Другие формы условных предложений третьего типа




УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ВТОРОГО ТИПА (SecondConditional)

В отличие от реальных условий первого типа (Conditional 1), условия второго типа (Conditional 2) – нереальные. Условные предложения второго типа служат для выражения воображаемых ситуаций в настоящем и будущем; ситуаций, которые противоречат фактам. Действия, которые передают условные предложения второго типа, нереальны либо маловероятны.

В условной части (после IF) используется только прошедшее время, а в основной: would c инфинитивом без частицы to (первая форма глагола, V1).

Чтобы правильно понять суть использования условных предложений второго типа, давайте представим себе:

1. Если бы я жил у моря, я бы загорал каждый день.

Эта ситуация является нереальной, потому что Я не живу у моря и маловероятно, что буду жить.

Чтобы перевести это предложение на английский, используем схему предложения:

В условной части и в русском и в английском используется прошедшее время (Если бы я жил... – If I lived...), а для всех лиц (I, he, we) используем would с глаголом в первой форме.

В условных предложениях второго типа допустимо заменять was на were для всех лиц:

If I were very rich, I would buy what I want. ButI'mnotsorich. – Если бы я был богат, я бы покупал все, что хочу. Ноянетакбогат.

If he were strong, he would lift this box. Unfortunately, heisnotstrongenough. – Если бы он был сильным, он бы поднял эту коробку. К сожалению, он не достаточно силен.

Ifshe were here, shewouldhelpus. Sheisnotherenow, soshecan'thelpus. – Если бы она была тут, она бы помогла нам. Её здесь нет сейчас, поэтому она не может нам помочь.

Хотя разницы в значении между was и were нет, в предложениях, которые указывают на маловероятные действия (как в первом и втором примерах), were звучит более формально. А в предложениях, указывающих на невероятные действия (как в третьем примере), предпочтительно всегда употреблять were.

УСЛОВНАЯ ЧАСТЬ (If-clause).

Кроме PastSimple, в условной части может использоваться PastContinuous, если мы представляем себе действие, происходящее в момент речи:

Еслибыонасейчас шла вмагазин, онабыкупилатебеконфет, ноонаидетнаработу. – If she were going to the shop now, she would buy you some sweets, but she is going to work.

Если бы я сейчас вел машину, я бы ехал медленно. Атыедешьбыстро. – If I were driving, I would drive slowly. Andyouaredrivingfast.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ (MainClause).

В основной части, вместо would, можно встретить модальные глаголы could и might.

Could выражает способность (ability), а might возможность, вероятность (possibility):

Ifpeoplehadwings, theycouldfly. – Если бы у людей были крылья, они могли бы летать.

If I weretaller, I mightbe a goodbasketballplayer. – Если бы я был выше, я мог бы быть хорошим баскетболистом.

If I wereyou...

Conditional 2 употребляют для того, чтобы давать советы.

Если бы я был тобой... – If I wereyou,...:

If I wereyou, I wouldacceptthisjoboffer. – На твоем месте, я бы принял это предложение.

Whatwouldyoudo, ifyouwereme? – Что бы ты делал, если бы ты был на моем месте?

If I were him, I would tell the truth. – Наегоместе, ябырассказалправду.

Возникаетвопрос: Какправильно: If I were him/her или If I were he/she?

Можно сказать, что оба варианта существуют, однако вариант с he/she описывается в старых грамматических справочниках, он предлагается, как формальный, "письменный" вариант. В современном разговорном английском допускается использование him/her.

Вместо If I wereyou можно сказать If I wereinyourposition:

If I wereinyourposition, I wouldstayathome. – Если бы я был на твоем месте, я бы остался дома.

If I wereinhisposition, I wouldn'tgetangry. – Если бы я был на его месте, я бы не злился.

Возможно также использовать инвертированный вариант, без if: Were I you...:

Were I you, I wouldcallthemback. – На твоем месте, я бы перезвонил им.

Were I you, I wouldn'tspendsomuchtimesurfingthenet. – На твоем месте, я бы не проводил так много времени в интернете.

If it were not for...

Есть также конструкция Ifitwerenotfor (Если бы не...), обозначающая, почему что-то произошло или не произошло.

If it were not for your help, I would be unemployed. – Еслибынетвояпомощь, ябылбыбезработным.

If it weren't for Mary, we wouldn't know the truth. – ЕслибынеМери, мыбынезналиправды.

Данная конструкция может быть инвертированной (обратной), без if: Wereitnotfor (Если бы не...). Инвертированный вариант используется в формальных контекстах и, в отличие от прямого, никогда не использует сокращенную форму (weren't):

Were it not for your urgent measures, we would have problems. – Еслибыневашисрочныемеры, унасбылибыпроблемы.

Were it not for his support, I would be still depressed. – Еслибынеегоподдержка, ябыбылвсеещеподавлен.

К обеим конструкциям можно добавить forthefactthat:

If it weren't for the fact that you helped me, I would be unemployed. – Еслибынетотфакт, чтоонпомогмне, ябылбыбезработным.

Were it not for the fact that he supported me, I would be still depressed. – Еслибынетотфакт, чтоонподдержалменя, ябылбывсеещеподавлен.

Обратите внимание, что в вышеприведенных конструкциях недопустимо использовать was вместо were.

If I wereto...

Если вы хотите подчеркнуть, что ситуация в настоящем, которую описывает условная часть предложения, маловероятная, нереальная или очень неприятная, то вместо смыслового глагола в условной части вы можете использовать конструкцию If I wereto:

If I were to lose all my money, I would be in despair. – Еслибыяпотерялвсесвои деньги, ябылбывотчаянии. (Это неприятная мысль)

Ifsheweretohave a caraccident, shewouldcallherhusband. – Если бы она попала в аварию, она бы позвонила своему мужу. (Это неприятная ситуация)

Эта конструкция может также относиться к будущим действиям, обозначая, что будущее действие маловероятно или очень неприятное:

If I weretoimmigrateinthefuture, I wouldmissmycountry. – Если бы мне пришлось переселиться в другую страну в будущем, я бы скучал за своей страной. (Я не собираюсь переселяться, это маловероятно)

Ifsheweretotellmysecret, I wouldnotbeonspeakingtermswithher. – Если бы она рассказала мой секрет, я бы с ней не разговаривал. (Я уверен, что она не расскажет)

Ifonly...

Если вы хотите высказать сожаление по поводу настоящей или будущей ситуации, то можете использовать предложения c Ifonly...:

Ifonly I hadsomefreetime – Если бы только у меня было свободное время/Жаль, что у меня нет свободного времени.

Ifonly I knew English well. – Если бы только я знал английский./Жаль, что я не знаю английского.

Предложения с Ifonly идентичны по смыслу с предложениями, в которых используется конструкция I wish.

Условные предложения третьего типа в английском языке. Третий тип английских условных предложений

Способ образования

If... PastPerfect...,... wouldhave + причастие прошедшего времени...
или
… wouldhave + причастие прошедшего времени... if... PastPerfect...

Употребление

Условные предложения третьего типа в английском языке описывают события прошедшего времени, которые могли бы произойти, но не произошли. Обратите внимание, что на русский язык данные предложения переводятся в сослагательном наклонении, с частицей "бы".

Например:
If you had invited them, they would have come.
Если бы ты пригласил их, они бы пришли. (Но ты их не пригласил, и, поэтому, они не пришли.)

If you had worked harder, you would have passed the exam.
Если бы ты больше занимался, ты бы сдал экзамен. (Но ты не занимался, и, поэтому, не сдал экзамен.)

If I had won that award, my life would have changed.
Если бы я выиграл эту награду, моя жизнь бы изменилась.

If she had studied science, she would have found a better job.
Если бы она изучала науку, она бы нашла лучшую работу.

Другие формы условных предложений третьего типа



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-22 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: