Робинзон Крузо уходит в море




В.Шепелевский.

Самоучитель английского языка для ленивого.

По книге Даниэля Дефо «Робинзон Крузо»

"ВОКРУГ СВЕТА"

Перед вами — «ленивый самоучитель». Для ле­нивого. Вы же знаете присловье: «Изобретает самый ленивый». То есть тот, кто хочет сокра­тить ненужные работы, упражнения, сэконо­мить время, жизненные силы. И, действительно, в этом кратком курсе анг­лийского языка для начинающих вы не будете тратить время на заучивание языковедческих труднопроизносимых словообозначений, на исписывание кип бумаги и т.п. Сейчас вы просто читаете знакомую вам с детства книжку о му­жественном человеке, сумевшем преодолеть все тяготы, преподнесенные ему судьбой. Правила английского словостроя вы выявляете сами — по подобию языковых явлений, то есть путем простейших логических действий. Звучание английских букв и буквосочетаний обозначается русскими буквами. При этом учти­те, что в русском языке нет следующих звуков:

«а» — рот открывается для произнесения «а», а произносится «э»,

«э» — звук средний между «э» и «о»,

«у» — очень краткое «а»,

«д» — произносится «д», но кончик языка при­кладывается не к деснам, а к нижнему краю верхних зубов,

«т» — то же самое при произнесении звука «т»,

«в» — рот открывается как для произнесения русского «у», а произносится «в»,

«х» — гортанное «г», как в слове «ага» (но мы произносим «аха»).

Ударение всегда падает на первый слог, первый гласный. Знак «,..» показывает, что мо­гут быть другие значения. Знак указывает на винительный падеж существительного. Сло­ва, вводимые впервые, выделяются курсивом.

Робинзон Крузо уходит в море

я – ай   быть – ту бии   отец – фаа д э   они – д эй Меня зовут Робинзон Крузо. I родился в городе Йорк. Еще в детстве I страстно захотел to be моряком и не находил себе места дома. Конечно, мои родители пытались удержать меня при себе. Father и мать доказывали мне, что самое лучшее — это жить дома, а не путешествовать по другим странам. Однако, наперекор всему, что they говорили, I горел желанием посмотреть мир.
мне – мии   (одного) мальчика – э бой   (этот) мальчик – дэ бой он – хии   да – йэс Когда me было восемнадцать лет, I как-то приехал в город Халл и встретил там a boy, которого знал раньше. Его father был капитаном судна, а оно как раз шло в Лондон и the boy должен был плыть с отцом. Вот he и говорит me: «Пое­дем, Роб, с нами!» Тут все родительские поучения разом вылетели из головы, I сказал«yes » и взошел на борт корабля.
мы – в ии     (какой-то) матрос – э сиимэн   (этот) корабль, судно – д э шип   (какой-то) корабль – э шип (какую-то) лодку – э боут   (эта) лодка – д э боут люди – мэн наш, наши – ауэ     кораблю – шип в, к, внутрь – туу Но когда we вышли в море, то поднялся ветер и вдруг на нас налетела буря... Дело становилось все хуже и хуже, вот уже a seaman прокричал, что у нас течь, что пришел всем нам конец и что сейчас the ship будет полон воды. We уж поверили в самое худшее, но внезапно недалеко от нас, неизвестно откуда, появился a ship. Он-то и выслал в нашу сторону a boat. Однако, шторм был такой сильный, что the boat никак не могла к нам подойти, хотя эти храбрые men сделали все, что было в их силах. Тогда our men бросили им канат с буем и те схватили его. Our men подтянули их вплотную к нашему ship и вот, наконец, we все перебрались to лодку. Едва we спаслись, как увидели, что our ship затонул.
нам – у с     отцу – фаа д э (этот) капитан – д эк а птэн   море – сии   его (чьи) – х из его (кого) – х им Us потребовалось несколько часов, чтобы достичь земли. Когда we уже были в безопасности, мой друг сообщил своему father, кто I такой и как оказался в море. Вот тут the captain загадочным тоном сказал me: «Молодой человек, это для вас — предзнаменование. Sea — не для вас.» Однако, I, к сожалению, не обратил внимания на his слова. Скоро we расстались и I больше не видел him.
  но – бут   или – оо (перед согласными) (некоего) корабля – ов э шип   с ним – в и д х им меня – мии ветер – в инд Так как у меня немного денег было, то I решил поехать to Лондон сушей. But там никак не мог решить, возвращаться домой or нет. Тут повстречался мне хозяин of a ship, который при­шел из Гвинеи и собирался туда снова. I подружился with him и he пригласил me с собой. I согласился и это путешествие прошло отлично. Wind дул в паруса...
    кораблем – шип за нами, к нам – ту ус   нас – у с     из нас – ов у с   на него, для него – фоо х им But не так оказалось во время третьего путешествия. We были встречены пиратским ship с командой из мавров, который погнался to us. We пустились бежать так быстро, как только могли, but they догнали us. We все жестоко сражались за свою жизнь, but пиратов было слишком мно­го и they победили. They сломали our ship и взяли в плен, в рабство, тех of us, кто остался в жи­вых. Me взял пиратский вожак, чтобы I работал for him.


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: