Чтение как средство развития иноязычной социокультурной компетенции в общеобразовательной школе




В данной статье раскрывается содержание иноязычной социокультурной компетенции как неотъемлемой части иноязычного образования в сфере перемен во взаимоотношениях между народами, рассматривается такой вид речевой деятельности как чтение, являющийся средством достижения диалога культур в процессе обучения иностранному языку в общеобразовательной школе.

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, межкультурная коммуникация, иноязычная социокультурная компетенция, диалог культур, чтение.

Каждый урок иностранного языка в школе это своего рода взаимопроникновение культур, каждое иностранное слово отражает специфику страны изучаемого языка, ее представления о мире в целом. Предметом изучения иностранных языков должна, безусловно, стать культура его носителей, поэтому развитие иноязычной социокультурной компетенции через овладение чтением, как одним из видов речевой деятельности является актуальной потребностью нашего времени.

Российская система образования вступила в новое время, время стремительного вхождения в мировое сообщество, что предполагает смешение и перемещение народов и языков, изменение отношений между русскими и иностранцами, что требует пересмотра методов и приемов преподавания иностранных языков.

Перемены требуют и кардинального изменения компонентов системы общего образования, а именно «целей школьного образования, представленных пятью компетенциями, включающими социально-политическую, информационную, коммуникативную, социокультурную и готовность к образованию на протяжении всей жизни» [1].

Коммуникативная компетенция является основополагающей и это особенно важно при обучении иностранному языку, так как «формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности таких ее составляющих как речевая, языковая, социокультурная, компенсаторная и учебно-познавательные компетенции, является целью обучения иностранным языкам в общеобразовательной школе» [2].

Межкультурная компетенция это своего рода показатель сформированности у учащихся навыков участия в межкультурной коммуникации. И.И. Халеева определяла межкультурную коммуникацию как «совокупность специфических процессов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащим к разным культурам и языкам, осознающих тот факт, что каждый из них является «другим», и понимающих некую «чужеродность» своего партнера по общению» [3].

Социокультурная же компетенция является важным фактором формирования положительного отношения к языку и к культуре страны изучаемого языка, что позволит учащемуся с легкостью войти в поликультурный мир. Таким образом «социокультурная компетенция выделяется в отдельную цель обучения, которая тесно связана с идеей о том, что культура является продуктом деятельности людей, являющихся представителями определенного социума, и должна рассматриваться через призму их общественных и личностных взаимоотношений»[4].

В процессе обучения иностранным языкам учащиеся должны толерантно относиться к традициям и обычаям изучаемого языка, к реалиям, должны уметь представлять свою страну в сфере «диалога культур», т.е. «общение образов собственной культуры и так или иначе противопоставленного ей чужого мира в рамках одного сознания»[5].

Чтение – наисложнейший вид речевой деятельности, который понимается как «процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка»[6]. При обучении чтению нужно сформировать у учащихся так называемое «зрелое» чтение, которое характеризуется слиянием двух процессов – восприятия и понимания текста.

Овладение социокультурной компетенцией может происходить на текстах разного функционального стиля. Тексты художественной литературы несут в себе массу возможностей для накопления знаний о стране изучаемого языка; научно-популярный текст пропагандирует достижения науки и техники, что также позволяет накапливать знания в определенной области научного знания; тексты научного стиля в форме биографии ученых, либо истории открытий и др. способствуют расширению кругозора учащихся; тексты газетно-публицистического стиля характеризуются наличием реалий и клише, разнообразием тематики, что, безусловно, благоприятно влияет на овладение культурой страны изучаемого языка.

Мы видим, что чтение является средством развития иноязычной социокультурной компетенции. Причем проникновение в культуру страны изучаемого языка осуществляется при обучении всем трем видам чтения (ознакомительному, изучающему и поисковому). При ознакомительной чтении учащиеся «обобщают данные, изложенные в тексте, классифицируют информацию по определенному признаку, используют реалии, вычленяют из текста наиболее важную и нужную информацию и т.д»[7]. При изучающем чтении школьники более «точно и полно понимают содержание, определяют важность информации, формируют свое отношение к излагаемому материалу»[8]. При поисковом чтении учащиеся «находят нужные факты, абзацы, требующие подробного изучения, прогнозируют содержание текста на основе реалий и т.д.»[9].

Таким образом, при правильной организации чтения как вида речевой деятельности процесс овладения иноязычной социокультурной компетенцией приблизится к тому уровню, который соответствует диалогу культур.

Примечания

1. Куклина С.С. Слциокультурная компетенция как цель обучения иностранным языкам в общеобразовательной школе// IV Международная научно-практическая конференция. Пермский национальный исследовательский политехнический университет. 2012. С. 233.

2. Там же. С. 233.

3. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). – М., 1989.

4. Куклина С.С. Указ. соч. С. 234.

5. Ожогина И.А. «Диалог культур» на уроках ИЯ с испольованием НРК в условиях социальной адаптации [Электронный ресурс]. – URL:: https://www.profistart.ru/ps/blog/1987.html. С. 32.

6. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. – М., 1973. С. 6.

7. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. уч. заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2004.- 336с. С. 241.

8. Там же. С. 242.

9. Там же. С. 244.

10. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика: учеб. пособие для преподавателей и студентов. – М.: Филоматис, 2004.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-03-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: