Укрощение Строптивой. У. Шекспир




Эпоха Возрождения

Филиппо Брунеллески. Купол собора Санта Мария дель Фьорево Флоренции. Около 1420–1436.

 

 

Микеланджело Буонарроти. Собор Святого Петра. Ватикан

Строительство 1506—1626 гг

 

Андреа Палладио. Ла-Ротонда. Италия. Год — Строительство виллы началось в 1567 г., но ни Палладио, ни заказчик не увидели его конца

Сандро Боттичелли. Рождение Венеры. Италия. 1482 – 1486

 

Мадонна Бенуа. Италия (сейчас Эрмитаж)

Леонардо Да Винчи. 1478 – 1480

 

 

Мадонна Литта. Италия (сейчас Эрмитаж). Леонардо Да Винчи. 1490 – 1491

 

 

Тайная вечеря.

Леонардо да Винчи.

Италия

1495 – 1498

 

 

Рафаэль Санти. Мадонна Конестабиле.

Италия. 1502 – 1504

 

 

Рафаэль Санти. Сикстинская Мадонна.

Италия. 1512

 

Рафаэль Санти. Афинская школа. Италия. 1509 - 1511

 

Микеланджело Буонарроти. Италия. Давид. 1504

 

Микеланджело Буонарроти. Страшный суд. Италия. 1537 – 1541

 

Укрощение Строптивой. У. Шекспир

"Укрощение строптивой" относится к группе "городских" шекспировских комедий, где город выступает как особое социальное пространство, и все персонажи подчиняются условиям этой реальности, ее традициям и нормам поведения. Сюжет же можно назвать синтетическим, здесь сплетаются три заимствованные из различных источников сюжетные линии. Но благодаря своему непревзойденному мастерству Шекспир использовал найденные идеи, видоизменил их соответственно общему замыслу пьесы, переработал почти до неузнаваемости и безупречно соединил в единую ткань повествования.

Казалось бы, содержание комедии можно передать в нескольких фразах: у властного отца есть две дочери, младшая -- влюбленная скромница Бьянка, мечтающая выйти замуж, что не представляется возможным, пока не окажется просватанной старшая дочь Катарина -- грубая и строптивая. И только Петруччо, одному из претендентов в женихи, удается хитростями и уловками ее укротить, после чего следует счастливый финал. Между тем, пьеса глубоко психологична, и в ней есть множество нюансов, важных для понимания истинной идеи, заложенной автором. Основная мораль здесь такова: во-первых, человеку следует соблюдать естественный порядок вещей и не противиться своему предназначению, во-вторых, далеко не всегда внешность соответствует истинной сущности, но тайное однажды становится явным.

Пьеса начинается интродукцией, то есть введением. Подобное введение часто можно встретить в литературе Возрождения, особенно в итальянских новеллах, где оно предваряет основную историю. У Шекспира некий лорд обнаруживает на улице спящего пьяницу и решает его разыграть. Он приказывает слугам перенести его в свой дом, дождаться пробуждения, и сообщить пьянице, что тот -- знатный вельможа, долго болевший и потерявший память. Для развлечения "вельможи" бродячая актерская труппа ставит пьесу, историю укрощения строптивой женщины, в результате получается эффект "спектакля в спектакле". Подобный сюжет давно известен в литературе, и встречается даже в "Тысяче и одной ночи", откуда и пошло выражение "калиф на час". Уже в интродукции есть завуалированные намеки на истинный замысел автора. Во-первых, мы понимаем, что поскольку на сцене будет представлен "спектакль в спектакле", возможно, не следует верить всему, что мы увидим. Истинная сущность героев пьесы может быть скрыта под маской, ведь все люди постоянно играют роли. В одной из первых своих комедий -- "Как вам это понравится" -- Шекспир сказал это прямым текстом: "Весь мир -- театр, в нем женщины, мужчины -- все актеры". Первоисточником, кстати, послужило выражение римского писателя Петрония Mundus universus exercet histrionam (весь мир занимается лицедейством). Во-вторых, пьяница-медник Кристофер Слай, даже поверив в свое мнимое дворянство, не желает отказываться от простонародных привычек и требует кружку эля, иллюстрируя необходимость подчиняться своему предназначению: несмотря на роскошные одежды и предложенные яства, он остается простым медником.

Следующий сюжет, использованный Шекспиром -- история сватовства женихов к Бьянке -- взят из итальянской комедии Лодовико Ариосто "Подмененные". У Ариосто влюбленный юноша Эрострато переодевается слугой и поступает в дом отца своей возлюбленной, а его слуга переодевается хозяином и ходит вместо него в университет. У Шекспира властный отец девушек Баптиста отказался выдавать младшую дочь замуж прежде старшей, поэтому женихи идут на аналогичные ухищрения с подменой и переодеваниями, чтобы получить доступ к красавице Бьянке и добиться ее благосклонности. Эта часть "Укрощения строптивой" наименее оригинальна, ее действующие лица очень близки к персонажам итальянской "комедии дель арте". Строгий отец Баптиста, одураченный в финале, ловкие и пронырливые слуги, жадные до приданого женихи, -- благодаря их речам и поступкам комедия местами становится близка к фарсу. Но образ самой Бьянки не так условен, хотя она редко появляется на сцене. Даже по немногочисленным ее репликам прекрасно вырисовывается характер внешне послушной, но лицемерной девушки, которая в итоге оказывается более строптивой, чем ее смирившаяся сестра. А образ поэтичного возлюбленного Бьянки Люченцио и вовсе отсылает нас к рыцарским романам, с их трубадурами и культом Прекрасной дамы. По словам самого Люченцио, он влюбился в Бьянку внезапно, только ее увидев: "Пока стоял я праздно и смотрел, родилась вдруг из праздности любовь". Все эти персонажи своей условностью, близостью к типажам "комедии дель арте", своими хитростями, уловками и переодеваниями привносят в комедию атмосферу карнавала, и создают фон для главной сюжетной линии -- истории Петруччо и Катарины. История укрощения строптивицы представляет собой еще один "спектакль в спектакле", но сыгранный уже не для нас, зрителей, а для остальных персонажей пьесы, и является третьим заимствованным сюжетом.

Надо заметить, что укрощение сварливых женщин всегда было излюбленной темой английской литературы. Вот только для усмирения там обычно использовались физические средства, как в старинной балладе "Веселая шутка о строптивой и злой жене", где муж избивает жену ради ее же блага, а затем заворачивает в лошадиную шкуру. Совсем иначе дело обстоит у Шекспира. Его Катарина -- яркая, искренняя, свободолюбивая натура, обладающая собственным мнением. Она понимает, что отец больше любит ее младшую сестру Бьянку, наивно доверяя внешней благопристойности и лицемерному смирению. Кстати, именно Катарина выказывает настоящее дочернее послушание, и выходит замуж за указанного ей жениха, тогда как Бьянка тайно венчается с Люченцио. Всех потенциальных женихов интересует только приданое, или "неземная" красота и кротость, как у Бьянки, они не ищут в жене ума и находчивости. Отца внутренний мир Катарины тоже ничуть не интересует, он публично унижает дочь, не заботясь о ее чувствах, предлагая ее как товар:

 

... Я замуж дочку младшую не выдам,

Пока для старшей не найдется муж.

Другое дело, если б кто из вас

Отдал бы предпочтенье Катарине...

В такой ситуации ничуть не удивительно, что Катарина злится на окружающих и начинает защищаться дерзостями, со временем это входит у нее в привычку.

При первых появлениях Петруччо на сцене нам кажется, что он не слишком отличается от прочих корыстных женихов, утверждая, что готов жениться на ком угодно, лишь бы жена была богатой. Но потом становится ясно, что говорил он это одному из женихов, своему давнему знакомцу Гортензио, имея отличное представление о его натуре, и сказал лишь то, что Гортензио ожидал услышать. В финале именно Гортензио женился из-за денег на богатой вдове. Мы убеждаемся в глубокой порядочности Петруччо, когда тот по собственной инициативе предлагает Баптисте закрепить за будущей женой все свое имущество в случае ее вдовства. Когда Петруччо слышит рассказ Гортензио об остроумных замечаниях Катарины, становится очевидно, что ум и чувство юмора в невесте для него немаловажны: "Клянусь душой, веселая девчонка! Желаннее мне стала в десять раз..." Петруччо решает "приручить" Катарину, и сам начинает демонстрировать замашки упрямого деспота, показывая собственным примером всю нелепость подобного поведения. В итоге оба понимают, что не уступают друг другу по силе духа, остроумию и воле, и более чем достойны друг друга. Строптивица смиряется, покоряясь любящему мужу.

В финале всей истории и главной сюжетной линии явственно прослеживается авторская мораль: не следует нарушать естественный порядок вещей, не стоит женщине противиться своему предназначению -- быть спутницей жизни достойного ее мужчины. Подтверждается и тезис о невозможности для человека скрыть подлинную сущность, ведь рано или поздно совершенные поступки выдадут естественные стремления его души. Так три различных заимствованных сюжета, сплетенных воедино, послужили Шекспиру как материал для создания целостного произведения -- жизнерадостной, оптимистической комедии, в которой все герои обретают то счастье, которого заслуживают.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-21 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: