РАБОТА ЗА НЕОБЫЧНОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ 11 глава




Гардинер приближался к центру битвы, которая перемешалась по полю, как живой организм, постепенно приближаясь к могучим стенам Трои. Орландо натянул поводья, объезжая раненого, и тут что-то ярко блеснуло среди толпы сражающихся, тот человек летел к стенам Трои, словно нес важное донесение в город. Это была Фредерикс, он был уверен — блеск шел от фигуры, скрючившейся позади возничего, — но было неясно, что же происходит. Ближайшие колесницы троянцев бросились за ней в погоню, и еще пара колесниц ехала с другой стороны, чтобы окружить ее, правда все они были еще далеко.

Но что же делает Фредерикс?

Он отчаянно хотел ее догнать, но тут Орландо заметил яму прямо перед собой и вдавил пятки в бока лошади. Колесница Фредерикс вдруг сделала разворот по большому кругу.

«Неужели она не видит, что эти люди гонятся за ней?»

Орландо ударил коня древком копья по крупу, приспустил поводья и ухватился за гриву — они приближались к свободному пространству между атакующими.

Что-то произошло с повозкой Фредерикс. Колесница подскочила, ударилась о землю, снова подскочила, но на этот раз это была лишь ее половина. Секунды три она ехала на одном колесе, и наконец кони и повозка рухнули, продолжая переворачиваться. Одно колесо взлетело и завертелось в воздухе, словно подброшенная монетка перед тем, как упасть орлом или решкой. Теперь обзор закрыли другие колесницы, спешащие на место крушения.

Он выкрикнул имя друга, но лишь несколько голов повернулось в его сторону — битва вступала в завершающую стадию, никто не был в безопасности.. Прямо перед ним появился человек в шлеме. Он так и не заметил Орландо, пока конь не сбил его.

Почти сразу масса дерущихся начала распадаться, и Орландо беспрепятственно понесся по долине. Проезжая мимо первой колесницы, преследующей Фредерикс, Орландо поднял копье, чтобы проткнуть либо возничего, либо его вооруженного седока.

«Нет, не буду, они ведь просто марионетки, — сказал он себе и полетел дальше. — Как надувные игрушки. Не трать силы на злость».

Но он в самом деле разозлился. Тогда, в Срединной стране, его переполняла радость возбуждения, а сейчас он не чувствовал ничего, кроме чистой злости.

Ему хорошо были видны обломки колесницы, до них было метров сто, он похолодел, увидев рядом лежащее в неестественной позе тело, но тут другая фигура выползла из травы и с трудом поднялась на ноги. На ней были доспехи Ахилла. Но не успел он порадоваться, как огромная бронзовая колесница резко затормозила возле фигурки, из повозки выпрыгнул высокий мужчина и затрусил к Фредерикс.

— Стой! — закричал Орландо, но ветер унес его слова в сторону. — Тебе нужен я!

Фредерикс шатало, она даже не пыталась убежать от вооруженного воина. Орландо пришпорил коня, будто лишняя пара метров поможет остановить страшное. Высокий мужчина поднял копье, прыгнул и швырнул его в Фредерикс.

Фредерикс отступила и полетела в канаву, что была у нее за спиной. Копье прошло сквозь то место, где она стояла секунду назад, пролетело еще метров двадцать и воткнулось глубоко в землю.

Подъезжали другие колесницы. Фредерикс стояла на четвереньках в канаве, пытаясь выбраться. Орландо приближался, слившись с конем, но так медленно! Мужчина, промахнувшийся в первый раз, вернулся к повозке за следующим копьем.

Теперь Орландо слышал его голос:

— Боги защитили тебя, Патрокл. У тебя есть копье, испытай свою руку, попробуй, пробьешь ли ты мой щит.

Фредерикс пошевелилась, но не встала. Орландо мог догадаться, что это она, только по своим доспехам, все лицо воина было залито кровью.

— Это я! — завопил Орландо. — Я нужен тебе, ублюдок!

Мужчина повернулся. Увидев густые черные волосы и мощные мускулы, Орландо в первый миг подумал, что он смотрит на себя в симе Таргора.

— Глаукус? — удивился мужчина. — Почему ты кричишь на меня, благородный лисианец? Разве твой дом не связан с моим родством и любовью моего отца Приама?

И тут сердце Орландо сжалось, он понял, с кем имеет дело. За последние два дня он наслушался рассказов про подвиги Гектора и знал, что худшего врага не придумать, но ничего уже нельзя изменить. Гардинер остановил коня и спешился. Земля казалась непривычно неустойчивой, будто он шел по облаку.

«О господи, кажется, я опять без сил»;

Оба героя повернулись лицом друг к другу, между ними была полоска неровной земли, каждый сжимал длинное копье. Остальные колесницы тоже подъехали, но их седоки, видимо, почувствовали важность момента и остановились в стороне, завороженно глядя на происходящее.

— Я не Глаукус — Орландо стянул с головы свой шлем, отчего его золотистые волосы рассыпались по плечам. — Я не позволю тебе убить моего друга.

Гектор не отреагировал никак. Напротив, он как бы застыл, и Орландо начал думать, что тот уже никогда не сдвинется с места.

— Значит, ты снова здесь, — медленно сказал Гектор. Он подобрал свой шлем и надел, теперь его глаза скрывались в темноте прорези головного убора. — Ты — разрушитель городов. Убийца невинных. Великий греческий воин, которому больше нравится слушать песни о своих подвигах, чем воевать. Но наконец… ты здесь, — Он ударил копьем по щиту. — Одного из нас унесут с этого поля бездыханным. Так повелевают боги!

— Гардинер, не надо! — закричала Фредерикс — Ты еще не окреп. Ты болен.

Она, конечно, была права, но, посмотрев вокруг, Орландо увидел, что, хотя греки уже подтягивались в их сторону, ближайшие были еще слишком далеко. А вокруг героев образовалось кольцо троянских солдат и колесниц, которые желали видеть происходящее, они не дадут ему сбежать.

Орландо как можно спокойнее двинулся к обломкам колесницы Фредерикс. Щит Ахилла лежал рядом, под изуродованным телом возничего. Орландо откатил тело в сторону, его порадовало, что силы еще есть, больной Ахилл не слабее здорового обычного смертного. Он надел щит на руку и сжал ручку, потом повернулся к Гектору, сердце билось так быстро, что он почувствовал боль.

«Я ничего не знаю о бос на копьях. Нужно подманить его поближе, чтобы можно было воспользоваться мечом, а уж с мечом Таргор умеет управляться».

Однако Орландо прекрасно сознавал, что не сможет долго продержаться в схватке с этим могучим богоподобным противником. Скачка через всю долину отняла у него все силы, мускулы дрожали.

— Гардинер, не надо! — снова крикнула Фредерикс. Орландо сделал вид, что не слышит.

— Хорошо, — крикнул он Гектору. — Давай, бэби. Орландо не знал, как система переведет этот американизм на язык Гомера, но Гектор, похоже, понял прекрасно. Он разбежался и швырнул копье в Орландо. Скорость копья была столь велика, что Орландо еле успел подставить щит, удар сбил его с ног. Поднимаясь, он почувствовал боль в ребрах.

«Все, он меня убил».

Он подтянул колени и увидел кровь на боку, возникло ощущение, будто его переехала машина, однако рана была болезненной, но не смертельной. Щит валялся в стороне, пробитый копьем насквозь, древко высовывалось наружу не меньше чем на метр.

Он неловко поднялся. Толпа вокруг увеличилась — все новые и новые любопытные подходили поближе. Гектор наблюдал за ним, щит отодвинут в сторону. Орландо задыхался и решил больше не тратить времени на перебранку. Да ему и не хотелось обмениваться оскорблениями. Он подобрал свое копье, которое выронил, прикинул на глаз расстояние, потом бросился вперед и швырнул копье со всей силы.

Орудие смерти полетело быстро и далеко, что порадовало Орландо — его виртуальное тело сохранило силу и подчинялось. Но Таргор давно не тренировался, Гектору даже не понадобился щит, он просто отклонился в сторону, и копье просвистело мимо. Видимо, Гектор тоже решил, что хватит оскорблений. Он выхватил свой меч и бросился на Орландо.

«Я даже не задел его щит, — с огорчением подумал Орландо. — Он не меньше меня, если не больше, и у него прекрасный старинный щит. — Он неловко вытащил свой меч, который плохо чувствовал, меч был чужой. Ему страшно захотелось бросить меч и лечь на землю. — Мой меч, меч Таргора, — он был со мной во всех симуляциях. Наверное, его забрала Фредерикс, может он все еще в повозке».

Орландо вытащил из ножен свой длинный кинжал и шагнул навстречу богоподобному сыну Приама.

С первой минуты, когда он увернулся от сильного удара Гектора и ответил своим ударом, который отозвался болью в боку, но отскочил от щита противника, не причинив вреда, Орландо знал, что попал в беду. Все, чему научился в Мадрихоре Таргор, ввязываясь в схватки в тавернах, было бесполезно против щита из крепкого дерева и металла, что защищал Гектора, а у Орландо щита не было. То не была битва на равных — троянец действовал так, будто у Орландо были и щит, и копье, он закрывался щитом и наносил удары по конечностям Орландо каждый раз, когда тот пытался напасть на него.

Уже дважды за минуту Орландо отбивал удары меча рукояткой кинжала, гарда покорежилась. Гектор был невероятно силен — даже если бы у него не было щита, вряд ли бы Орландо долго продержался против этого могучего героя. Большая часть сил, которые вернулись к нему после безумной гонки по полю, была истрачена в первые моменты яростной битвы. С каждым разом, отталкивая Гектора от себя мечом, он чувствовал, что слабеет. Только тот, кто участвовал в схватках, знает, как быстро уходят силы, если сердце колотится, а удары сыплются один за другим.

Если Гектор и устал после целого дня сражений, то этого не показывал. Он двигался как дикая кошка — подкрадывался и наносил удары. Луч солнца упал на Гектора, и глаза сверкнули в прорези, брови сурово насуплены.

Орландо осторожно разворачивался, отступая, — ему все равно не удержаться против яростных атак Гектора — и подбирался к тому месту, где стояла испуганная Фредерикс.

— Беги, Орландо! — жалобно крикнула она. — Все бесполезно!

Орландо стиснул зубы. Фредерикс думает, что сегодняшняя битва, как вчерашняя, закончится с заходом солнца. Но Орландо прочитал в глазах Гектора такую ненависть, что понял, тот будет преследовать, даже если Орландо бросится в океан и утопится.

— Дай мне меч! — крикнул он Фредерикс — Тот, что ты взяла. Брось его там, где я могу его подобрать!

— Даже если твой клинок выковал сам Гефест, — прорычал Гектор, — он не спасет твою жизнь, Ахилл.

Гектор выкинул вперед щит и попытался ударить Орландо по ногам, тот отскочил, задыхаясь. Колени подгибались, он не знал, сможет ли выдержать еще одну атаку. Оба противника тяжело дышали, но у Орландо дыхание не было глубоким.

«Нужно выбить щит, — сказал он себе. — Нужно…»

Что-то упало на землю позади него. Орландо чуть не зацепился за это пяткой, при этом ему пришлось уворачиваться от хитрого выпада Гектора, который резко ударил из-под щита. Уверенный, что Фредерикс выполнила его просьбу, он бросил свой меч и наклонился, чтобы подобрать другой.

Да, это был его меч, он почувствовал это с первого прикосновения и не стал тратить время на бесполезные размышления о том, что бы было, если бы это был не меч, а, например, камень. Гектор попытался воспользоваться моментом и снова атаковал. Орландо уклонился от удара, поднял, меч и почувствовал знакомую тяжесть в руке. К нему возвращалась надежда.

Но надежда теплилась недолго. Даже со знакомым оружием он проигрывал Гектору. Тот наступал, ударяя Орландо щитом по руке и плечу, отчего рука немела. Орландо с трудом удерживал рукоятку. Отступая, он понимал, что его толкают к стенам Трои, но ничего не мог поделать. По долине промчался ветер, охлаждая пот на его теле. Силы покидали Орландо, словно испаряясь.

— Греки! — взволнованно закричала Фредерикс — Греки идут!

Уклоняясь от ударов, Орландо краем глаза видел, что многие троянцы, наблюдавшие поединок, бросились на помощь своим землякам, которых теснили греки. Но он также знал, что для него лично это ничего не значило: даже если греки в конечном счете победят, к тому времени Гектор превратит его в котлету.

Солнце соскользнуло с неба в объятия моря, волны на минуту вспыхнули огнем. А небо, напротив, начало темнеть но Орландо по-прежнему видел глаза Гектора, его пронзительный взгляд не отрывался от глаз Орландо. Руки болели, снова вернулось чувство раздвоенности, словно сознание собиралось покинуть обреченное тело. Орландо поднял меч как раз вовремя, чтобы отбить удар Гектора слева, но он не успел воспользоваться кинжалом, пока противник был открыт. Лезвие с силой ударилось в обшитую бронзой середину щита, от удара руку Орландо пронзила боль, клинок выпал из онемевших пальцев.

Пока Орландо поднимал свой меч снова, Гектор нанес мощный удар щитом ему по голове, отчего шлем свалился к ногам Ахилла. Орландо упал и покатился, чтобы избежать меча Гектора. Не найдя бреши в доспехах на теле, Гектор ударил в незащищенную ногу, едва не перерезав сухожилие под коленкой. Орландо хотел встать, но никак не мог подтянуть ноги.

Гардинер повернулся, все еще стоя на коленях, и поднял меч, чтобы защитить голову. Рукоятка была скользкой от крови и выскальзывала из рук. Гектор стоял над ним и смотрел, потом вытянул меч так, что кончик почти касался лица Орландо, закрывая от него обзор.

— Твое тело никто не сможет выкупить, — заявил Гектор. — За то зло, что ты причинил людям моего отца, тебя отдадут на корм собакам. Ты будешь выть в жарких чертогах Аида.

Орландо еще раз попытался подобрать ноги для решительного прыжка, но они его не слушались. Он согнулся, сотрясаемый дрожью.

Люди вокруг кричали, требуя, чтобы Гектор убил противника. Орландо судорожно глотнул воздух, ему обожгло горло и легкие.

«Никто не задумывается о дыхании, — подумал он, — пока может дышать…»

Оглушительный скрежещущий звук перекрыл все голоса, будто сам господь бог провел ногтями по школьной доске длиной в три мили. От неожиданности Гектор обернулся посмотреть.

— Ворота? — Он говорил медленно, бесстрастно, будто его ударило молнией. — Какой дурак?..

Орландо знал, что ему не хватит сил дотянуться до горла Гектора; поэтому схватил меч двумя руками и воткнул со всех иссякающих сил Гектору между ног. Когда великий герой упал на колени, задыхаясь от боли, а кровь била фонтаном из его промежности, Орландо воткнул меч в щель шлема Гектора.

Орландо понял, что и сам упал, только когда увидел над собой темнеющее небо, первые звезды выглядывали как застенчивые дети.

«Я проиграл. Он победил меня. — Орландо пытался остановить вращающееся перед глазами небо. Где-то вдалеке Фредерикс повторяла его имя, но ее заглушали голоса и топот копыт. — Он погиб, но он победил».

 

Код Дельфи. Начать здесь.

Не знаю, как долго мне удастся записывать свои мысли и можно ли будет их прочесть. Но зато я знаю, что это мой последний шанс. Вокруг меня все кричат, полыхает множество пожаров. Только что искра упала Эмили в волосы, если бы не Флоримель, девушка могла бы обгореть.

Мы прячемся в одном из пустых домов у ворот, но они вытаскивают женщин на улицу, насилуют и убивают. Греки просто сошли с ума от желания отомстить — они убивают детей, зачастую прямо на руках матерей. За какой-то час Троя превратилась в ад. Мне противно думать о том, что я сделала.

Т-четыре-Б и!Ксаббу вернулись в город под предлогом передачи донесения царю Приаму. Они нашли нас на женской половине и вкратце рассказали о том, что с ними произошло. Флоримель и я удивились, что Орландо и Фредерикс все еще живы, мы огорчились, что Орландо ввязался в бой. Я ничего не могла придумать — я была в ярости, что мы не разобрались, как пользоваться прибором доступа, который висел у меня на поясе и был бесполезен, как камень, — мы разбудили Эмили и отправились к стенам крепости…

Господи. Крыша соседнего дома только что рухнула, а в доме, где мы прячемся, вспыхнуло пламя. Не знаю, сколько еще мы сможем здесь находиться, но на улице слишком много греческих воинов — если мы только высунемся…

Нет. Нужно соблюдать порядок. Я запишу все, что смогу.

Мы с!Ксаббу и Т-четыре-Б побежали к городским стенам. Т-четыре-Б с помощью копья и щита расчищал для нас дорогу в толпе. Вокруг в панике носились люди, выкрикивали разные слухи — греки разбиты, их корабли сожжены… нет, уверяли другие, великий Гектор убит и троянцы отступают. Люди на стене пытались разобраться, что же происходит на самом деле, и сообщали стоящим внизу противоречивые сведения.

Мы поднялись по ступеням к одной из башен. Битва была слишком далеко, я могла лишь видеть движение и какие-то яростные многочисленные завихрения. Шум, производимый наблюдателями на стене, перекрывал шум битвы, но бой явно приближался к стенам.!Ксаббу сказал мне, что греки теснят троянцев к городу, потом он удивленно зацокал. Орландо несся впереди всех, сверкающие доспехи Ахилла нельзя спутать ни с чем. Он летел к городу, словно собирался разнести стены по камешку, Но вот его повозка разворачивается, зацепляется колесом и переворачивается. Рядом со мной вскрикнула Флоримель.

То, что я слышала от других, сбивало с толку еще больше, чем мое собственное восприятие происходящего, — во-первых, Гектор проткнул Орландо копьем, и тот упал, потом сказали, что кто-то в доспехах Т-четыре-Б вступил в схватку с Гектором вместо него. Я начала догадываться, что же происходит — система играет с нами в жестокие игры, заставляя пережить эпизоды из поэмы, но может, это просто неизбежно в симуляции. Не важно, кем был Орландо, а кем Фредерикс, ни один из них не мог устоять против могучего Гектора.

Греки теснили троянцев, которые уступали им числом. Наверное, только смерть Ахилла может лишить их силы духа и спасти Трою — но это будет значить смерть одного из наших друзей. Я сжала руки в кулаки с такой силой, что ногти вонзились в ладони.

Мне пришла в голову отчаянная мысль. Я повела всю компанию вниз. Туда, где человек двадцать троянцев толпились у мощных Скаянских ворот. Когда мы подошли, они пытались разобраться в противоречивых сведениях, поступающих со стены.

Я крикнула одному из них, который был похож на главного:

— Царь Приам приказывает вам открыть ворота!

Я не видела его лица, но представляю, как оно выглядело.

— Ты сошла с ума? — спросил он злым, но при этом и испуганным голосом (видимо, он меня узнал).

Я закричала на него;

— Я дочь царя — зачем, думаешь, он послал меня? Чтобы ты меня узнал и поверил. А вот герой Глаукус из Лисий. Ахилл гонит Гектора к воротам. Приам хочет, чтобы вы открыли ворота и впустили его, иначе богоподобный сын царя погибнет!

Остальные солдаты возбужденно загалдели, не зная, что делать. Но их командира было нелегко убедить.

— Ни одна женщина не может приказать мне открыть ворота, будь она хоть дочь царя, хоть кто!

Я посмотрела на!Ксаббу, но поняла, что не могу доверить ему это дело. Я, к стыду своему, не колеблясь повернулась к Т-четыре-Б и сказала:

— Убей этого человека.

Даже юный Хавьер не сразу подчинился, но Молодая кровь играла. Солдаты в оцепенении смотрели на него, а Т-четыре-Б воткнул свое копье прямо в живот командира. Тот умер не сразу. Он лежал, издавая стоны, а мне нельзя было медлить.

— Время не терпит — открывайте ворота!

Как во сне, солдаты принялись тянуть веревки, которые должны были поднять огромный засов, они бросали испуганные взгляды на своего предводителя, который еще шевелился в луже собственной крови. Когда засов высвободился, мы бросились открывать ворота, петли истошно скрипели.

— А теперь идите спасать Гектора! — сказала я, беря еще пять убийств на свою совесть, пусть не явных, но неизбежных, потому что солдаты побежали прямо в лапы грекам.

Я и мои товарищи тотчас выбрались за ворота. Все вместе мы подкатили камень, чтобы заблокировать створку и не позволить быстро захлопнуть ворота. После этого мы бросились в укрытие. Мы слышали вопли троянцев со стены и на улицах — первые греки врывались в город.

Я больше не могу говорить, даже если это моя последняя запись. Пожар поглощает стену дома, в котором мы находимся, а воздух настолько горяч, что наша одежда дымится. Придется выйти на улицу. Попробуем найти остальных, а если нам это не удастся, попробуем пробраться в храм Деметры. Слабая надежда, но другой нет.

Я слышу, что греки бесчинствуют на улице, как стая волков, они смеются, пьяные от крови и жажды мести. И это сотворила я. Чтобы спасти друзей, я организовала падение Трои — по всему городу убивают мужчин, женщин и детей, можно сказать, моими руками.

Я ничего не смогла придумать. Но как ужасны эти крики, я слышу, что Флоримель тоже плачет, я не могу на нее смотреть даже сквозь пелену своей слепоты. Во всяком случае, я почти ощущаю ее мысли, ее ужас от того, что я сделала.

Греки в городе. Троя горит и умирает.

Да простит меня Бог, я — троянский конь.

Код Дельфи. Закончить здесь.

 

ГЛАВА 33

ОСКОЛОК ЗЕРКАЛА

 

СЕТЕПЕРЕДАЧА/РАЗВЛЕЧЕНИЯ: Проблемы «Оболоса» углубляются.

ГОЛОС: Этот год был тяжелым для «Оболос Энтертейимент», рейтинги их самых популярных передач падали, кроме того, компания решила подать судебный иск на своего конкурента из третьего мира в отношении интеллектуальной собственности, но худшее еще впереди. Во французский суд подано заявление, что во время конференции в Марселе в прошлом году двое сотрудников из руководящего состава принимали участие в так называемой «охоте на бекасов»они загоняли и убивали уличных мальчишек.

(изображение: представитель компании Сигурд Фолпинжер)

ФОЛЛИНЖЕР: «Заявления, конечно, ужасны, но пока обвинение не доказано, наши сотрудники считаются невиновными. Все в „Оболос“ очень огорчены, потому что благополучие детейвсех детейнаша работа…»

ГОЛОС: «Оболос», крупнейший производитель развлекательных программ для детей, немало потрудился, чтобы удержать свое лидирующее положение, но наблюдатели сомневаются, что этот корабль выдержит бурю такого масштаба…

 

Пол и Рени подошли к Фредерикс, плачущей над телом Орландо.

Сим Ахилла лежал лицом вниз на ногах Гектора, его голова превратилась в кровавое месиво, на которое невозможно было смотреть без содрогания. Пол повернул голову Орландо, чтобы видеть лицо, наклонился и поднес одну из отполированных пластин своих доспехов ко рту поверженного героя.

— Он еще дышит, — сообщил Пол Рени. — Так что же будем делать?

— Что делать? Нам нужно попасть в город и найти остальных. Мы понесем его.

В нескольких сотнях метров греки уже входили в город, прорвавшись в распахнутые Скаянские ворота. Крики победителей сливались с воплями ужаса жителей, загорелись первые дома.

Когда Рени склонилась, чтобы поднять ноги Орландо, Фредерикс впервые заметила их присутствие, Она ударила Рени по рукам.

— Кто ты такой? Оставь его в покос.

— Это я, Фредерикс, — Рени Сулавейо.

— Но теперь ты мужчина… — Глаза Фредерикс расширились от удивления, в следующий миг Рени оказалась в ее крепких объятиях — Ох, Рени, это я во всем виновата! Он помчался мне на помощь, но ведь я все сделала, чтобы его оставили в покос… потому что… — Фредерикс снова заплакала, а Рени принялась вытирать кровь с распухшего от слез лица Фредерикс ее же собственной одеждой.

— У тебя на голове рана, правда неглубокая, — ласково сказала Рени, — но она сильно кровоточит.

— Орландо жив, его нужно отнести в город. — Пол старался говорить резко, чтобы вернуть Фредерикс к реальности. —

Нам нужна твоя помощь — иначе мы его не утащим. Соберись. Ты нужна ему.

Фредерикс помолчала, всхлипывая, потом опустилась на землю около Орландо и коснулась прекрасного лица.

— Он умирает.

— Мы знаем, — ответила Рени.

— Но он прожил бы дольше, если бы не моя глупость! Я… я решила, что пришло мое время сделать… что-нибудь.

— Ты сделал все, что мог, — успокоил ее Пол. — Ты храбрый парень.

Фредерикс неожиданно рассмеялась, чем удивила Рени и Пола.

— Замечательно! Это… просто класс! Я ведь вовсе и не парень, на самом деле я — девочка.

Рени пришла в изумление, но для Пола это было не важно.

— Это ничего не меняет. Давайте снимем с него эти дурацкие доспехи, а потом попробуем поднять.

Смеясь и плача, Фредерикс снимала золотые пластины ножных лат, а Рени с Полом стягивали нагрудные пластины. Когда уже можно было поднимать Орландо, Фредерикс задумалась.

— Ему понадобится его меч, — ласково сказала она, вынула рукоять из руки Орландо и засунула клинок себе за пояс.

Рени и Пол взяли тело Орландо под мышки и подняли, Фредерикс ухватила его ноги. Орландо был без сознания, но застонал, когда его понесли к воротам. Пол скорее почувствовал стон, чем услышал, потому что из-за стен города неслись громкие предсмертные вопли.

Все оказалось еще хуже, чем Пол думал. Детей и стариков выгоняли из домов и натыкали на копья, как зверей, или сжигали заживо в их домах под хохот победителей. У Пола не укладывалось в голове, как благородные солдаты Агамемнона могли в считанные секунды превратиться в страшных чудовищ.

— Старайся не смотреть, — посоветовал Пол Фредерикс, чье бледное лицо приняло странное выражение, словно она уходила от них куда-то в другой мир. — Если нас остановят какие-нибудь греки, позволь мне с ними поговорить. Они все меня знают.

Группка завоевателей образовала шумный кружок вокруг старика, они бросали трупик ребенка у него над головой, а тот умолял их остановиться. Этот жуткий спектакль перегородил улицу. Пол и Рени прислонились к стене в тени и ждали, когда грекам надоест их развлечение и они уйдут.

— Куда мы идем? — спросил Пол у Рени. Он пытался убедить себя, что все кошмары происходят не на самом деле, но не преуспел в этом. — Есть мысли?

Она тоже выглядела не лучшим, образом.

— Когда мы вошли в город, то попали в один из двориков дворца. Думаю, стоит идти во дворец.

Пол заворчал:

— Конечно, туда же, куда идут все греки.

— Я убила его, — скорбела Фредерикс. Пол проверил дыхание Орландо.

— Ты не убила его, он еще жив. А ты сделала то, что смогла. — Он поморщился. — Господи, кажется, у меня иссякает фантазия.

Из боковой улочки неожиданно выскочил кто-то и схватил Рени за руку. Рени вскрикнула, а Полу показалось, что его сердце перестало биться навсегда, но это было не так. Он схватился за меч.

—!Ксаббу! — Рени обвила руками перемазанное сажей привидение. — Как… замечательно снова тебя увидеть.

— Как Полосатая Мышь нашел Жука, я всегда найду тебя, Рени. —!Ксаббу улыбался, но лицо его выражало муку. — Как пчела-разведчик находит мед, так и я всегда найду тебя. — Он глянул на Орландо, потом посмотрел на Фредерикс — Неужели это Фредерикс? Я догадался только по тому, что ты немного меньше ростом, как и в прошлый раз.

Фредерикс смотрела на него своими красными от слез глазами, лицо ее обрамляла полоска крови, которую не смогла стереть Рени, из-за чего оно походило на маску.

— Да, это я,!Ксаббу. А ты ведь был обезьяной. Он шагнул к ней и обнял.

— Как замечательно снова видеть тебя, молодой человек. А как Орландо?

— Он умирает,!Ксаббу. Он помчался за мной, а я пыталась спасти его. Он убил этого Гектора! — Она старалась сдержать слезы. — А я не мужчина… я девушка! — И тут слезы прорвались, она закрыла лицо рукой, грудь ее сотрясалась рыданиями.

— Ты можешь быть кем угодно, Фредерикс, — ласково сказал!Ксаббу. — Парнем или девушкой. Все равно видеть тебя огромное счастье. — Он повернулся к Ре ни и взял ее руку. Пола удивило, как быстро!Ксаббу переходит из одного душевного состояния в другое. Пол ничего не знал о бушменах, но был восхищен, как спокойная уверенность этого человека передавалась его симу троянского солдата.

«Из него бы не получился греческий герой, — рассеянно думал он, — Его не привлекает драматизм битвы. Возможно, ему не хватает одержимости».

— Нас ждут Мартина и остальные, — сообщил!Ксаббу, — по крайней мере ждали, когда я уходил, но этот город стал очень опасным местом. Мартина думает, что она знает, как отсюда выбраться.

Рени устало кивнула:

— Тогда поспешим.

!Ксаббу повел их прочь от главной улицы и вверх на холм. Они шли небыстро — бесчувственное тело Орландо было тяжело нести, — к счастью, греческие солдаты держались больших улиц и встречали множество соблазнов на своем пути к дворцу вверх по серпантину. Хотя ветер разнес огонь почти по всему городу, а некоторые улицы были непроходимы из-за валяющихся горящих обломков. Пол и его товарищи встречали лишь немногочисленные группы греческих мародеров. Взглянув на Пола в его одеянии царя Итаки, они весело махали ему и продолжали свое дело.

Орландо начал приходить в себя, когда они поднимались по склону холма. Он что-то бормотал и постанывал, делая слабые попытки освободиться из рук друзей.

— Мы не можем нести его так, — после десятка шагов сказал Пол. Он и Рени опустили Орландо на землю, — Подъем слишком крутой.

!Ксаббу подошел и встал на колени около Орландо. Он положил руку ему на грудь, а вторую на лоб.

— Как его полное имя? — спросил он у Фредерикс — Я забыл.

— Орландо Г-Гардинер.

— Ты слышишь меня, Орландо Гардинер? —!Ксаббу наклонился пониже, его губы почти касались уха раненого. — Орландо Гардинер, ты нужен своим друзьям. Мы не можем нести тебя, а нам нужно уйти от врагов. Вернись, Орландо. Ты нам нужен. Возвращайся.

У Пола по спине побежали мурашки. Это очень походило на речи женщины-птицы, на слова какого-то магического заклинания.

— Ты думаешь, он сможет…

!Ксаббу поднял руку, призывая тишину.

— Возвращайся к нам, Орландо Гардинер, — повторил он медленно, тщательно выговаривая слова. — Твои друзья здесь.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: