Poolametlikud kirjad
1) Pöördumine – обращение
Lugupeetud / Austatud AS Viru juhataja / proua Tiina Mets / härra Ants Mets - уважаемый руководитель AS Viru / уважаемая госпожа Tiina Mets / господин …
Kirja alustamine - начало письма
ARUANNE - если это отчет:
Esitan Tei le aruande läbitud täiendkoolitusest / kursusest/ kursustest, mis toimus(id) KUS? MILLAL?.... – предоставляю Вам отчет о пройденном дополнительном обучении / о курсах / о курсе, которые состоялись ГДЕ? КОГДА? …
AVALDUS - если это заявление:
Lugesin ajalehe st Postimees Teie firma kuulutuse ja soovin osa võtta konkursist …… (telefonimüüja) ametikoha le. - прочитал в газете Postimees объявление Вашей фирмы и желаю принять участие в конкурсе на должность продавца по телефону....
Ma lugesin ajalehe st Postimees Teie firma kuulutuse ja olen otsustanud reklaamis märgitud müügiesindaja ametikohale kandideerida. ….. – я прочитал в газете Postimees объявление Вашей фирмы и решил выставить свою кандидатуру на указанную в рекламе должность представителя по продаже.....
Soovin osaleda Teie firma poolt korraldatud … (müügiesindaja) ametikohale konkursil. KUS? - желаю участвовать в организованном Вашей фирмой конкурсе на должность представителя по продаже.
11.aprilli Äripäeva lehenumbrist lugesin, et otsite juhiabi ning otsustasin kandideerida sellele ametikohale. – в номере от 11.04 в газете Äripäev прочитал, что Вы ищете помощника руководителя и решил выставить свою кандидатуру на эту должность.
***
Olen kindel, et minu töökogemused, suhtlemisoskus võimaldavad mul anda oma panuse Teie firma arengusse. – Я уверен, что мой опыт работы, умение общаться дадут возможность внести свой вклад в развитие Вашей фирмы.
*Ma loodan, et saan hakkama selle tööga - я надеюсь, что справлюсь с этой работой.
*Ma arvan, et olen sellele ametikohale sobiv kandidaat - я считаю, что являюсь подходящим кандидатом на эту должность.
*Palun teatage mulle oma otsusest. Minu kontaktandmed on.... – Пожалуйста сообщите мне о своем решении. Мои конт. данные...
*Lugupidamisega ….. с уважением
ENESETUTVUSTUS - самопредставление
- Lugesin ajalehest teie kuulutuse ja otsustasin..... (saatesse) kandideerida. Mina olen.... – прочитал в газете ваше объявление и решил выставить свою кандидатуру. (в передачу). Я ….
ETTEPANEK -предложение
- soovin teha ettepanekuid – желаю сделать предложения
- selle probleemi lahendamiseks on vaja – для решения этой проблемы надо...
- probleemi lahendamiseks tuleb... – для решения проблемы следует …
- Seoses sellega …. – в связи с этим
- tahaksin pakkuda - хотел бы предложить
- oleks hea, kui.......(-ks)...... (Te aitaksite meil neid probleeme lahendada.) – было бы хорошо, если бы … (Вы помогли бы нам решить эти проблемы).
- selleks, et inimesed võiksid..... – для того, чтобы люди могли бы …
- tuleb paigaldada/ ehitada / remontida/parandada... / tähelepanu pöörata MILLELE? – следует установить/ построить/ отремонтировать/ починить.../ обратить внимание ….
JÄRELEPÄRIMINE - запрос
* Mul oleks hea meel, kui Teie … - мне было бы очень приятно, если бы вы …
vastaksite järgmistele küsimustele: ответили бы на следующие вопросы.
*Mind huvitab …. MIS? - меня интересует … *Millised on maksutingimused? – какие условия оплаты?
*Kõige parem variant (minu jaoks) oleks самый лучший вариант для меня был бы….. /
maksta sularahas платить наличными / maksta pangakaardiga платить банковской карточкой /pangaülekandega банковским переводом /järelmaksuga в рассрочку…
Oleme otsustanud uurida (Teie firma) reisipakkumisi ja kasutada (Teie firma) teenuseid. – решили исследовать предложения вашей фирмы и использовать ваши услуги.
*Oleme saanud Teie firma ja teenuste kohta infot ajalehest, kus oli kirjas reisipakkumised ning mul on tarvis saada täpsemat infot meid huvitavate reiside kohta. – получили информацию о вашей фирме и услугах из газеты, где были написаны предложения по путешествиям и мне надо получить более точную информацию об интересующих нас путешествиях. kohta - предлог «о»!!!
*Meiepoolsed tingimused on järgmised: … - наши условия следующие …
*Kas hinna sees on....? – в цену входит?
VASTUS JÄRELEPÄRIMISELE ответ на запрос
Vastuseks Teie järelepärimisele / kirjale teatame, et. В ответ на ваш запрос / письмо сообщаем, что …
Meie firma tegeleb MILLE GA?... - Наша фирма занимается…. ЧЕМ?
Loodame, et Te kasutate meie firma teenuseid ja …… - надеемся, что вы используете услуги нашей фирмы
Loodame, et meie pakkumine sobib Teile. – надеемся, что наше предложение подходит вам.
Meie firma pakub järgmiseid teenuseid nagu - наша фирма предлагает следующие услуги, такие как …
võrreldes teiste firmadega – по сравнению с другими фирмами lühikesed tähtajad – короткие сроки
* Teie оlete saatnud meile järelepärimise ning mina saadan Teile vastuse (põhjalikumat infot) meie pakutavate teenuste kohta - вы прислали нам запрос и я посылаю вам ответ (более подробную информацию) о предлагаемых нами услугах.
*meie firma teenuste hulka kuuluvad:....... к числу услуг относятся....
*meie teenuste hinnad on järgmised:.... – цены на наши услуги следующие: …
*Meeldivale koostööle lootes – надеясь на приятное сотрудничество
KAEBEKIRI - письмо-жалоба
Probleemi kirjeldus: описание проблемы
ostsin Teie kauplusest (KUST?)– купил в Вашем магазине halb kvaliteet - плохое качество
läks katki – сломался purunes - разбился enam ei tööta – больше не работает
ei sobi mulle – не подходит on riknenud – испортилось
kaup ei vasta nõuetele– не отвечает требованиям edasi lükati – перенесли, отодвинули
sai transportimisel kahjustada – повредился при транспортировке
Probleemi selgitus: пояснение
Mul tekkis ostetud kaubaga probleem, nimelt … – у меня возникла проблема с купленным товаром, а именно …
Ma ei ole rahul (MILLEGA)..... - Я не доволен (чем?) ei jäänud rahule - остался не доволен
garantiiaeg on (kestab)..... ja selle aja jooksul.... – гарантийный срок (длится)...... и в течение этого времени.....
mulle lubati / öeldi, et.... - мне обещали / сказали, что …
ei ole MIDA? varustust.... / puudub.... varustus - нет оснащения, отсутствует оснащение
mul on pretensioon - у меня претензия
Probleemi lahendus: - решение проблемы
palun vahetada (MIS?)...... uue (MILLE?) vastu – прошу поменять...... на новый....
pöördun Teie poole palvega oma raha tagasi maksta – обращаюсь к Вам с просьбой мне выплатить мои деньги
Palun hüvitada mulle tekitatud....(moraalne) kahju – прошу возместить мне нанесенный (моральный) ущерб
Palun mulle ümber vahetada -...... обменять
Teie firmalt soovin mulle tekitatud materiaalse ja emotsionaalse kahju hüvitamist. - желаю от Вашей фирмы возмещения материального и эмоционального ущерба
TAOTLUS – ходатайство
Pöördume Teie poole palvega toetada meid. - Обращаемся к Вам с просьбой поддержать нас.
*Mul oleks hea meel, kui Te....... toetaksite meid - мне было бы приятно, если бы вы поддержали нас.
*Me loodame, et Te saaksite meid aidata. – мы надеемся, что Вы смогли бы нам помочь.
* Meid huvitab.... MIS? - нас интересует
Oleksin väga tänulik, kui Teie vastaksite mulle ….. elektronposti teel: et@tk.ee - был бы вам очень благодарен, если бы вы ответили мне.. по электронной почте
Loodan Teilt saada vastuse lähemal ajal. Надеюсь получить ответ в ближайшее время
Lugupidamisega с уважением ….. Oleg Ivanov
taotle/ma, -da, -n – ходатайствовать paluma - просить
toetama – поддерживать toetus – поддержка, пособие; toetusraha – денежная поддержка
aitama, aidata - помогать aitaksite meid KEDA? – помогли бы нам
TEADE -cообщение, информация
Mul on rõõm teatada Teile, et ….. – мне приятно сообщить Вам, что…
Pakume Teile/ õpilastele võimalust puhata …. KUS? (-s, -l) MILLAL? – предлагаем Вам / ученикам возможность отдохнуть … ГДЕ? КОГДА? …
Meie firma pakub õpilastele reisi.... KUHU? (- sse, Ø, -le) - наша фирма предлагает ученикам путешествие ….КУДА?
***Toimuma, toimub - состоится KUS? MILLAL?
Esineb - выступает KES? Esinemi/ne, -se, -st –выступление
viib läbi – проводит Jutustab – расскажет MILLE ST? О чем Pakutakse – предлагается, предложат
Üritus- мероприятие teemal – на тему Kava – программа, kava s – в программе
Osalema KUS? – участвовать (juubeliürutuste s) Osaleja - участник
on mõeldud KELLE LE? - предназначено Teil on võimalus – у Вас есть возможность
Kutsuma - звать, приглашать KEDA? Кого? on kutsutud – приглашены
TÄNUKIRI – благодарственное письмо
- Tahaksin oma klassi nimel tänada - хочу поблагодарить от имени своего класса
- Avaldame tänu - выражаем благодарность
- eriti on meelde jäänud järgmised sündmused / üritused/ võistlused– особенно запомнились следующие события /мероприятия/ соревнования
- unustamatud muljed jättis ekskursioon – экскурсия оставила незабываемые впечатление
- ei ole kunagi näinud/käinud – никогда не видел / не ездил
- täname ekskursiooni eest/puhkeõhtu eest/ majutuse eest - благодарим за экскурсию/ за вечер отдыха / за размещение
- osalesime KUS? - мы участвовали võtsime osa KUST? - приняли участие
- kutsume Teid/ Teie kooli õpilasi külla - приглашаем в гости on meeles – mäletan – помню
- jäi(d) meelde – запомнилось (и) … mulle meeldis(id) - мне понравилось
- veetma, veeta, veedan, veetsin (aega) – прoводить (время) korraldama - организовывать
- puhkama, puhata, puhkan, puhkasime - отдыхать saime puhata – смогли отдохнуть
- võistlus,-e, -t – соревнование valima – выбирать ajaveetmine – времяпрепровождение
3) Kirja lõpetamine - окончание письма
- Oleksin väga tänulik, kui Teie kirjutaksite mulle aadressile...... был бы вам очень благодарен, если бы вы написали бы мне по адресу......
- Oleksin väga tänulik, kui Te vastaksite mulle elektronposti teel: et@tk.ee/ - был бы вам очень благодарен, если бы вы ответили мне.. по электронной почте
- Oleksin väga tänulik, kui Teie teataksite mulle oma otsusest/ …. был бы вам очень благодарен, если бы вы сообщили бы мне о своем решении
- Minu kontaktandmed on... Kesk 13-20, 32039 Narva – мои контактные данные …
- Ootan Teie vastust - жду Вашего ответа
- Loodan Teilt saada vastuse lähemal ajal. - Надеюсь получить от Вас ответ в ближайшее время
- Ette tänades - заранее благодарен
- Meeldivale koostööle lootes – надеясь на приятное сотрудничество
Lugupidamisega с уважением
Olga Orlova
___________________________________________________________________
Minu arvates …. – по-моему мнению …
Ma arvan, et…. – я считаю, что …
Ma olen / ei ole kindel, et …. – я уверен / не уверен, что ….
Olen nõus sellega, et …. – я согласен с тем, что …
Üks probleemidest on … - одна из проблем ….
Loodan, et …. – надеюсь, что ….
Vaatamata sellele …. – несмотря на это …