Wheeler M. Thackston. Урок 16.




 

§ 16.1. Спряжение глагола в пароде ПАЭЛЬ ܦܰܥܶܠ.

Все глаголы, которые были рассмотрены ранее, относятся к спряжению глаголов в пароде Peal (pʕal) – ПИАЛЬ ܦܥܰܠ, т.е. они принадлежат к парадигме с глагольной основой без изменения (добавления), основным шаблоном, для которого является CCaC (включая вариант CCeC), например, для сильных глаголов: ktab, šqal, sleq, и для слабых глаголов, например: qām, ḥzā, eṯā, и т.д.

Пароды, которые теперь будут введены, являются производными – с удлиненной глагольной основой.

 

Спряжение Pael (paʕʕel) характеризуется удвоением второго радикального согласного в корне, отсюда и его семитское обозначение как D («удвоенный»). Спряжение сирийского Паэля соответствует Пиэль (פִעל) иврита. Основная модель огласования перфекта - это CaCCeC, как ܩܰܒܶܠ qabbel «получать, принимать- to receive, accept » (от QBL) и ܡܰܠܶܠ mallel «говорить- to speak » (от MLL). В справочниках эту парадигму обозначают IIa и IIp.

Спряжение глагола в пароде Паель служит:

 

(1) каузальной формой (фактитивной)/переходной формой для непереходных G-глаголов, т.е., šlem «справиться, закончиться, подойти к концу» (непереходный глагол) > Pael šallem «закончить, завершить, ввести (в действие и т.п.)» (переходный глагол),

Фактитивная конструкция употребляется в таких предложениях, где подлежащее не само выполняет действие, а лишь вынуждает выполнять действия других людей.

Фактитивная форма уточняет, что говорящий не лично выполнял действие, а поручил / доверил его выполнение другому лицу.

(2) формой глагола, которой описывают более усиленное действие, чем глаголы в G-форме, например, qṭal «убить» > Pael qaṭṭel «убить в большом количестве, перебивать, мучить»,

(3) Основной глагольной формойа, образованной от корней имен существительных или прилагательных (корни, производные от существительных, для которых не существует глагола G-формы), например, melltā «слово, речь, беседа» > mallel «говорить, высказываться».

 

Спряжение глагола в перфекте пароды Pael, такого как qabbel - регулярно, с предсказуемым сокращением второго корневого гласного до schwa в 3-м лице, ж.р., ед.ч. и 1 лице общего рода, ед.ч.

 

  м.р ܩܰܒܶܠ qabbel Он принял ܩܰܒܶܠܘ (ܢ) qabbel (un)   Они примут
ж.р ܩܰܒܠܰܬ qabblaṯ Она получила ܩܰܒܶܠ(ܝ̈ܢ) qabbel (ēn)
  м.р ܩܰܒܶܠܬ qabbelt Ты принял (а) ܩܰܒܶܠܬܽܘܢ qabbelton Вы получите
ж.р ܩܰܒܶܠܬܝ qabbelt ܩܰܒܶܠܬ̈ܶܝܢ qabbeltēn
  Общ род ܩܰܒܠܶܬ qabblet Я получил (а) ܩܰܒܶܠܢ qabbeln (an) Мы получим

 

Спряжение перфекта пароды Паэль точно такое же, как у G-глаголов; перформативы (клятвы, обещания, предупреждения, приказания) не имеют гласного звука при первом корневом, однако, в 1 лице, ед.ч. остается сокращенный (краткий) звук «е». Ожидаемое сокращение корневого гласного происходит во всех формах и у производных глаголов.

Соединение энклитики с этими формами рассмотрено в приложении C (стр. 145).

  м.р ܢܩܰܒܶܠ nqabbel Он примет ܢܩܰܒܠܽܘܢ nqabblun Они примут
ж.р ܬܩܰܒܶܠ tqabbel Она получит ܢܩܰܒܠ̈ܳܢ nqabblān
  м.р ܬܩܰܒܶܠ tqabbel Ты примешь ܬܩܰܒܠܽܘܢ tqabblun Вы примете
ж.р ܬܩܰܒܠܺܝܢ tqabblin ܬܩܰܒܠ̈ܳܢ tqabblān
  Общ род ܐܶܩܰܒܶܠ eqabbel Я приму ܢܩܰܒܶܠ nqabbel Мы примем

 

Порода Паэля даёт два причастия,

1. активное по модели mCaCCeC, и

2. пассивное по модели mCaCCaC,

 

например, ܡܩܰܒܶܠ mqabbel «принимающий, получающий» и ܡܩܰܒܰܠ mqabbal «принятый, признанный», ܡܡܰܠܶܠ mmallel «говорящий, обладающий даром речи» и ܡܡܰܠܰܠ mmallal «устный; разговорный; выраженный словами».

 

Женский род и множественное число причастий образуются с сокращением (редуцированием) гласных звуков:

· ܡܩܰܒܠܳܐ mqabblā (ж.р., ед.ч., абсолютное состояние),

· ܡܩܰܒܠܺܝܢ mqabblin (м.р., мн.ч., абсолютное состояние),

· ܡܩܰܒ̈ܠܳܢ mqabblān (ж.р., мн.ч., абсолютное состояние).

 

Различие между активными и пассивными причастиями в этих абсолютных формах редуцировано (причастия пишутся одинаково), как и в глаголах с III-гортанным корневым (см. ниже).

Инфинитив пароды Паэль определен моделью: mCaCCāCu, например, ܡܩܰܒܳܠܽܘ mqabbālu «получение, приобретение, приём (герундий – отглагольное имя), получить, принимать» and ܡܡܰܠܳܠܽܘ mmallālu «беседа, разговор, выступление (отглагольное имя), говорить, высказываться».

 

§ 16.2. Различные типы глаголов пароды ПАЭЛЬ ܦܰܥܶܠ.

 

В основные модели пароды Паэль вносятся корректировки в следующих типах глаголов:

(1) Глаголы с III- гортанной в корне: звук «e» между вторым и третьим корневым изменяется на «a» везде, где появляется, соответственно /ܫܰܕܰܪ ܢܫܰܕܰܪ šaddar/nšaddar «послать, отправить» (активное и пассивное причастие ܡܫܰܕܰܪ mšaddar «передача, посылка, отправка» и «посланный, отправленный; отосланный», где разница между активным и пассивным редуцирована – написание одинаково) и ܫܰܒܰܚ / ܢܫܰܒܰܚ šabbah / nšabbah «хвалить; восхвалять; превозносить, прославлять, славословить».

 

(2) Глаголы с III- слабым в корне: Все корни со слабыми третьими корневыми следуют одной схеме в парадигме Паэль. Спряжение перфекта для dakki «очищать (от чего-л., очищаться (от чего-л.), совершать обряд очищения)» подобно спряжению ḥdi в перфекте (см. §7.1):

  м.р ܕܰܟܺܝ dakki Он очистил ܕܰܟܺܝܘ dakki Они очистили
ж.р ܕܰܟܺܝܰܬ dakkyaṯ Она очистила ܕܰܟܺܝ dakki
  м.р ܕܰܟܺܝܬ dakkiyt Ты очистил (а) ܕܰܟܺܝܬܽܘܢ dakkiyton Вы очистили
ж.р ܕܰܟܺܝܬܝ dakkiyt ܕܰܟܺܝܬܶܝܢ dakkiytēn
  Общ род ܕܰܟܺܝܬ̇ dakkiṯ Я очистил (а) ܕܰܟܺܝܢ dakkiyn (an) Мы очистили

 

Спряжение имперфекта следует модели neḇnē (§14.3):

  м.р ܢܕܰܟܶܐ ndakkē Он очистит ܢܕܰܟܽܘܢ ndakkõn Они очистят
ж.р ܬܕܰܟܶܐ tdakkē Она очистит ܢܕܰܟܝ̈ܳܢ ndakkyān
  м.р ܬܕܰܟܶܐ tdakkē Ты очистишь ܬܕܰܟܽܘܢ tdakkõn Вы очистите
ж.р ܬܕܰܟܶܝܢ tdakkeyn ܬܕܰܟܝ̈ܳܢ tdakkyān
  Общ род ܐܶܕܰܟܶܐ edakkē Я очищу ܢܕܰܟܶܐ ndakkē Мы очистим

 

Императив в м.р., ед.ч. отличен от парадигмы bnā, но другие формы императива подобны парадигме bnā:

м.р ܕܰܟܳܐ dakkā     очисти ܕܰܟܰܘ dakkaw     очистите
ж.р ܕܰܟܳܝܺ dakkāy ܕܰܟܳܝܺ̈ܝܶܢ dakkāyēn

 

 

Активные причастия образуются точно так же, как у bnā:

м.р ܡܕܰܟܶܐ mdakkē очищаю ܡܕܰܟܶܝܢ mdakkeyn очищаем
ж.р ܡܕܰܟܝܳܐ mdakkyā ܡܕܰܟܝܝ̈ܳܢ mdakkyān

 

Пассивное причастие в м.р., ед.ч. отличается своим образованием от активного; остальные причастия образуются как активные.

м.р ܡܕܰܟܰܝܺ mdakkay очищаемый ܡܕܰܟܶܝܢ mdakkeyn очищаемые
ж.р ܡܕܰܟܝܳܐ mdakkyā ܡܕܰܟܝܝ̈ܳܢ mdakkyān

 

В инфинитиве третьим корневым согласным выступает «y », ܡܕܰܟܳܝܺܘܽ mdakkāyu.

 

Следующие типы корней, при спряжении в пароде Паэль, не образуют аномалий

 

(3) «пустые» корни: самые слабые вторые корневые проявляются в пароде Паэль как «yy», например, ܛܰܝܶܒ ṭayyeḇ «готовить, приготовить, подготовиться» (TWB):

перфект ܛܰܝܶܒ ṭayyeḇ Он приготовил причастие ܡܛܰܝܶܒ mṭayyeḇ Он готовит
имперфект ܢܛܰܝܶܒ nṭayyeḇ Он приготовит инфинитив ܡܛܰܝܳܒܽܘ mṭayyāḇu Чтобы приготовить

 

(4) Глаголы с первым коневым йод (I-y) регулярно формируется как ܝܰܩܶܪ (ܝܰܩܰܪ) yaqqar «выполнять, соблюдать» (YQR):

перфект ܝܰܩܰܪ yaqqar Он выполнил причастие ܡܝܰܩܰܪ myaqqar Он выполняет
имперфект ܢܝܰܩܰܪ nyaqqar Он будет соблюдать инфинитив ܡܝܰܩܳܪܽܘ myaqqāru Чтобы соблюдать

 

(5) Глаголы с первым корневым алаф (I- ālap) регулярно формирует гласный звук первого корневого члена, который восстанавливают как, например, в alleᵽ «учить, преподавать» (ɁLP):

перфект ܐܰܠܶܦ alleᵽ Преподал причастие ܡܰܠܶܦ malleᵽ Он учит
имперфект ܢܰܠܶܦ (ܢܰܐܠܶܦ) nalleᵽ Будет учить инфинитив ܡܰܠܳܦܽܘ mallāᵽu Чтобы учить

 

Условно, ālap этого глагола, и нескольких других глаголовI-ālap, выпадает во всех перформативных формах (1 лицо, ед.ч.) имперфекта.

Характеристики перформативных глаголов:

 

Перформативные глаголы - это глаголы, которые описывают действия, выполняемые говорящим. Это глаголы 1-го лица единственного числа, настоящего времени, активного залога. Они могут быть выступать настоящим временем.

 

(6) Глаголы с алаф как второй корневой (II-ālap) обычно формируют двойную гортанную остановку, например, ܫܰܐܶܠ šaɁɁel «задавать вопросы, допрашивать, выспрашивать, исследовать, сомневаться»:

перфект ܫܰܐܶܠ šaɁɁel Он сомневался причастие ܡܫܰܐܶܠ mšaɁɁel Он сомневается
имперфект ܢܫܰܐܶܠ nšaɁɁel Он задаст вопросы инфинитив ܡܫܰܐܳܠܽܘ mšaɁɁālu Чтобы допросить

 

(7) «двойные глаголы» регулярно образуют формы по аналогии с ܡܰܠܶܠ mallel «говорить, рассказывать»:

перфект ܡܰܠܶܠ mallel Он рассказал причастие ܡܡܰܠܶܠ mmallel Я рассказываю
имперфект ܢܡܰܠܶܠ nmallel Он будет говорить инфинитив ܡܡܰܠܳܠܽܘ mmallālu Чтобы рассказать

 

 

Vocabulary ИМЕНА 16

 

 

Ед.ч. Мн.ч Транскрипция Перевод и комментарий
ܕܽܘܟܬܳܐ ܕܽܘܟ̈ܝܳܬܳܐ ܕܽܘܟ̈ܽܘܳܬܳܐ ед.ч. dukktā мн.ч. dukkyāṯā или dukkawwāṯā Женский place https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=dwkh%20N&cits=all а) место, занятое пространство, б) сиденье, место, 2) площадь (часто в названиях), 3) поле боя, место сражения, 4) а) усадьба, загородный дом; резиденция, 6) а) город, местечко, селение, 7) а) место, пост, должность,
ܟܶܢܫܳܐ   kenšā Мужской род gathering,1) сборка; комплектование, накопление, 2) костюм, комплект одежды 3) а) собрание, заседание, митинг; встреча, б) сборище; скопление, 4) уборка (хлеба или сена); уборочная страда 5) нагноение; нарыв assembly, 1) собрание, 2) а) ассамблея, 3) монтаж, сборка, 4) агрегат 5) сигнал сбора (с помощью барабана или сигнальной трубы) 6) сбор, сосредоточение https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=kn%24%20N&cits=all crowd,1) а) толпа, скопление людей, массы, толпа, чернь, 2) большое количество, множество, 3) компания, группа людей, group1) а) группа (людей, предметов), б) группа; группировка, фракция; ансамбль (несколько людей, объединенных общими интересами или рассматриваемых как единое целое), 2) группа, класс (употребляется вместо терминов "род" или "вид", когда нечётко определены вид или степень родства),
ܣܦܺܝܢ̱ܬܳܐ ܣܦܺܝ̈ܢܶܐ ܣܦܺܝ̈ܢܳܬܳܐ ед.ч. spittā мн.ч. spinē или spināṯā Женский род ship1) а) корабль; судно, 2) экипаж, команда корабля, boat1. 1) лодка; шлюпка, 2) корабль; судно, 4) сосуд в форме лодочки,
ܣܳܦܪܳܐ ܣܳܦܪܶܐ ед.ч. sāᵽrā мн.ч. sāᵽrē Мужской род scribe,1. 1) писец; переписчик (документов, рукописей), 2) клерк, помощник, секретарь, 3) книжник 4) писатель, автор https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=spr%232%20N&cits=all clerk;1. 1) клерк, 3) секретарь (в названиях должностей), 4) церковнослужитель 5) писарь 7) образованный, грамотный человек teacherучитель, учительница; преподаватель, преподавательница
ܨܶܒܝܳܢܳܐ   ṣeḇyānā will1. 1) воля; сила воли, 2) воля; желание, 3) энергия, энтузиазм, 4) завещание
ܫܡܳܐ ܫ̈ܡܳܗܳܬܳܐ ܫ̈ܡܳܗܶܐ šmā (abs šem) Мужской род name, https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=%24m%20N&cits=all 1. 1) а) имя; фамилия, б) кличка (животного) 2) название, наименование, обозначение, ярлык, 3) название, слово (как противопоставленное сути, сущности), пустой звук, 4) а) репутация, (доброе) имя,) а) имя существительное, б) термин, слово, 6) род, семья, фамилия 7) (names) брань (только в сочетаниях) title;1. 1) а) заглавие, название, наименование, б); = title page библиографические сведения (о книге, монографии и т. п.); титульный лист в) книга, газета, журнал; печатное произведение, 2) а) титул, звание, 3) право собственности; право на имущество; основание права на имущество, pretext;1. отговорка, повод, предлог reputation;репутация; слава, доброе имя Gram. noun, (part of speech.)имя существительное
ܬܰܘܳܢܳܐ ܬܰܐܘܳܢܳܐ ܬܰܘܘܳܢܳܐ   ед.ч. tawwānā мн.ч. tawwānē Мужской род inner roomвнутренняя комната closetа) шкаф; чулан, кладовка б) гардеробная; встроенный шкаф для одежды, 2) (the closet) скрытность (особенно в отношении своей сексуальной ориентации), 4) а) отдельная комната; (рабочий) кабинет б) комната для молитв
ܬܰܪܥܳܐ ܬܰܪܥܶܐ ед.ч. tarʕā мн.ч. tarʕē Мужской род door,1) дверь; дверца, 2) дверной проём 3) заслонка 4) вход в помещение, 5) дорога, путь, стезя, 6) дом, квартира, помещение gate; 1.1) а) ворота; дверь, калитка б) горный проход, в) щит, затвор, клапан, заслонка (и другие виды клапанов) г) шлюз (на речном канале) д) отверстие в форме для литья (через которое вливают расплавленный металл) з) рот, хлебало, варежка, 2) проход; пропускной пункт— вход (на скаковом поле) 3) застава, шлагбаум 4) а) количество зрителей (на стадионе) б) денежный сбор (на стадионе) https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=tr%28%20N&cits=all gateway,1) ворота, 2) а) вход, б) ключ, доступ, подход 3) подворотня approach2. 1) приближение; наступление, 2) а) подход, подъезд, подступ, б) подступы, подход (к позициям противника) 3) приближение, сближение (по качеству, характеру), 4) подход (к решению проблемы, задачи) court;1. 1) суд;, 2) судебное заседание 3) правление (организации), 4) двор (при правителе), 5) = courtyard (внутренний) двор stanza,станс, строфа chapter;1. 1) глава (книги), 2) отрезок, период, 3) сюжет, тема, 5) капитул, коллегия членов монашеского или рыцарского ордена opening;1. 1) открывание, раскрывание, 2) отверстие, дыра, брешь, пролом, щель, 3) а) канал; пролив б) бухта, залив, 4) а) расщелина; проход (в горах), 5) а) начало; вступление; вступительная часть; отправная точка, начало, 7) а) удобный случай, благоприятная возможность mountain passгорный перевал

 

 

ГЛАГОЛЫ16

ܐܰܠܶܦ alleᵽ     yelēᵽ IIa to teach,преподавать (изучать), заниматься, учить, обучать Train1) а) тренироваться, готовиться, обучаться, б) тренировать, готовить, обучать в) дрессировать (собаку) г) объезжать (лошадь) д) воспитывать, учить, приучать к хорошим навыкам, к дисциплине, 3) а) тянуть, тащить б); заманиватьinstruct1) инструктировать, учить, обучать, наставлять; 2) инструктировать, отдавать указания, приказывать, 3) информировать, сообщать IIp to be instructedполучить указание; to informoneself просветить себя, обучить себя. https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=%29lp%20V&cits=all  
ܝܺܠܶܦ Ia to learnучиться/научиться/учить/выучить, усваивать/схватывать
ܒܪܰܟ braḵ   brēḵ   barreḵ fut. ܢܶܒܪܰܟ & ܢܶܒܪܽܘܟ, Ia to kneel; преклонять колени, становиться на колени IIa to bless благословлять, святить, https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=brk%20V&cits=all , pronounce a blessing; благословлять кого-л. IIp; IIIa to cause to kneel заставить преклонить колени
ܒܪܶܟ
ܒܰܪܶܟ
ܙܩܰܦ zqaᵽ nezkoᵽ fut. ܢܶܙܩܽܘܦ, Ia to lift up возвысить, приподнять, поднять, to erect сооружать, устанавливать, возводить; to crucify распинать; Ip; IIa to raise up. поднять, восставить (семя)
ܚܫܶܟ ḥšeḵ neḥšaḵ To get dark – «темнеть» (используется безлично в 3-м лице, женского рода, ед.ч как: ḥeškaṯ «стало темно, стемнело, темнеет»)   fut. ܢܶܚܫܰܟ, Ia to grow dark темнеть, становиться/стать тёмным, become darkened омрачаться, омрачится; IIa to darken омрачать, темнеть; to do something at evening; делать что-то вечером https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=x%24k%20V&cits=all IIp to be obscured неизвестный, быть неизвестным, darkened 1) темнеть, становиться тёмным; делать тёмным; 2) а) омрачать, б) омрачаться, 3) делать смутным, неясным; затемнять 4) порочить, чернить, пятнать, 5) придавать цвету тёмный оттенок 6) а) слепнуть б) ослеплять IIIa to darken; IIIp.

 

ܟܢܰܫ kanneš nkanneš to assemble, gather (trs.) fut. ܢܶܟܢܽܘܫ, Ia to gather https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=kns%20V&cits=all собирать кого-либо, что-либо? 1) а) собираться (о людях, животных), б) собирать, 2) а) накапливать, собирать, б) накоплять, приобретать, 4) рвать (цветы); снимать (урожай); собирать (ягоды), 5) поднимать (с земли, с пола) 6) морщить (лоб); собирать в складки (платье) 7) делать вывод, умозаключение (из чего-л., на основании чего-л.), assemble 1) а) собирать, созывать б) собираться, 2) собирать, подбирать (информацию) collect собирать, б) скопляться, собираться, 2) коллекционировать 3) а) комплектовать б) собирать, производить сборку (часового механизма) 4) овладевать собой; сосредоточиваться, 5) а) получать, собирать (деньги), 9) собирать толпу (людей) 10) выводить, делать заключение, to sweep https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=kn%24%20V&cits=all 1) а) мести, подметать, б) прочищать, чистить, 2) а) сметать, смахивать, в) толкать, расталкивать; 3) а) нести, мчать, увлекать, 6) окидывать (быстрым) взглядом, (бегло) осматривать, 7) касаться, дотрагиваться, проводить (рукой), 8) простираться, тянуться, 9) ходить с гордым и уверенным видом, 10) а) гнуть в дугу б) изгибаться 11) а) = sweep in одержать полную победу to thicken а) сгущать, 5) усиливать, делать более интенсивным, 7) становиться хриплым (о голосе) (плавный звук); Ip to be gathered приложиться, отправляться; to concur действовать совместно, действовать сообща, соответствовать, соглашаться, совпадать IIa to assemble собрать, собирать, collect together собирать вместе; to compile составлять to conclude заключать to reckon рассчитывать, определять, иметь дело make a computation делать вычисление, выкладка; подсчёт, расчёт, IIp.

 

ܡܰܠܶܠ mallel IIa to speak https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=mll%20V&cits=all 1) а) говорить; сказать; произнести, б) говорить; разговаривать; изъясняться, выражать свою мысль, 2) высказываться; отзываться (о ком-л. / чём-л.), 3) произносить речь, выступать (на собрании), 4) а) рассказывать; свидетельствовать; делать утверждения, talk 1) а) говорить, разговаривать, вести беседу; 3) а) болтать, трепать языком; пустословить, б) = talk about сплетничать, судачить, злословить, распространять слухи, 6) (talk about / off) начать поговаривать о (чём-л.), (начать) размышлять о (чём-л.), подумывать о (чём-л.) ܡܡܰܠܶܠ ܐܰܠܳܗܝ̈ܳܬܳܐ theologian; богослов, теолог ܡܡܰܠܶܠ ܟܝܳܢ̈ܝܳܬܳܐ физиолог, etc.; IIp to be spoken, told 1) говорил, said (выше)упомянутый, (выше)указанный  

 

ܢܓܰܕ naggeḏ to beat, scourge fut. ܢܶܓܶܕ & ܢܶܓܰܕ & ܢܶܓܽܘܕ, Ia to draw https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=ngd%20V&cits=all 1) а) рисовать; чертить, б) (draw from) копировать, срисовывать (с кого-л.), 2) представлять, изображать, 3) тащить, волочить; тянуть, 4) перевозить, перемещать, 5) подходить, приближаться, 6) морщить; сжимать; искажать, деформировать, 7) морщиться; сжиматься; искажаться 8) натягивать; растягивать, вытягивать; затягивать drag 1) а) тянуть, тащить, волочить б) тащиться, волочиться; тянуться 2) тащиться, медленно двигаться 3) = drag on а) тянуться медленно, скучно; затягиваться б) влачить (жалкое существование); to attract 1) притягивать, 2) привлекать, притягивать (внимание, инвестиции) 3) завоёвывать, пленять, покорять, прельщать, induce 1) побуждать, склонять, убеждать 2) вызывать; стимулировать; приводить (к чему-л.), 4) а) выводить умозаключение (путём индукции) б) делать вывод; to stretch 1) а) тянуться, растягиваться, вытягиваться, удлиняться б) тянуть, растягивать, вытягивать, удлинять, 2) а) натягиваться; напрягаться б) натягивать; напрягать, extend 1) а) простираться, тянуться; длиться, б) расширять (о помещении), в) продолжать, удлинять (о дороге, тропинке, шоссе); продлевать, оттягивать (о сроке), г) рассыпаться цепью, разворачиваться в цепь prolong 1) продолжать, увеличивать в длину; 2) отсрочить, отложить, 3) пролонгировать, удлинять (также о звуке) Ip to be drawn out затягиваться, extracted 1) вываренный 2) вытянутый 3) извлекаемый 4) извлеченный 5) удаленный 6) экстрагированный; to be drawn aside отвлеченный, абстрактный, быть отведенным в сторону; to be led быть на поводу у кого-л, to be induced быть склоненным, убежденным; IIa to scourge 1) бичевать, карать, наказывать; to draw; IIp to be scourged быть бичем, грозой; to be drawn away быть отвлеченным,; IIIa to attract strongly прочно притягивать, усиленно привлекать.

 

ܦܪܰܥ praʕ neᵽroʕ III (3) fut. ܢܶܦܪܽܘܥ, Ia to repay отплатить (вознаградить), возвращать долг, отдавать долг, погасить заем to reward вознаграждать; награждать, воздавать Kth. to pay https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=pr%28%20V&cits=all платить, расплачиваться; Ip.

 

ܨܠܺܝ ܨܠܳܐ ṣlli   ṣllā to pray (ʕal for) 1. В ед.ч., 3л, м.р.: форма переходного глагола оканчивается на ◌ܳܐ как ܒܟܳܐ, форма непереходного глагола ◌ܺܝ как ܚܕܺܝ. fut. ܢܶܨܠܶܐ, Ia to turn aside обойти, incline 1) а) наклоняться, склоняться, клониться б) наклонять, склонять; 2) (incline to, incline towards) а) побуждать, склонять к (чему-л.), б) быть склонным к (чему-л.), склоняться к (какой-л. мысли, решению), 3) склоняться (перед кем-л. / чем-л.) to set a trap ставить ловушку, ставить силки, подготовить западню, рыть яму; ставить западню Ip to lean откинуться, податься, полагаться, прислониться, облокотиться incline 1) а) наклоняться, склоняться, клониться б) наклонять, склонять; 2) (incline to, incline towards) а) побуждать, склонять к (чему-л.), 3) склоняться (перед кем-л. / чем-л.) to be prone to иметь расположенность к, inclined to склонный; IIa to pray молиться,; https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=cly%20V&cits=all IIp to be offered in prayer.

 

ܩܰܕܶܫ qaddeš nqaddeš to bless 1) а) благословлять; давать благословение, б) (bless oneself) перекреститься 2) благословлять, одаривать (кого-л. чем-л.), 3) благословлять, славословить, make holy освятить IIa to sanctify 1) освящать; благословлять, 2) очищать от греха; совершать обряд очищения, 3) санкционировать, одобрять, поддерживать to keep holy свято сохранять, чтобы освятить; to consecrate освящать, осквернить; IIp; IIIp.

 

ܩܨܳܐ qṣā neqṣē fut. ܢܶܩܨܶܐ, Ia to break https://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=qcy%20V&cits=all 1) а) ломать, разбивать (на части); разрушать, (bread 1) обваливать в сухарях, панировать 2) обеспечивать себя (хлебом насущным, евхаристия)); Ip.  

 

ܫܳܪܺܝ ܫܪܳܐ šarri   šrrā fut. ܢܶܫܪܶܐ 1. В ед.ч., 3л, м.р.: форма переходного глагола оканчивается на ◌ܳܐ как ܒܟܳܐ, форма непереходного глагола ◌ܺܝ как ܚܕܺܝ.   to begin 1) начинать, 2) начинаться ( + l- & инфинитив., šarri l-mallāᵽu, или + активное причастие., šarri malleᵽ «он начал учить»)   Ia to loosen 1) а) ослаблять, 4) а) разъединять, разрушать unfasten 1) а) откреплять; отстёгивать; расстёгивать; to release, let go; to repudiate; to absolve; to violate, break (law etc.); to dissolve; to confute; to reside, to dwell, to camp; to disband; to come to an end; Ip to be loosed, opened; to be paralyzed; to be released, dismissed; to disband, to break up; to be absolved; to be violated (law etc.); to be dissolved; to weigh anchor; IIa to begin; 1) начинать, 2) начинаться to weaken а) слабеть; to abolish; отменять IIp to be begun начато; to be paralyzed застывать; to be destroyed разрушиться/быть разрушенным, гибнуть; to dine; IIIa to call a halt объявлять о прекращении, прекращать, требовать остановки; to make to reside; to instill. Внушать, насаждать

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-03 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: