; Рекомендацию 1545 (2002) о борьбе с торговлей женщинами; Рекомендацию 1610 (2003) о миграции, связанной с торговлей женщинами и проституцией; Рекомендацию 1611 (2003) о торговле человеческими органами в Европе; Рекомендацию 1663 (2004) о домашнем рабстве: рабстве, иностранной прислуге и невестах по каталогу;

имея в виду Рамочное решение Совета Европейского Союза от 19 июля 2002 г. о противодействии торговле людьми, Рамочное решение Совета Европейского Союза от 15 марта 2001 г. о процессуальном положении потерпевших в уголовном судопроизводстве и Директиву Совета Европейского Союза от 29 апреля 2004 г. о виде на жительство, выданном гражданам третьих стран, которые являются жертвами торговли людьми или подверглись действию по способствованию нелегальной иммиграции, которые сотрудничают с компетентными органами;

учитывая Конвенцию ООН по борьбе с транснациональной организованной преступностью и Протокол к ней по предотвращению, пресечению и наказанию торговли людьми, в особенности женщин и детей, с целью улучшения защиты, которую они предоставляют и развития стандартов, установленных в них;

принимая во внимание другие международные правовые инструменты, относящиеся к противодействию торговли людьми;

учитывая необходимость подготовки обстоятельного международного правового документа, сосредоточенного на правах человека жертв торговли людьми, и учреждения специального механизма по мониторингу,

договорились о нижеследующем:

 

Глава I. ЦЕЛИ, ПРЕДМЕТ, ПРИНЦИП

НЕДИСКРИМИНАЦИИ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

 

Статья 1

 

Цели Конвенции

 

1. Целями настоящей Конвенции являются:

a) предотвращение и борьба с торговлей людьми с обеспечением равенства полов;

b) защита прав человека жертв <*> торговли людьми, создание всеобъемлющей инфраструктуры по защите и поддержке потерпевших и свидетелей с соблюдением равенства полов, равно как и обеспечение эффективного расследования и уголовного преследования;

--------------------------------

<*> Термины "жертва" и "потерпевший" используются как равнозначные в настоящей Конвенции - прим. перев.

 

c) продвижение международного сотрудничества по противодействию торговле людьми.

2. В целях обеспечения эффективного применения положений Сторонами настоящая Конвенция создает специальный механизм по мониторингу.

 

Статья 2

 

Предмет

 

Настоящая Конвенция применяется ко всем формам торговли людьми независимо от того, является ли она внутригосударственной или транснациональной, связана ли она с организованной преступностью или нет.

 

Статья 3

 

Принцип недискриминации

 

Применение положений настоящей Конвенции Сторонами, в частности, в отношении осуществления мер по защите и поддержке прав потерпевших, должны быть обеспечены без всякой дискриминации, основанной на любых признаках, таких как пол, раса, цвет кожи, язык, религия, политические или иные взгляды, национальное или социальное происхождение, связь с любыми национальными меньшинствами, имущественное положение, происхождение или иное положение.

 

Статья 4

 

Определения

 

В целях настоящей Конвенции:

a) "торговля людьми" означает осуществляемую в целях эксплуатации вербовку, перевозку, передачу, укрывательство или получение людей путем угрозы или применения силы или иных форм принуждения, похищения, мошенничества, обмана, злоупотребления полномочиями или состоянием уязвимости или путем подкупа деньгами или иной выгодой для получения согласия лица, имеющего контроль над другим лицом. Эксплуатация включает в себя по меньшей мере эксплуатацию проституции других лиц или другие формы сексуальной эксплуатации, принудительный труд или услуги, рабство или обычаи, сходные с рабством, подневольное состояние или извлечение органов;

b) согласие жертвы "торговли людьми" на преднамеренную эксплуатацию, указанную в подпараграфе "a" настоящей статьи, не имеет значения, если было использовано любое из средств воздействия, указанных в подпараграфе "a";

c) вербовка, перевозка, передача, укрывательство или получение ребенка для целей эксплуатации считаются "торговлей людьми" даже в том случае, если они не связаны с применением какого-либо из средств воздействия, указанных в подпункте "a" настоящей статьи;

d) "ребенок" означает любое лицо, не достигшее возраста 18 лет;

e) "жертва [потерпевший]" означает любое физическое лицо, которое подверглось торговле людьми как это определено в настоящей статье.

 

Глава II. ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ, СОТРУДНИЧЕСТВО И ИНЫЕ МЕРЫ

 

Статья 5

 

Предотвращение торговли людьми

 

1. Каждая Сторона принимает меры по установлению или укреплению внутригосударственного сотрудничества между различными органами, ответственными за предотвращение или борьбу с торговлей людьми.

2. Каждая Сторона устанавливает и/или укрепляет эффективную политику и программы для предотвращения торговли людьми такими средствами, как исследования, информирование, повышение осведомленности и образование, социальные и экономические инициативы и программы по повышению квалификации, в частности, для лиц, уязвимых для торговли, и специалистов, озабоченных торговлей людьми.

3. Каждая Сторона содействует подходу, основанному на правах человека, и использует комплексный гендерный подход и защиты прав детей при развитии, применении и оценке всей политики и программ, указанных в параграфе 2.

4. Каждая Сторона принимает надлежащие меры, какие могут быть необходимы для законной миграции на условиях, обеспечивающих законный въезд и пребывание на своей территории, в частности, через распространение точной информации соответствующими органами.

5. Каждая Сторона принимает конкретные меры по снижению уязвимости детей для торговли, в особенности путем создания защитной окружающей среды для них.

6. Меры, принятые в соответствии с настоящей статьей, должны включать при необходимости неправительственные организации, иные заинтересованные организации и элементы гражданского общества, преданные делу предотвращения торговли людьми и защите или помощи ее жертвам.

 

Статья 6

 

Меры, препятствующие спросу [на людей]

 

Для того чтобы препятствовать спросу, который побуждает все формы эксплуатации людей, особенно женщин и детей, которая ведет к торговле людьми, каждая Сторона принимает или усиливает законодательные, административные, образовательные, социальные, культурные и иные меры, включая:

a) изучение практического опыта, методов и стратегий;

b) повышение осведомленности об ответственности и важности роли средств массовой информации и гражданского общества в определении спроса как одной из коренных причин торговли людьми;

c) целевые информационные кампании, включающие, inter alia, органы государственной власти и высших должностных лиц;

d) превентивные меры, включая образовательные программы в школе для детей, которые подчеркивают неприемлемый характер половой дискриминации и ее разрушительные последствия, важность равенства полов и достоинства и целостности каждой человеческой личности.

 

Статья 7

 

Пограничные меры

 

1. Без ущерба международным обязательствам в отношении свободного движения лиц Стороны в возможной степени усиливают такой пограничный контроль, который может быть необходим для предотвращения и обнаружения торговли людьми.

2. Каждая Сторона принимает такие законодательные или иные необходимые меры, чтобы в возможной степени предотвратить использование транспортных средств, управляемых коммерческими перевозчиками, при совершении преступлений, установленных в соответствии с настоящей Конвенцией.

3. При необходимости, без ущерба действию применимых международных конвенций, такие меры включают в себя установление обязательств для коммерческих перевозчиков, включая любые транспортные компании, владельцев или операторов любых транспортных средств, убеждаться в том, что все пассажиры имеют проездные документы, необходимые для въезда в принимающее государство.

4. Каждая Сторона принимает необходимые меры в соответствии со своим внутренним законодательством, чтобы предусмотреть санкции в случаях нарушения обязательств, установленных в параграфе 3 настоящей статьи.

5. Каждая Сторона принимает такие законодательные или иные меры, какие могут быть необходимы для отказа во въезде или отзыва виз лиц, вовлеченных в совершение преступлений, установленных в соответствии с настоящей Конвенцией.

6. Стороны усиливают сотрудничество между пограничными органами, в частности, путем установления или поддержания прямых каналов связи.

 

Статья 8

 

Безопасность и контроль документов

 

Каждая Сторона принимает такие меры, какие могут быть необходимы:

a) для обеспечения того, чтобы проездные документы или удостоверения личности, выданные ей, были такого качества, которое не позволит легко ими воспользоваться ненадлежащим образом и быстро подделать или незаконно переделать, заменить или изготовить; и

b) для обеспечения сохранности и безопасности проездных документов или удостоверений личности, выданных Стороной или в ее пользу, и предотвратить их незаконное изготовление или выдачу.

 

Статья 9

 

Законность и действительность документов

 

По запросу одной Стороны другая Сторона должна в соответствии со своим внутренним законодательством удостоверить в течение разумного времени законность и действительность проездных документов или удостоверения личности, выданных или предназначенных для выдачи от ее имени и в отношении которых есть подозрения в использовании для торговли людьми.

 

Глава III. МЕРЫПО ЗАЩИТЕ И ОБЕСПЕЧЕНИЮ ПРАВ

ПОТЕРПЕВШИХ С СОБЛЮДЕНИЕМ РАВЕНСТВА ПОЛОВ

 

Статья 10

 

Идентификация жертв

 

1. Каждая Сторона обеспечивает свои компетентные органы квалифицированными кадрами, подготовленными для предотвращения и противодействия торговле людьми, для идентификации и помощи жертвам, включая детей, и обеспечивает сотрудничество различных органов власти друг с другом, а также с другими поддерживающими организациями, чтобы жертвы могли быть идентифицированы в порядке, учитывающем особые ситуации с жертвами женского пола и детьми и в необходимых случаях обеспечены видом на жительство на условиях, предусмотренных в статье 14 настоящей Конвенции.

2. Каждая Сторона принимает такие законодательные и иные меры, какие могут быть необходимы для идентификации жертв при необходимости при сотрудничестве с другими Сторонами и иными организациями. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы при наличии у компетентных органов обоснованных причин полагать, что лицо является жертвой торговли людьми, такое лицо не было удалено с ее территории, пока компетентными органами не завершена процедура идентификации жертвы преступления, предусмотренного в статье 18 настоящей Конвенции, и в любом случае обеспечивает, чтобы такое лицо получило помощь, предусмотренную в параграфах 1 и 2 статьи 12.

3. Когда возраст жертвы не определен и существуют основания полагать, что жертва является ребенком, он/она должен считаться ребенком и получать специальные меры по защите до подтверждения своего возраста.

4. Как только ребенок без сопровождения идентифицирован как жертва, каждая Сторона должна:

a) обеспечить представительство ребенка опекуном, организацией или органом, которые действуют в интересах такого ребенка;

b) принять необходимые меры по установлению его личности и гражданства;

c) принимать все усилия для определения местонахождения его семьи, когда это необходимо в интересах ребенка.

 

Статья 11

 

Защита частной жизни

 

1. Каждая Сторона защищает частную жизнь и личность жертв. Их персональные данные должны храниться и использоваться в соответствии с условиями, предусмотренными Конвенцией о защите физических лиц при автоматической обработке персональной информации (СЕД N 108).

2. Каждая Сторона принимает меры, обеспечивающие, в частности, чтобы личность или детали, позволяющие идентифицировать несовершеннолетнюю жертву торговли людьми, не будут публично известными через средства массовой информации или иные средства, кроме как для способствования розыску членов семьи или для защиты благосостояния и безопасности детей, в исключительных случаях.

3. Каждая Сторона в соответствии со статьей 10 Конвенции о защите прав человека и основных свобод как истолкованной Европейским судом по правам человека, рассматривает возможность принятия мер, направленных на поощрение средств массовой информации защищать частную жизнь и личность жертв посредством механизмов саморегулирования или регулирования, или совместного регулирования.

 

Статья 12

 

Помощь жертвам

 

1. Каждая Сторона принимает такие законодательные или иные меры, какие могут быть необходимы для помощи жертвам в их физическом, психологическом или социальном восстановлении. Такая помощь должна включать в себя по меньшей мере:

a) стандарты жизни, способные обеспечить их существование такими мерами, как надлежащее и безопасное жилище, психологическая и материальная помощь;

b) доступ к неотложной медицинской помощи;

c) услуги по переводу при необходимости;

d) консультирование и предоставление информации, в частности, в отношении их юридических прав и услуг, доступных им, на языке, который они могут понимать;

e) помощь в представительстве и учет их прав и интересов на соответствующих стадиях уголовного судопроизводства против обвиняемых;

f) доступ к образованию детей.

2. Каждая Сторона должным образом учитывает нужды потерпевших в безопасности и защите.

3. Дополнительно каждая Сторона обеспечивает необходимую медицинскую и иную помощь жертвам, законно находящимся на их территории, которые не имеют достаточных средств и нуждаются в такой помощи.

4. Каждая Сторона принимает такие правила, в соответствии с которыми жертвы, законно находящиеся на ее территории, имеют право доступа на рынок труда, на профессиональное обучение и образование.

5. Каждая Сторона принимает меры при необходимости и в соответствии с условиями, предусмотренными во внутреннем законодательстве, по сотрудничеству с неправительственными организациями и иными организациями или элементами гражданского общества, оказывающими помощь жертвам.

6. Каждая Сторона принимает такие законодательные и иные меры, какие могут быть необходимыми, чтобы гарантировать потерпевшим, что оказываемая им помощь не поставлена в зависимость от их готовности выступить в качестве свидетеля.

7. Для применения положений, указанных в настоящей статье, каждая Сторона обеспечивает, чтобы услуги предоставлялись на взаимной и информированной основе, с должным учетом особых потребностей лиц, находящихся в уязвимом положении, и прав детей с точки зрения жилья, образования и соответствующей медико-санитарной помощи.

 

Статья 13

 

Период на восстановление и обдумывание

 

1. Каждая Сторона обеспечивает в своем национальном законодательстве период на восстановление и обдумывание, равный по меньшей мере 30 дням, если существуют обоснованные причины полагать, что затрагиваемое лицо является жертвой. Такой период должен быть достаточным для такого лица, чтобы восстановиться и избежать влияния преступников и/или принять обдуманное решение о сотрудничестве с компетентными органами власти. В течение такого периода не допускается приводить в исполнение решение о депортации против жертвы. Данное положение не наносит ущерб деятельности, осуществляемой компетентными органами на всех стадиях соответствующих внутригосударственных судебных процедур, в частности, при расследовании соответствующих преступлений и уголовном преследовании.

2. В течение данного периода лица, указанные в параграфе 1 настоящей статьи, имеют право на меры, предусмотренные в параграфах 1 и 2 статьи 12.

3. Стороны не обязаны соблюдать данный период, если этому препятствует оговорка о публичном порядке или если установлено, что статус жертвы был заявлен неверно.

 

Статья 14

 

Вид на жительство

 

1. Каждая Сторона выдает возобновляемый вид на жительство жертвам в одном из указанных случаев или в обоих случаях, когда:

a) компетентный орган считает, что их пребывание необходимо в силу их личного положения;

b) компетентный орган считает, что их пребывание необходимо в целях их сотрудничества с компетентными органами при расследовании или уголовном судопроизводстве.

2. Вид на жительство для несовершеннолетних жертв, когда это требуется по законодательству, должен быть выдан с учетом интересов детей и при необходимости возобновлен на тех же условиях.

3. Отказ в возобновлении или отзыв вида на жительство осуществляется на условиях, предусмотренных во внутреннем законодательстве Сторон.

4. Если жертва подает заявление на другой тип вида на жительства, заинтересованная Сторона принимает во внимание то, что она имела вид на жительство в соответствии с параграфом 1.

5. Учитывая обязательства Сторон, к которым отсылает статья 40 настоящей Конвенции, каждая Сторона должна обеспечить, чтобы предоставление вида на жительство в соответствии с настоящим положением осуществлялось без ущерба праву искать и получать убежище.

 

Статья 15

 

Компенсация и правовая помощь

 

1. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы жертвы имели доступ, начиная с их первого контакта с компетентными органами, к информации о соответствующих судебных и административных процедурах на доступном им языке.

2. Каждая сторона предусматривает в своем внутреннем законодательстве право на юридическую помощь и бесплатную юридическую помощь для жертв на условиях, предусмотренных ее внутренним законодательством.

3. Каждая Сторона предусматривает в своем внутреннем законодательстве право жертв на компенсацию от преступников.

4. Каждая Сторона принимает такие законодательные и иные меры, какие могут быть необходимы, чтобы гарантировать компенсацию жертвам на условиях, предусмотренных во внутреннем законодательстве, например, посредством создания фонда для компенсации потерпевшим, который мог бы финансироваться за счет имущества в результате применения мер, предусмотренных в статье 23.

 

Статья 16

 

Репатриация и возвращение потерпевших

 

1. Сторона, гражданином которой является потерпевший или в которой лицо имело право постоянного проживания во время въезда на территорию принимающей Стороны, должна с учетом его прав, безопасности и достоинства способствовать и принять его возвращение без неоправданной или необоснованной задержки.

2. Когда одна Сторона возвращает потерпевшего в другое государство, такое возвращение производится с учетом прав, безопасности и достоинства этого лица и характера любого судопроизводства, касающегося того, что лицо является потерпевшим, и должно осуществляться преимущественно на добровольной основе.

3. По запросу получающей Стороны запрашиваемая Сторона должна подтвердить, является ли лицо ее гражданином или имело ли право постоянного проживания на ее территории на момент въезда на территорию принимающей Стороны.

4. В целях содействия возвращению потерпевшего без надлежащих документов Сторона, гражданином которой является лицо или имело право постоянного проживания на момент въезда на территорию принимающей Стороны, должно согласиться выдать по запросу принимающей Стороны такие проездные документы или иное разрешение, какие могут быть необходимы лицу для проезда и повторного въезда на ее территорию.

5. Каждая Сторона принимает такие законодательные и иные меры, какие могут быть необходимы для принятия программ репатриации, включающие соответствующие внутригосударственные и международные институты и неправительственные организации. Такие программы имеют целью избежание повторной виктимизации потерпевших. Каждая Сторона принимает все усилия для реинтеграции потерпевших в общественную жизнь государства, в которое возвращается потерпевший, включая реинтеграцию в образовательную систему и на рынок труда, в частности через приобретение и улучшение их профессиональных навыков. В отношении детей эти программы должны включать реализацию права на образование и меры по обеспечению адекватной опеки или приема семьей или соответствующими органами опеки.

6. Каждая Сторона принимает такие законодательные или иные меры, какие могут быть необходимы для предоставления потерпевшим, при необходимости в сотрудничестве с другой заинтересованной Стороной, контактной информации о структурах, которые могут помочь им в стране, в которую они возвращаются или репатриируются, таких как правоохранительные органы, неправительственные организации, юристы и службы социального обеспечения.

7. Несовершеннолетние потерпевшие не подлежат возврату в государство, если имеются признаки, основанные на оценке рисков и безопасности, того, что такое возвращение не в интересах ребенка.

 

Статья 17

 

Равенство полов

 

Каждой Стороне при применении мер, указанных в настоящей главе, следует преследовать цель продвижения равенства полов и использования комплексного гендерного подхода в развитии, применении и оценке указанных мер.

 

Глава IV. МАТЕРИАЛЬНОЕ УГОЛОВНОЕ ПРАВО

 

Статья 18

 

Криминализация торговли людьми

 

Каждая Сторона примет такие законодательные или иные меры, какие могут быть необходимы для признания в качестве уголовного преступления поведения, содержащегося в статье 4 настоящей Конвенции, при наличии умысла.

 

Статья 19

 

Криминализация использования услуг жертвы

 

Каждой Стороне следует рассмотреть принятие таких законодательных или иных мер, какие могут быть необходимы для признания в качестве уголовного преступления по внутреннему законодательству использование услуг, которые являются объектом эксплуатации, указанной в статье 4, параграфе "a", настоящей Конвенции, если известно, что это лицо является жертвой торговли людьми.

 

Статья 20

 

Криминализация действий, касающихся проездных

документов и удостоверений личности

 

Каждая Сторона принимает такие законодательные и иные меры, какие могут быть необходимы для признания в качестве уголовного преступления следующего поведения, когда деяние совершено умышленно и в целях создания условий для торговли людьми:

a) подделка проездного документа или удостоверения личности;

b) приобретение или предоставление такого документа;

c) удержание, изъятие, сокрытие, порча или уничтожение проездного документа или удостоверения личности другого лица.

 

Статья 21

 

Покушение, пособничество или подстрекательство

 

1. Каждая Сторона принимает такие законодательные и иные меры, какие могут быть необходимы для признания в качестве преступления пособничества или подстрекательства в совершении любого из преступлений, признаваемых таковыми в соответствии со статьями 18 и 20 настоящей Конвенции, если эти деяния совершены умышленно.

2. Каждая Сторона принимает такие законодательные и иные меры, какие могут быть необходимы для признания в качестве преступления покушения на совершение преступлений, признаваемых таковыми в соответствии со статьей 18 и параграфом "a" статьи 20 настоящей Конвенции, если это деяние совершено умышленно.

 

Статья 22

 

Ответственность юридических лиц

 

1. Каждая Сторона принимает такие законодательные и иные меры, какие могут быть необходимы для обеспечения того, чтобы юридические лица могли нести ответственность за преступления, признаваемые таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, совершенные в своих интересах любым физическим лицом, действующим либо лично, либо как часть органа юридического лица, занимающим руководящую должность в юридическом лице, основанном на:

a) доверенности на представление интересов юридического лица;

b) полномочиях по принятию решений в интересах юридического лица;

c) полномочиях по осуществлению контроля в юридическом лице.

2. Помимо случаев, упомянутых в параграфе 1, каждая Сторона принимает такие необходимые меры, которые позволят привлечь юридическое лицо к ответственности, если отсутствие надзора или контроля со стороны физического лица, упомянутого в параграфе 1, сделало возможным совершение преступления, признаваемого таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, в интересах этого юридического лица физическим лицом, действующим на основании таких полномочий.

3. При условии соблюдения правовых принципов Стороны, ответственность юридического лица может быть уголовной, гражданской или административной.

4. Возложение такой ответственности не наносит ущерб уголовной ответственности физических лиц, совершивших это преступление.

 

Статья 23

 

Санкции и меры

 

1. Каждая Сторона принимает такие законодательные и иные меры, какие могут быть необходимы для обеспечения того, чтобы за совершение уголовных преступлений, признаваемых таковыми в соответствии со статьями 18 - 21, наступали эффективные, пропорциональные и превентивные меры ответственности.

2. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы юридические лица, несущие ответственность в соответствии со статьей 22, подлежали эффективным, пропорциональным и превентивным уголовным или неуголовным санкциям или мерам, включая денежные штрафы.

3. Каждая Сторона принимает такие законодательные и иные меры, какие могут быть необходимы для того, чтобы сделать возможной конфискацию или лишение иным образом орудий и доходов, полученных преступным путем, от преступлений, признаваемых таковыми в соответствии со статьей 18 и параграфом "a" статьи 20 настоящей Конвенции, или имущества, стоимость которого соответствует таким преступным доходам.

4. Каждая Сторона принимает такие законодательные или иные меры, какие могут быть необходимы для временного или постоянного прекращения деятельности любого учреждения, которое использовалось для осуществления торговли людьми без ущерба правам добросовестных третьих лиц, или меры по временному или постоянному запрету преступнику осуществлять деятельность, в ходе которой такое преступление было совершено.

 

Статья 24

 

Отягчающие обстоятельства

 

Каждая Сторона обеспечивает, чтобы следующие обстоятельства рассматривались в качестве отягчающих при установлении наказания за преступления, признаваемые таковыми в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции:

a) в результате преступления жизнь потерпевшего умышленно или в результате грубой неосторожности подверглась опасности;

b) преступление было совершено в отношении ребенка;

c) преступление было совершено государственным должностным лицом при исполнении своих обязанностей;

d) преступление было совершено в рамках преступной организации.

 

Статья 25

 

Предыдущая судимость

 

Каждая Сторона принимает такие законодательные или иные меры, обеспечивающие возможность учета при определении наказания приговора, вынесенного в другой Стороне в отношении преступлений, признаваемых таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.

 

Статья 26

 

Положения об освобождении от наказания

 

Каждая Сторона в соответствии с базовыми принципами своей правовой системы предусматривает возможность освобождения от наказания жертв за их причастность к незаконной деятельности в той мере, в какой они были вынуждены участвовать в ней.

 

Глава V. РАССЛЕДОВАНИЕ, УГОЛОВНОЕ ПРЕСЛЕДОВАНИЕ

И ПРОЦЕССУАЛЬНОЕ ПРАВО

 

Статья 27

 

Заявления ex parte <*> и ex officio <**>

 

--------------------------------

<*> Заявление, сделанное без уведомления или в отсутствие другой стороны (лат.) - прим. перев.

<**> Официально, в силу занимаемой должности (лат.) - прим. перев.

 

1. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы расследования или уголовное преследование преступлений, признаваемых в качестве таковых в соответствии с настоящей Конвенцией, не зависели от сообщений или обвинений со стороны потерпевших, по крайней мере когда преступление было совершено полностью или частично на их территории.

2. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы потерпевшие от преступлений, совершенных на территории Стороны иной, нежели Сторона, где они проживают, могли обращаться с жалобой перед компетентными органами в государстве своего проживания. Компетентные органы, в которые подана жалоба, в той мере, в какой они не имеют самостоятельных полномочий в отношении жалобы, должны незамедлительно передать ее в компетентные органы той Стороны, на территории которой было совершено преступление. Жалоба должна быть рассмотрена в соответствии с внутренним законодательством той Стороны, в которой было совершено преступление.

3. Каждая Сторона законодательно или при помощи иных мер в соответствии с условиями, установленными в ее внутреннем законодательстве, обеспечивает любой группе, фонду, ассоциации или неправительственной организации, которые нацелены на борьбу с торговлей людьми или защиту прав человека, возможность оказывать помощь и/или поддержку потерпевших с их согласия в ходе уголовного судопроизводства в отношении преступления, признаваемого таковым в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции.

 

Статья 28

 

Защита потерпевших, свидетелей и сотрудничество

судебных органов

 

1. Каждая Сторона принимает такие законодательные и иные меры, какие могут быть необходимы для обеспечения эффективной и надлежащей защиты от мести и угроз, в частности, в ходе и после расследования и уголовного преследования преступников, в отношении:

a) потерпевших;

b) при необходимости, тех, кто сообщил о преступлении, признаваемом таковым в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции, или иным образом сотрудничал со следственными органами или органами уголовного преследования;

c) свидетелей, которые давали показания в отношении преступлений, признаваемых таковыми в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции;

d) при необходимости членов семьи лиц, упомянутых в подпараграфах "a" и "c".

2. Каждая Сторона принимает такие законодательные или иные меры, какие могут быть необходимы для обеспечения различных видов защиты. Они могут включать физическую защиту, изменение места нахождения, смену личности и помощь в получении работы.

3. Несовершеннолетним потерпевшим должна быть предоставлена особая защита, учитывающая интересы ребенка.

4. Каждая Сторона принимает законодательные и иные меры, какие могут быть необходимы для обеспечения для членов групп, фондов, ассоциаций или неправительственных организаций, которые осуществляют деятельность, указанную в параграфе 3 статьи 27, соответствующей защиты от мести или угроз, в частности, в ходе или после расследования и уголовного преследования преступников.

5. Каждой Стороне следует рассмотреть возможность заключения соглашений или договоренностей с другими государствами в целях применения настоящей статьи.

 

Статья 29

 

Специальные органы и органы по координации

 

1. Каждая Сторона принимает такие меры, какие могут быть необходимы для специализации лиц и организаций в борьбе против торговли людьми и защите потерпевших. Такие лица или организации должны иметь требуемую независимость в соответствии с фундаментальными принципами правовой системы Стороны в целях получения возможности осуществления своих функций эффективно и независимо от чьего-либо незаконного давления. Такие лица или сотрудники организаций должны получить адекватную подготовку и финансовое обеспечение для выполнения своих задач.

2. Каждая Сторона должна принять такие меры, какие могут быть необходимы для обеспечения координации политики и действий своих правительственных ведомств и других публичных органов по борьбе с торговлей людьми, при необходимости путем учреждения координирующих органов.

3. Каждая Сторона обеспечивает или усиливает подготовку соответствующих должностных лиц по предотвращению и борьбе с торговлей людьми, включая подготовку по правам человека. Подготовка может учитывать специфику ведомств и при необходимости должна быть сконцентрирована на методах, исполь<



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-12-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: