Описание картин с Лоркой




В 1925 году Страстная Неделя началась 5 апреля. Пятью днями ранее Сальвадор Дали Куси, его жена Каталина и дочь Анна Мария уехали в Кадакес для подготовки дома в Эс Льяне к приему гостя. Солнце светило вовсю, и гора Пени, как и вся эта часть побережья, благоухала ароматом цветущих трав и диких цветов. Сальвадор и Лорка приехали из Фигераса на такси около полудня, и семнадцатилетняя Анна Мария едва могла дождаться встречи с молодым поэтом, находящимся в зените своего обаяния и славы. Обед был накрыт на террасе, затененной эвкалиптом, на самом краю пляжа, в нескольких метрах от моря. «Ко времени подачи десерта, - вспоминала Анна Мария, - мы стали такими хорошими друзьями, будто были знакомы всю жизнь».

Лорка, определенно нуждавшийся в поддержке, прочел семейству Дали и нескольким друзьям свою новую, еще не поставленную пьесу «Мариана Пинеда». Анна Мария вспоминала, что была вся в слезах, когда он кончил читать, а ее отец просто сиял от восторга. Что до Сальвадора, то он с ликованием оглядывался вокруг, как бы спрашивая: «А чего вы еще ожидали?»

В конечном итоге, увлеченный Сальвадором, Лорка раскрыл перед обитателями этого дома все богатство своих талантов. Здесь были и импровизированные поэтические выступления, и анекдоты, и фокусы, и пантомима, и фортепьянные импровизации на музыкальных вечерах у Пичотов в Эс Сортеле, и даже паузы угрюмости для равновесия. Вскоре все члены семейства Дали стали его поклонниками.

Одно из его кубистических полотен - «Натюрморт » (1924), известное также под названием «Бутылка рома с сифоном », привлекло внимание критиков и публики. Оно многим было обязано итальянским «метафизикам», особенно - Моранди, ранние работы которого поразили Сальвадора в «Valori Plactici». Однако не все одобрили эту картину Сальвадора. «На ней изображена пища уже после того, как ее съели», - отметил в своем обзоре критик журнала «Buen Humor» («Здоровый юмор»). «Предложенные зрителю груши слишком зелены, чтобы их можно было использовать по назначению, а бутылка полупустая потому, что из нее уже пили». Лорка послал вырезку из этой статьи Дали, вернувшемуся в Каталонию, со следующим комментарием: «Мне кажется, что ее написал Мануэль Абриль. Это вполне в его стиле». Дали поспешил сообщить Лорке о блестящем успехе выставки, отмеченном критиками и покупателями, но послал ему только неблагоприятный отзыв и добавил, что остальные столь хвалебны, что не представляют интереса!". Особое внимание зрителей привлекли картины «Бутылка рома с сифоном» (вскоре подаренная Лорке), прекрасная «Венера и моряк» и «Женщина у окна», на которой Анна Мария, стоя спиной к зрителю, созерцает бухту Кадакеса из окна семейного дома в Эс Льяне. Здесь еще нет ни малейшего намека на сюрреализм.

На основе зарисовок необычного ритуала Лорки и фотографии, сделанной Анной Марией, снявшей поэта во время одного из подобных представлений на террасе дома в Эс Льяне в 1925 году, Дали задумал картину под названием «Натюрморт» («Приглашение ко сну»). Эта работа, законченная в 1926 году, является, по всей видимости, первой из того цикла, который Рафаэль Сантос Торроэлья соотносил с «периодом Лорки». Очертания головы поэта угадываются безошибочно. Рядом с ней Дали поместил одно из тех непонятных «приспособлений», которые стали постоянно появляться в его работах начиная с 1926 года. Эти штучки с круглыми отверстиями в центре и веретенообразными ножками, неприличные и неустойчивые, возможно, обозначали женскую сексуальность, по-разному пугавшую и Дали, и Лорку. На заднем плане картины, над головой поэта изображен аэроплан - намек на точность и стерильность машинного века, столь же дорогого сердцу Дали, как и Маринетти, автора футуристических манифестов.

Сантос Торроэлья доказал, что в эскизе к «Меду слаще крови» голова, лежащая на береговой линии, представляет собой версию головы Лорки. В окончательном варианте черты поэта узнаются уже безошибочно. Что касается застывших черных теней от инструментов и разбросанных предметов - это дань Де Кирико, несколько репродукций картин которого были напечатаны к тому времени в «Сюрреалистической Революции». Подобные тени отныне станут характерной чертой работ Дали. Эскиз к «Меду слаще крови» интересен еще и тем, что Дали вводит в него предмет, повторяющийся в его картинах этого периода, а именно - странный цилиндр - трубочку, лежащий рядом с головой Лорки. Дали утверждал в «Трагическом мифе об «Анжелюсе» Милле» (1933), что это был «бредовый образ», представший перед ним в стихийном, мучительном, необъяснимом соединении со знаменитой картиной Милле «Анжелюс». Это видение родилось во время сумасшедшей гребли на лодке в Кадакесе: «...белый, освещенный солнцем, вытянутый цилиндрический предмет с закругленными краями и несколькими неровностями. Он лежал на коричнево-фиолетовой земле. Вся его округлая поверхность ощетинилась маленькими черными палочками, направленными во все стороны». Дали, которому никоим образом нельзя доверять, когда дело касается дат, относит эпизод к 1929 году, однако присутствие этой галлюцинации в эскизе к «Меду слаще крови» заставляет предположить, что художник пережил ее по меньшей мере тремя годами раньше.

Дали был горд впечатлением, которое произвел Лорка с его многочисленными талантами на каталонцев. В статье Гаша высказывалось сожаление о менталитете рядовых каталонцев, для которых остальная Испания, может быть, кроме Андалузии, оставалась закрытой книгой, и все, что ни приходило из-за Эбро (каталонской южной границы), считалось ересью. Знаменательно, что на той же странице журнала фигурировал и отрывок, посвященный балету «Ромео и Джульетта» в постановке Дягилева, декорации для которого выполнили Макс Эрнст и Хуан Миро. К представлению в Барселоне как критики, так и зрители отнеслись равнодушно. Похоже, что Дали видел спектакль и даже встречался с Дягилевым. Из некоторых репортажей того времени известно, что он, вслед за Миро, был приглашен для оформления сцены «Кармен» в постановке Русского балета. Проект так и не осуществился, но это приглашение могло весьма обнадежить Дали в его намерении достичь всемирной славы.

«Ассоциативные связи и постоянное обновление навязчивых идей позволяют, как в недавней картине Сальвадора Дали, представить в процессе ее написания шесть симультанных образов, причем ни один из них не подвергается изобразительной деформации - торс атлета, голова льва, голова генерала, лошадь, бюст пастушки, голова мертвеца. Дали, одетый в коричневую куртку из домотканого сукна, грубого и теплого, и бежевые брюки, выглядел как заправский «спортсмен». Просторная одежда оставляла много места для свободы стройного, мускулистого тела. Это была своего рода униформа. Дали никогда не снимал ее, бывая в Барселоне, и она издавала затхлый душок провинциального базара. Его волосы - иссиня-черные, очень прямые - были зализаны назад с помощью большого количества бриолина. Лицо, блестящее, как расписанный глазурью фарфор, с кожей коричневого цвета, гладко натянутой будто на барабан, выглядело так, как если бы над ним только что поработал театральный или киношный гример. Крошечные усики - едва заметная линия, будто проведенная скальпелем хирурга, - украшали верхнюю губу. Это было восковое лицо ребенка, тяжелое и неподвижное, на котором с необыкновенной силой светились маленькие, свирепые глазки. Жуткие глаза, глаза сумасшедшего.

Голос - грубый и хриплый. Настолько хриплый, что казалось, будто он страдал хронической осиплостью. Художник был чрезвычайно болтлив. Зловещая улыбка - Дали никогда не смеялся громко и открыто - обнажала маленькие острые зубы, похожие на режущие инструменты. Его речь, производившая поначалу впечатление лихорадочного потока слов, была в действительности логичной и аргументированной. Он казался человеком, которому после огромных усилий в поисках решения многих моральных и этических проблем удалось, наконец, выстроить четкое кредо и которое он стремился изложить с возможной ясностью».

Самым важным для меня тогда было как можно больше нагрешить - хотя уже в тот момент я был совершенно очарован поэмами о Святом Иоанне Крестителе, которые знал лишь по восторженным декламациям Гарсиа Лорки. Но я уже предчувствовал, что настанет день, и мне придется решать для себя вопрос о религии. Подобно Святому Августину, который, предаваясь распутству и оргиям, молил Бога даровать ему Веру, я взывал к Небесам, добавляя при этом: «Но только не сейчас. Ну что нам стоит подождать еще немножко...»

Расстреляли Гарсиа Лорку на рассвете неподалеку от Гранады 18 августа 1936 г. В него сажали пулю за пулей, а он все вставал, все приподымался пока не затих, вцепившись руками в красноватую землю...

«Оле! Таким чисто испанским восклицанием встретил я в Париже весть о смерти Лорки, лучшего друга моей беспокойной юности.

Это крик, который бессознательно, биологически издает любитель корриды всякий раз, когда матадору удается сделать удачное «пассе», который вырывается из глоток тех, кто хочет подбодрить певцов фламенко, и, исторгая его в связи со смертью. Ночами он не мог заснуть, если мы все вместе не шли его «укладывать». Но и в постели он все равно умудрялся до бесконечности продолжать самые возвышенные, исполненные духовности поэтические беседы, какие только знал нынешний век». И почти всегда кончались они разговорами о смерти, и прежде всего - о его собственной смерти. Фернандес Альмагро не заметил, что Анну Марию, с которой Дали написал не менее двенадцати портретов, стало оттеснять навязчивое присутствие Лорки в творчестве художника. Во время его приезда в Кадакес весной 1925 года Дали сделал несколько предварительных набросков поэта, разглагольствующего на тему собственной смерти. Эти жутковатые пророчества и сцены Лорка любил разыгрывать в своей комнате в Резиденции, как вспоминал Дали, после «наиболее трансцендентальных бесед нашего столетия о поэзии». Дали описывает это действо по меньшей мере дважды на французском языке. Английский пересказ, выполненный поэтом Джеральдом Маланга, отличается наибольшей живостью:

«Лорку мучила навязчивая идея. Он постоянно говорил о собственной смерти и часто не мог заснуть, пока кто-нибудь из друзей не посетит его перед сном. Однажды утром Лорка инсценировал свою смерть. Он сказал: «Сегодня второй день моей смерти. Мой гроб несут по улицам Гранады». И еще: «Балет смерти внутри моего гроба». К вечеру стали собираться люди, лицо каждого приходящего искажалось мукой, а Лорка хохотал, видя ужас на лицах, и расслаблялся, становился счастлив и спал очень хорошо.

Лорка изображал и напевал все, о чем говорил, особенно все, что касалось его кончины. Он придумывал мизансцены, изображая ее мимикой, жестами: «Вот,- говорил он,- смотрите, каким я буду в момент своей смерти!» После чего исполнял некий горизонтальный танец, который должен был передавать прерывистые движения его тела во время погребения, если спустить по откосу его гроб с одного из крутых склонов Гренады. Потом показывал, каким станет через несколько дней после смерти. И черты лица его, от природы некрасивого, внезапно озарялись ореолом неземной красоты и даже обретали излишнюю смазливость. И тогда, не сомневаясь в произведенном впечатлении, он бурно торжествовал победу, радуясь абсолютной поэтической власти над зрителем».

В конце июля 1928 года в Мадриде было издано «Цыганское романсеро» Лорки. Успех книги был ошеломляющим. Один известный критик заметил, что Лорка создал «наиболее личностный и оригинальный инструмент поэтического выражения на испанском языке со времен великих новшеств Рубена Дарио». Более высокой оценки невозможно себе представить. Другие критики также оценили его. Романсы, весьма оригинально соединившие в себе традиционные и современные элементы, удались не только с точки зрения критиков, но и читающей публики, и первое издание было распродано очень быстро. В возрасте тридцати лет Лорка мгновенно стал знаменитым и любимым молодым поэтом Испании, живым классиком.

В августе Дали взялся за тщательное и аналитическое исследование «Цыганского романсеро»: многие из вошедших в сборник восемнадцати стихотворений он уже знал наизусть. В начале сентября он написал длинное письмо Лорке, в котором по пунктам сформулировал свое неодобрение, одновременно утверждая, что романсы обладают «поразительной поэтической сущностью, которая не знает себе равных ни в прошлом, ни в настоящем». Как Лорка и ожидал, зная «Антихудожественный манифест» и последние статьи Дали, художник нашел его романсы слишком традиционными, слишком перегруженными местным колоритом, привязанными к «лирическим нормам прошлого», несмотря на намерение поэта быть современным.

Эдвард Джеймс, импульсивный и непредсказуемый, был, как всегда, в своем репертуаре! Благодаря своей неспособности долго находиться на одном месте он удостоился стать свидетелем воссоединения Дали и Лорки. Лорка теперь достиг расцвета своей славы как самый знаменитый поэт и драматург Испании. Федерико был в таком восторге от встречи с Дали, что позволил себе нечто совершенно ему не свойственное пренебрежение к другим людям. Вечером 28 сентября он должен был участвовать в поэтическом и музыкальном концерте в его честь. Зал был полон, оркестр и хор наготове, возбуждение нарастало... Но поклонники Лорки ждали напрасно. Харизматический поэт уехал вместе с Дали к морю в Таррагону без каких бы то ни было объяснений.

Лорка находился в Барселоне в связи с постановкой своих пьес и был предметом разных толков в городе. В интервью, которого удостоился молодой журналист Хосеф Палау-и-Фабре, будущий исследователь творчества Пикассо, поэт без умолку повторял о возобновлении отношений с Дали. Они задумали совместную работу, они вместе займутся декорациями... «Мы близнецы душой, - говорил он. - И вот вам доказательство: семь лет мы не видели друг друга, но мы находим согласие буквально во всем, будто бы никогда не прерывали наших бесед. Сальвадор Дали - гений!» Замечание поэта о том, что их души-близнецы, вызывает в памяти сделанный Лоркой в 1927 году рисунок - портрет художника, где он трактован как один из Диоскуров, если верить словам Дали.

В сентябре до Дали в Париже дошли слухи, что Лорка казнен фашистами в своей родной Гранаде. Сначала друзья поэта не поверили в это, но мало-помалу, поскольку бунтовщики не предоставляли никаких доказательств того, что поэт жив, и становились известны новые подробности о жестоких репрессиях в Гранаде, ужасная правда обнаружилась. Никаких свидетельств о реакции Дали, относящихся к тому времени, не сохранилось. Однако в «Тайной жизни», когда Дали уже начал переписывать историю, он вспоминает:

«Когда началась война, мой большой друг - поэт горькой судьбы Федерико Гарсиа Лорка - был казнен в Гранаде, занятой фашистами. Его смерть превратили в пропагандистское знамя. Это подлость, потому что всякий и каждый знал не хуже меня, что на всей планете нет человека аполитичнее Лорки. Он умер не за политическую идею, ту или иную. Он пал жертвой всеобщей судорожной сумятицы - испанской Гражданской войны. И на этой войне люди убивали друг друга не только за идею. Случалось, сводили счеты - личные счеты. Лорка же, как и ваш покорный слуга, был не просто личностью - самобытность его натуры хлестала через край, ежесекундно давая тысячу поводов для возникновения личных счетов. Следовательно, у Лорки было куда больше шансов встать к стенке, чем у прочих испанцев. Он ощущал жизнь как трагедию, и росло это ощущение из того же корня, что и знание своей трагической судьбы у испанского народа».

Дали начал работу над картиной «Галлюциногенный тореадор » в Порт-Льигате весной 1969 года, после трудоемкой подготовки предварительных эскизов к ней. Размеры картины были почти такими же, как и у полотен «Святой Иаков Великий», «Открытие Америки Христофором Колумбом» и «Вселенский Собор» (398,8 х 299,7 см).

Основным мотивом картины является двойной образ, увиденный Дали на ярлыке коробки с карандашами. Писатель Луис Ромеро, проводивший ежегодно некоторое время в Кадакесе, впервые встретил Дали в 1951 году после выхода в свет «Мистического манифеста» и с тех пор постоянно навещал его в Порт-Льигате. Он давно работал над книгой о Дали, но издание роскошного тома «Дали Дреже» помешало ему осуществить свой замысел. Тогда Дали предложил: почему бы не написать книгу, взяв за основу его великую новую картину, к которой он только что приступил, тем более что она должна явиться «антологией всего его творчества»? Он посоветовал Ромеро разбить книгу на двенадцать частей, поскольку площадь картины - двенадцать квадратных метров. Ромеро принял предложение и подписал контракт. Прошло шесть лет, прежде чем бесценная книга «Все Дали в одном лице» была опубликована.

Таким образом, присутствие Лорки в работах Дали, посвященных корриде, кажется неизбежным. Отправной точкой стала коробка с карандашами. В торсе Венеры Милосской, изображенной на ее поверхности, он вдруг увидел лицо тореро. То был готовый двойной образ. Рейнольд Морз посчитал это открытие «параноидно-критическим», но вряд ли оно связано с паранойей. Внимая совету Леонардо да Винчи, Дали был склонен видеть образы даже в пятнах на стене. На этот раз он различил печальное лицо точно так же, как в свое время разглядел лицо Пикассо на фотографии африканской деревни.

Подобные образы, помимо всего прочего, - это еще и знак любви к пейзажам Верхнего Ампурдана, которые художник обожал с детства и с которыми он сам всегда будет ассоциироваться: к пейзажам Кадакеса, Порт-Льигата и «бредоносного» мыса Креус, чей причудливый театр оптических иллюзий научил его понимать природу метаморфоз и где однажды весенним днем 1925 года он, Анна Мария и Федерико Гарсиа Лорка ели бутерброды у подножия скалы под названием Орлица.

«Бесконечная загадка ». Дали верен своему принципу умножения образов, расчленяя их на производящих "отцов" и творимых "детей". Такой вегетации бездумно предаются все: распростёртый философ, лицо циклопа, собака, мандолина, мифологическое животное, лапа которого ещё остаётся в поле нашего зрения. Но есть ещё лицо, окрашенное в тёмные, оплывающие тона. Своей параноической пульсацией оно подаёт сигналы опасности, выражает чувство коллективного страха. В комментариях к картине Дали явно выделяет несколько разных образов – «берег около мыса Креус с женщиной сзади, которая ремонтирует парус, и лодкой (возможно, намек на знакомую рыбачку Лидию)», «лежащий философ», «Лицо великого одноглазого кретина (появление лица Лорки, также признак одного из символов – оглупленные лица Дали и сестры)», «серая гончая», «мандолина, ваза с персиками и две груши (груши ранее появлялись в одном из натюрмортов, посвященном Лорке)», и «мифологическое животное» - которые в результате и собираются в картину».

Дали никогда не забывал о Лорке, присутствие которого переполняет его работы. Призрак поэта сопровождал Мастера до самого конца. Возможно, величайшей трагедией этой жизни оказалась неспособность по-настоящему дорожить дружбой с великим поэтом; в дальнейшем история сама распорядилась, чтобы это вообще стало невозможным.


Заключение

 

В жизни Сальвадора Дали было всего четыре человека, которые указали ему путь – это были его мать Фелипа Доменеч, отец Сальвадор Куси, жена самого Сальвадора – Гала (Елена Дьяконова) и единственный друг – Федерико Лорка. Одна стала для него символом всегда побеждающей святости и упорного желания победы в мире, другая же направляла его энергию в правильное русло и также была одним из символов победы и действие, отец был символом упорства, именно он внушил Сальвадору умение аргументировать свои слова, и отцу принадлежит идея собирать история становления Дали, и еще один, друг, показал ему действительно мощный фонтан силы, целеустремленности и стал для него самым главным человеком в плане дружбы.

Самыми часто появлявшимся в картинах Дали образами были отец и Лорка, соответственно, это были фигура постоянного преследователя и силуэт головы. И с этими двумя людьми Сальвадора связывали очень крепкие узы жизни, многие ситуации схожести и противоречия, ссоры и затем наступающий мир постоянно происходили в их миру – один создавал и делал, другой оценивал и заносил в историю, третий советовал и решал. И нельзя точно сказать, к кому все перечисленное относилось, ведь они хорошо знали друг друга и каждый мог сделать в разный период все или что-то одно из перечисленного. И цель курсовой была как раз разобраться в отношениях Сальвадора с отцом и Лоркой, разъяснить некоторые неизвестные или непонятые места в их истории, а также подробно разъяснить смысл некоторых, наиболее популярных картин.

С отцом Сальвадора Дали связывали многие нити, из которых и сплелся клубок противоречий, который тянулся через всю жизнь великого художника современности. С самого детства Дали начал свой странный для его современников, но, безусловно, сейчас правильно оцененный, путь – выделяться из толпы своими поступками. В детстве Сальвадор был очень стеснительным и постоянно замкнутым в себе ребенком, из-за чего он попадал в ситуации, которые обычные люди даже не считали проблемой. Но Сальвадор не был обычным человеком! Начиная с истории рода, а точнее с фамилии и имени, которые имели много разных значений и были приятны для честолюбивого ума художника, проходит история через местность, в которой бушует сильнейший ветер и горы которого складываются в самые странные образы, и останавливается на самом художнике. С детства Дали был отмечен несколькими событиями – первое было то, что у Сальвадора был ранее родившийся брат, который умер до рождения самого Дали, почти то же самое было и у Федерико Лорки, только наоборот. С Лоркой его связывает и другое – с младых лет они начали прислушиваться к голосу и видам своего народа, связав эти знания со своим подъемом в искусстве. Также связывает и то, что оба были самопогруженными в свой собственный мир, из которого их не могло вырвать ничто, поэтому они попадали в разные нелепые ситуации. Однако Дали, чуть попозже осознал полезность такого способа справиться со своей застенчивостью и стать знаменитым, начал целенаправленно удивлять и шокировать окружающих своими поступками. В их числе оказались близкие люди, и отец в частности. Стыдливость и казавшееся тугоумие привели отца в подозрение, что у Сальвадора некий тормоз в голове и поэтому казалось, что из сына ничего не получиться. Но уже начавший пробуждаться художественный ум привел к тому, что, благодаря хорошим учителям по искусству в школах, Дали стал удивлять своими художественными приемами.

Вот тогда-то отец и понял, что сына ждет пусть и не столь стабильное по доходам, но хорошее будущее художника. Но первое поступление и последующие за ним события опять показали, что Дали-младший и не собирается сдавать свою позицию «всегда быть заметным». Обычная уже замкнутость, погруженность в работу и учебу позволили ему быстро изучить все модные тогда направления и выявить, что ни одно направление ни дает столько, сколько дало подробное изучение классического искусства. Оно же позволило Сальвадору превзойти других современников и выявить те характерные особенности, присущие его живописи. Примерно тогда же отцу с начала первой выставки пришла идея собирать в альбом все заметки об творческом пути сына, и еще произошло одно событие – приехал Федерико Лорка, прибывший в резиденцию по приглашению. Испанский поэт, который уже к тому времени ставший знаменитым и любимым народом певцом, поразил Дали. Лорка поражал всех своей энергией, какой-то почти первобытной силой, которая образовалась в слиянии характера поэта и силы народной песни. Также у Лорки была еще одна причина, по которой он сразу и без особых трудностей завоевать сердца своих слушателей – это его обаяние и красота. Именно поэтому Дали старался уйти оттуда, где слушали Лорку, боялся, что тоже попадет под влияние поэта, что столь долго создаваемая оболочка «обмана, мистификаций и тщеславия» падет под натиском этого «огнедышащего алмаза» и его характер будет не замечен. Именно поэтому Сальвадор Дали совместно с Бунюэлем создал сюрреалистический фильм «Андалузский пес» (название указывает на родину Лорки – Андалузию), чтобы оскорбить и огорчить поэта, в основном это достигалось сценами, явно указывающими на то, что сейчас и показывается в фильмах про Дали и можно считать сейчас ошибочным, то, что Лорка был гомосексуалистом, хотя на самом деле у него и у Дали были просто горячие, страстные сердца с разными полями. И как бы Дали не пытался не общаться, не встречаться с Лоркой, стараться отдалиться от него, издевался над чувствами поэта, но ничего не выходило – они были как части одного целого. Несмотря ни на что, они не могли жить друг без друга – циничный и грубый Дали, который каждый день старался преподнести сюрприз, и мягкий, с тонкой душевной организацией Лорка, который зачаровывал своими стихами, творчеством и обаянием. У них было много общего – любовь к Испании и своему народу, нелегкие отношения со своим «Я», понимание, что искусство надо поднимать – один из них собирал песни родины, другой же почти в одиночку поднял всемирное искусство, общее для этих друзей понимание, что в мире нет более надежных и верных друзей, чем они. И тем опаснее становились попытки разъединить их – Дали сам иногда попросту не дорожил единственным во всей жизни другом, но потом призрак поэта все равно появлялся в картинах, как напоминание о великой дружбе двух разных, но одиноких в своей нелегкой миссии людей.

Так же было и с семьей, Дали, несмотря ни на что, продолжал борьбу против всего мира, его путь был путем наставления нового искусства и установки смысла жизни, но на пути этом возникали, тоже были так и неразрешенные до конца проблемы. В очередной раз появившаяся выходка Дали чуть не разорвала отношения между семьей, в особенности, отцом и художником, который не захотел объяснить ее. Постоянная жизнь вдали друг от друга, разделенные холмом дома, сожаление о прошлой жизни и в принципе даже сейчас понятное нежелание ворошить прошлое постоянно рвали душу и Семье, и художнику. Несмотря на свои картины, которые выставляли отца как тирана и сладострастного мучителя, Сальвадор все-таки с уважением относился к нему и также старался хоть как-то смягчить ущерб – после смерти Лорки он вернулся домой как блудный сын и его приняли, несмотря на недоразумения. К старости, когда из всех близких людей осталась лишь сестра, умершая от рака после смерти художника, он понял, что все кого он выставлял как ненавидимых и порочных людей, как образы порока, греха и нездоровых грез все равно смотрят и ведут по жизни своими образами, советами и примерами.


Список литературы

1. Лев Самойлович Осповат «Гарсиа Лорка».

2. Сайт Большая энциклопедия об Испании - Все знаменитые испанцы - Сальвадор Дали.

3. Марко ди Капуа. Сальвадор Дали. Жизнь и творчество. Перевод с итальянского, послесловие и научная редакция русского издания: В. Кисунько. М.: АСТ - Астрель. 2005. - 271 с.

4. Журнал «Дружба Народов» 1999, №9 Анна Дали «Сальвадор Дали глазами сестры», с испанского. Перевод Натальи Малиновской.

5. Сайт-страница о Федерико Гарсия Лорке.

6. Ян Гибсон «Безумная жизнь Сальвадора Дали»; перевод Н. Рыбальченко, Т.Михайлова. Консультант – Н. Малиновская. «Арт-Родник», 1998.

7. Журнал «Изобразительное искусство», номер «Сальвадор Дали»; Москва, 1992.

8. «Тайная жизнь Сальвадора Дали, написанная им самим»; перевод Н. Малиновской; Москва, «Сварог и К», 1998.

9. Сальвадор Дали «Дневник одного гения», Перевод с французского – О. Захарова; Москва, «Эксмо-Пресс», 1999.


Приложение

Репродукции картин

Рис. 1


Рис. 2 - Имперский монумент Ребенку-Женщине; 1929


Рис. 3


Рис. 4 - Воспоминания Ребенка-Женщины, 1932

 

Рис. 5 - Натюрморт (приглашение ко сну), 1926


Рис. 6 - Бесконечная загадка, 1938



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: