Богатство и разнообразие речи




Коммуникативные качества речи

Одно из значений слова коммуникация - «сообщение ин­формации одним лицом другому или ряду лиц, общение», по­скольку в акте общения принимают участие адресант (создатель информации) и адресат/адресаты (воспринимающие информацию), то важно определить, какими коммуникативными качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат правильно декодировал ее, адекватно воспринимал и был за­интересован в получении информации.

Коммуникативная целесообразность – важнейшая категория культуры речи.

К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами, относятся: точность, понятность, богатство и разнообразие речи, ее чистота, выразительность.

Точность речи

В. Г. Белинский в статье о произведении М. Ю. Лермонто­ва «Герой нашего времени» писал: «Какая точность и опреде­ленность в каждом слове, как на месте и как незаменимо другим каждое слово».

Точность речи - это умение четко и ясно выражать свои мысли. Чтобы речь была точной, необходимо, прежде всего, хорошо знать то, о чем хочешь сказать. Если говорящий пло­хо знает предмет разговора, то он может ошибаться, путать факты, искажать события, нарушать логику повествования.

Есть и другая причина, которая также делает речь неточной. Это – плохое и недостаточное знание русского языка, его особенностей.

Точность речи — строгое соответствие слов обозначаемым предметам, явлениям действительности.

Все, что нас окружает, что познано или изобретено, все, о чем хотят спросить или рассказать, имеет название. Поэто­му, чем больше человек знает слов, чем богаче его язык, тем точнее он выражает свои мысли. И наоборот, чем ограниченнее словарный запас говорящего, чем беднее его язык, тем чаще он допускает неточности в речи, употребляет слова в не­свойственном им значении, смешивает омонимы, омофоны, па­ронимы.

Определим, что значит использовать слова в несвойственном им значении.

Каждое знаменательное слово выполняет номинативную функцию, т.е. называет предмет или его качество, действие, состояние, а это обязывает говорящего учитывать значение слов, правильно их использовать. Так, глагол занять имеет значение «взять взаймы», а не «дать взаймы». Поэтому, если необходимо у кого-то на время попросить какую-то сумму денег, то следует сказать: «Дай мне в долг», «Дай взаймы», «Одолжи мне», но не «Займи мне».

Иногда неправильное использование слова, приводящее к неточности речи, получает распространение, часто повторяется, встречается в речи выступающих по радио, телевидению. Например, среди географической терминологии есть ново «эпицентр». Оно образовано от греч. «ерi» в значении «над», «сверх» + центр. Его значение — «область на поверхности Земли, расположенная непосредственно над очагом, или гипоцентром, землетрясения». Следовательно, т и центр соотносится, зависит от гипоцентра. Слово «гипоцентр» образовано от греч. «hiро» - «снизу», «под» + центр и означает «очаг землетрясения в глубине земной коры, где произошли перемещения и откуда исходят подземные толчки». Так правильно ли говорить, «эпицентр событий находился...», «в эпицентре события», «в эпицентре пожара»? События, стихийное бедствие, восста­ния имеют центр, а не эпицентр.

Точность речи определяется:

знанием предмета;

логикой мышления;

умением выбирать нужные слова.

Точность речи требует внимательного отношения к омони­мам, омофонам, паронимам. Что они собой представляют?

Омонимы - слова, одинаковые по написанию, произно­шению, но разные по значению. Например: наряд - «направ­ление на работу» и наряд - «одежда», ключ - «источник» и ключ- «отмычка». Омофоны отличаются от омонимов тем, что у них одинаково только звучание, например: леса и лиса. Паронимами называются слова, разные по значению, но близкие по написанию и звучанию, например: кворум - форум, экскаватор - эскалатор. Паронимами могут быть как слова одного корня (описка и отписка), так и разнокорневые (зубр, крупный дикий лесной бык, и изюбр, крупный восточносибирский олень). Неразличение таких слов делает речь неточной.

Что изобразят школьники, если учительница скажет им: «Нарисуйте луг»? Слово луг в значении «участок земли, по­крытый травой, цветами» совпадает по звучанию с омонимами лук - «огородное растение» и лук - «оружие». Поэтому од­ни могут нарисовать человека, стреляющего из лука, другие луковицу, третьи - луг, покрытый ромашками.

Предложения «играя, он забывал об очках» и «послали за гранатами» также двусмысленны. Это объясняется тем, что слова очки и гранаты имеют в русском языке омо­нимы. Неточность предложений «ни один укол, который делает медицинская сестра Наташа, не бывает больным» и «он был смешной парень, как начнет смеяться, так не остановишь» объясняется тем, что говорящий не различает паронимы боль­ ной и болезненный, смешной и смешливый.

О необходимости следить за точностью выражения своих мыслей хорошо сказал Л. Н. Толстой: «Единственное средство умственного общения людей есть слово, и для того, чтобы общение это было возможно, нужно употреблять слова так, чтобы при каждом слове несомненно вызывались у всех соот­ветствующие и точные понятия».

Понятность речи

Понятность речи — это доходчивость, доступность речи для тех, кому она адресована. Это одно из требований, предъ­являемых к речи говорящего и пишущего, важнейшее коммуникативное качество речи. Соблюдать данное требование необходимо потому, что оно связано с действенностью, эффек­тивностью устного слова. Писать или говорить непонятно, считал М. М. Сперанский, русский государственный деятель, автор книги «Правила высшего красноречия», «есть нелепость, превосходящая все меры нелепостей».

По мнению исследователей, понятность речи определяется прежде всего отбором речевых средств, использованием слов, известных слушателям.

Огромный словарный запас русского языка с точки зре­ния, сферы употребления ученые-лингвисты делят на две большие группы — лексику неограниченного употребле­ния (общеупотребительные слова, понятные всем носите­лям данного языка во всех случаях: хлеб, семья, город, сад, солнце, луна, стол и т.п.), и лексику ограниченного употребления (слова, употребляемые в определенной сфе­ре — профессиональной, территориальной, социальной, по­этому понятные ограниченному кругу носителей языка; к ним относятся профессионализмы, диалектизмы, жаргониз­мы, термины).

Что же представляют собой слова ограниченной сферы употребления? Кратко охарактеризуем их.

Профессионализмы — слова и выражения, используе­мые людьми одной профессии (журналисты, шахтеры, воен­ные, строители и др.). Они в большинстве случаев не относят­ся к официальным, узаконенным наименованиям. Для них ха­рактерна большая детализация в обозначении специальных по­нятий, орудий труда, производственных процессов, материа­ла. Так, в речи плотников и столяров рубанок, инструмент для строгания досок, имеет разновидности: фуганок, горбач, шер­хебель, медведка, дорожник, стружок, наструг, шпунту­бель, калёвка, зензубель.

Диалектная лексика— слова, ограниченные в террито­риальном отношении, понятные лишь жителям данной мест­ности, хутора, деревни, станицы, села. Например: биспой — «седой, серебристый» (в говорах Архангельской области); зобать — «есть» (в рязанских говорах); жварить — «сильно бить, колотить» (в калужском говоре). Иногда диалектные сло­ва совпадают по звучанию со словами литературного языка, но употребляются с другим значением. Во многих говорах, к примеру, слово «погода» означает не любое состояние атмо­сферы, как в литературном языке, а определенную погоду: в Орловской, Курской и других областях — ясный, солнечный день; в Костромской, Ярославской, Тамбовской и других об­ластях — дождь или снегопад.

Жаргонизмы — слова и выражения, принадлежащие како­му-либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово «жаргон» обычно употребляется для обозначения различных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различных социальных групп. Возникно­вение жаргонов связано со стремлением людей противопоста­вить себя обществу или другим социальным группам, отгоро­диться от них, используя средства языка. Например: черпак, сынок (молодой солдат), черепа, шнурки (родители); бунде­сы, фромы, фронсы (иностранцы) и др.

Термины — это слова, которые являются точным обозна­чением определенного понятия какой-либо специальной облас­ти науки, техники, искусства, общественной жизни и т.д. Тер­мины довольно часто встречаются в речи людей разных спе­циальностей: инженеров, врачей, экономистов, юристов, преподавателей, агрономов и др. Однако не все и не всегда уме­ло используют их.

Лексика ограниченной сферы употребления требует вдум­чивого с ней обращения. Не обязательно полностью исклю­чать ее из своей речи. Если приходится общаться в узкопро­фессиональной среде, то можно свободно использовать в ре­чи принятые там специальные слова и профессионализмы. Но если нет уверенности, что все слушатели знакомы со специаль­ной лексикой, терминами, то следует объяснить каждое необ­щеупотребительное слово.

Понятность речи зависит от правильного использования в ней терминов, иностранных слов, диалектизмов, жаргонизмов, про­фессионализмов.

Диалектные слова, а тем более жаргонизмы, как правило, не­допустимы в речи. Эти элементы ограниченной сферы употребления могут бытъ введены в речь только с определенной целью, например, в качестве выразительных средств. Но делать это следует осторожно, с пониманием целесообразности и уместности такого применения в каждом конкретном случае. Понятность, ясность речи зависит и отправильного упот­ребления в ней иностранных слов. Нередко возникает во­прос, можно ли использовать иностранные слова или лучше обойтись без них. Следует иметь в виду, что заимствование — это нормальное, естественное явление для любого языка. Так, в английском языке иностранных слов более половины, не­мало их в немецком, французском и других языках. Заимст­вованные слова в языке появляются вследствие общения од­них народов с другими, в результате политических, экономических и культурных связей между ними. Заимствования по сте­пени их проникновения в словарный состав русского языка можно, разделить на три группы.

Первую их них составляют иностранные слова, прочно во­шедшие в русский язык. Они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются как иноязычные: Эти сло­ва — единственные наименования жизненно важных понятий: кровать, сахар, фабрика, класс, карандаш и др.

Вторую группу составляют слова, широко распространен­ные в русском языке и также являющиеся единственными на­именованиями обозначаемых понятий, но осознающиеся как иноязычные: тротуар, сервиз, радио, троллейбус, лайнер и др.

В третью группу входит иноязычная лексика, которая не получила широкого распространения. К ней относятся и сло­ва, имеющие русские параллели, но отличающиеся от них объемом, оттенком значения или сферой употребления (ре­визовать — проверить, контракт — договор, консерватив­ный — косный, константный — устойчивый).

Целесообразно избегать употребления иностранных слов, если в языке есть русские слова с таким же значением. Употребляя иностранные слова, надо быть уверенным, что они по­нятны слушателям. Поэтому важно умело ввести иностранное слово в свою речь. Необходимо давать соответствующие пояс­нения используемых иноязычных слов. Большую помощь в овладении словами ограниченной сферы употребления может оказать постоянная работа со слова­рями.

Богатство и разнообразие речи

Богатство речи свидетельствует об эрудиции говорящего, его высоком интеллекте. Богатство индивидуального языка дает возможность разнообразить речь, придать ей точность и четкость, позволяет избежать повторов как лексических, так и синтаксических.

Чем определяется богатство языка, в том числе и языка от­дельного индивида?

Богатство и разнообразие речи говорящего или пишущего во многом зависят от того, насколько он осознает, в чем заключа­ются самобытность родного языка, его богатство.

Богатство любого языка заключается в богатстве словаря. Одни исследователи считают, что активный словарь современ­ного человека не превышает 7—8 тысяч разных слов, по под­счетам других, он достигает 11—13 тысяч слов. Людям лингвоинтенсивных профессий, например, преподавателям, поли­тикам, юристам, врачам, менеджерам, необходимо иметь как можно больший запас слов и постоянно заботиться о его по­полнении.

Богатейшим источником пополнения индивидуального словарного запаса является синонимия. Синонимы привлекают пишущего или говорящего тем, что они, различаясь оттенками значений или стилистической окраской, позволяют с предельной точностью сформулировать мысль, придать речи разго­ворный или книжный характер, выразить положительную или
отрицательную экспрессию. Например, слово «смелый» име­ет следующие синонимы: храбрый, мужественный, отважный, дерзкий, безбоязненный, бесстрашный, неустрашимый, доб­лестный, героический; геройский (разг.); дерзновенный, бес­трепетный (высок.); дерзостный (уст. высок.); решительный (в принятии решения); не робкого (или не трусливого) десят­ка, о двух головах. Немало в русском языке слов, которые передают положи­тельное или отрицательное отношение говорящего к пред­мету мысли, т.е. обладают экспрессией. Так слова блаженст­во, роскошный, великолепный, неустрашимый, очаровать заключают в себе положительную экспрессию, а слова бол­тун, недотепа, бестолковщина, мазня характеризуются от­рицательной экспрессией.

Необыкновенно богат русский язык образной фразеологией.

Фразеология русского языка разнообразна по своему со­ставу, обладает большими стилистическими возможностями. Фразеологизмы помогают немногими словами сказать мно­гое, поскольку они определяют не только предмет, но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства. Усложненность семантики фразеологизмов отличает их от од­нословных синонимов. Так, устойчивое сочетание на широ­кую ногу означает не просто «богато», а «богато, роскош­но, не стесняясь в средствах». Фразеологизм заметать сле­ды означает не просто «уничтожать, устранять что-либо», а «устранять, уничтожать то, что может служить уликой в чем-либо».

Фразеологизм — устойчивое выражение с самостоятельным значением.

Фразеология привлекает своей экспрессивностью, потенци­альной возможностью положительно или отрицательно оцени­вать явление, выражать одобрение или осуждение, ирониче­ское, насмешливое или иное отношение к нему. Особенно яркоэто проявляется у так называемых фразеологизмов-харак­теристик. Например: человек с большой буквы, молоко на губах не обсохло, телеграфный столб, мастер на все руки, абсолютный ноль, ветер в голове, светлая личность, ума палата, белая ворона, блудный сын, не робкого десятка, собака на сене, одного поля ягодка.

Богатство словаря и фразеологии русского языка позволяет избегать в устной и письменной речи повторения одних и же слов, словосочетаний, разнообразить речь, делать ее богаче.

В литературоведении есть термин «перифраз», или «перифраза». Он означает замену однословного наименования предмета или явления описательным оборотом, указывающим один или несколько существенных признаков того, что называется. Некоторые из перифраз с течением времени, полу­чая распространение в языке, становятся устойчивыми сочета­ниями. Например, Санкт-Петербург помимо собственно наименований Петроград, Питер, Петербург, Ленинград называют Северной Пальмирой, городом на Неве, северной столицей, градом (городом) Петра, окном в Европу. О богатстве речи свидетельствует наличие в ней пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. «Пословица недаром молвится» — гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение.

Пословица — краткое народное изречение с назидательным со­держанием, народный афоризм.

Поговорка — краткое устойчивое выражение, преимуществен­но образное, не составляющее, в отличие от пословицы, закон­ченного высказывания.

Успех употребления пословиц в речи зависит от того, на­сколько удачно они подобраны. Недаром говорится: «Хороша пословица в лад да в масть».

Сегодня в нашем распоряжении находится значительное количество сборников народных изречений. Среди них сбор­ник В. И. Даля «Пословицы русского народа». Особый инте­рес представляют современные тематические сборники по­словиц и поговорок. Так, издательство «Школа-Пресс» вы­пустило учебный словарь «Русские пословицы и поговорки». Народные изречения в нем объединены по темам: «Чело­век», «Жизнь», «Любовь, дружба, семья», «Достаток», «Тор­говля» и др. Полезен и словарь «Русские пословицы, пого­ворки и крылатые выражения» В. П. Фелицыной, Ю. Е. Про­хорова. В нем собрано 450 наиболее употребительных в со­временном русском языке пословиц, поговорок и крылатых выражений.

Крылатые слова — образные, меткие выражения, изречения, вошедшие в общее употребление.

Наряду с пословицами и поговорками о богатстве речи сви­детельствуют крылатые слова — это меткие, образные вы­ражения, получившие распространение, ставшие общеупотре­бительными. Известны они были еще в далекой античности.

Например, Гомер «крылатыми» называл слова, которые быст­ро срываются с уст говорящего и летят к уху слушателя. Как правило, крылатые слова и выражения имеют книжное про­исхождение. К ним относятся известные цитаты из художест­венной, научной, публицистической литературы, высказывания знаменитых людей прошлого и настоящего: «его пример другим наука» (Пушкин); «есть от чего в отчаяние прийти» {Грибоедов); «иудушка Головлев» (Салтыков-Щедрин); «как бы чего не вышло» (Чехов}; «как белка в колесе» (Крылов); «лучшеевраг хорошего» (Вольтер); «науки юношей пи­тают, отраду старцам подают» (Ломоносов); «о време­нна! о нравы!» (Цицерон); «из двух зол избрать меньшее» (Аристотель).

Интересный материал об истории крылатых выражений и слов содержит книга Н. С. Ашукина и М. Г. Ашукиной «Крылатые слова».

Чистота речи

Чистота речи— отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков, слов-паразитов. Конечно, в языке названных слов нет. Засоряющими речь они становятся из-за частого, неуместно­го их употребления, когда почти в каждой фразе говорящего слышим: значит, понимаете, так сказать, вот, собственно говоря, видите ли, да, так, как бы и др.

Слова-«сорняки» не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они не только засоряют речь и затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содер­жания высказывания. Кроме того, лишние слова психологиче­ски действуют на слушателей, раздражают их. Чистота речи — незасоренность ее внелитературными элемен­тами, а также словами-«сорняками».

Пристрастие к лишним словам может служить речевой ха­рактеристикой человека. Вспомним, к примеру, образ почтмей­стера из «Мертвых душ» Н. В. Гоголя:

«Впрочем он был остряк, цветист в словах и любил, как он сам выражался, уснастить речь. А уснащал он речь множе­ством разных частиц, как-то: «сударь ты мок, эдакой какой-нибудь, знаете, понимаете, можете себе представить, относи­тельно, так сказать, некоторым образом» и прочими, которые сыпал он мешками; уснащивал он речь тоже довольно удачно подмаргиванием, прищуриванием одного глаза, что все прини­мало весьма едкое выражение многим его сатирическим на­мекам».

Иногда привычка вставлять в речь одно какое-нибудь сло­во, например, понимаешь, однозначно, становится отличитель­ными признаками говорящего. Если же он занимает высокий пост, ответственную должность, то эта особенность речи слу­жит объектом пародирования.

Причиной появления слов-«сорняков» в речи бывает вол­нение, неумение мыслить публично, подбирать нужные слова для оформления своих мыслей и, конечно, бедность индивиду­ального словаря говорящего. Забота о чистоте речи повышает качество речевой деятельности.

Выразительность речи

Слова способны передавать тончайшие оттенки чувств, дви­жение человеческой души и мысли, вызывая тем самым ответ­ную реакцию слушателей, читателей. Способствует этому такое качество речи, как выразительность. Выразительной на­зывается речь, способная поддерживать внимание и интерес слушателя или читателя, усиливать эффективность воздейст­вия речи на адресата.

Лингвистическое основание выразительности — наличие в языке изобразительных и выразительных средств, традиционно называемых тропами и фигурами. К языковым средствам выразительности также относятся пословицы, поговорки, фра­зеологические выражения, крылатые слова.

Понятие образности слова связано с явлением многознач­ности. Многозначность в какой-то степени отражает те слож­ные отношения, которые существуют в действительности. Так, если между предметами обнаруживается внешнее сходство или им присущ какой-то скрытый общий признак, если они занимают одинаковое положение по отношению к чему-то, то название одного предмета может стать названием другого. На­пример: игла — швейная, у ели, у ежа; острый нож — ост­рый ум — острая шутка — острый соус — острая боль. Первое значение, с которым слово появилось в языке, назы­вается прямым, а последующие переносными. С понятием пе­реносного употребления слов связаны такие художественные средства, как тропы. Тропы — обороты речи и слова в пере­носном значении, сохраняющие выразительность и образ­ность. Основные виды тропов: метафора, метонимия, эпитет, сравнение, гипербола, литота, олицетворение, перифраз.

Троп — перенос наименования, заключающийся в том, что сло­во, словосочетание, предложение, традиционно называющее один предмет (явление, процесс, свойство), используется в дан­ной речевой ситуации для обозначения другого предмета (явле­ния и т.д.).

Различают тропы общеязыковые (с заранее готовой об­разностью) и оригинальные. Общеязыковые тропы широко используются в речи: горячая пора — метафора, устал до смерти — гипербола, платят жалкие копейки — литота, солнце село — олицетворение, съешь тарелочку (предложение съесть тарелку супа) — метонимия. Однако не всякое пе­реносное значение воспринимается как образное, например, метафоры со стершейся образностью: рукав реки, горлышко бутылкам т.п. При употреблении этих словосочетаний первое, основное значение слов «рукав» (часть одежды, покры­вающая руку), «горлышко» (передняя часть шеи, уменьш.-ласк.) не воспроизводится в сознании говорящего (слушающе­го). Они реализуют новые, уже ставшие общеязыковыми, зна­чения ответвление от главного русла реки, «верхняя суженная часть сосуда. Таким образом, данные словосочета­ния потеряли оригинальность, выразительность и к средствам словесной образности не относятся. Выразительность же речи придают оригинальные, авторские тропы чурбанное равноду­шие (Д. Писарев), «мармеладное настроение» (А. Чехов), а также переносные значения слов, не утратившие образно­сти, способности делать речь выразительной, например: тос­ка «грызет», обида «ранит», похвала «греет» и т.д.

Тропы выполняют следующие функции: придают речи эмо­циональность (отражают личностный взгляд человека на мир, выражают оценки, чувства при постижении мира); на­глядность (способствуют наглядному отражению картины внешнего мира, внутреннего мира человека); способствуют оригинальному отражению действительности (показывают предметы и явления с новой, неожиданной стороны); позволя­ют лучше понять внутреннее состояние говорящего (пишущего); придают речи привлекательность.

Для того чтобы тропы выполняли указанные функции, улуч­шали качество речи, усиливая ее воздействующий эффект, необходимо учитывать ряд требований: 1) тропы не должны быть надуманными, неестественными (когда в основе тропа ле­жат признаки или понятия, не сочетающиеся в жизни, приро­де); 2) при сравнении объектов необходима сохранять «един­ство признака», нельзя переходить с одного признака на другой; 3) признаки, по которым осуществляется сравнение, должны быть существенными, характерными; 4) тропы долж­ны отвечать закономерностям языка.

Если тропы используются в высказывании в нарушение дан­ных правил, эффективность сообщения снижается. Так, напри­мер, во фрагменте рекламного сообщения «Букет тонких запахов, стимулирующий эффект оздоровления волос. Оте­чественные шампуни «Лаванда», «Натали», «Нежность» для называния главного свойства рекламируемых шампуней использована метафора «букет тонких запахов». Использованная метафора не проясняет реальные, значимые признаки объекта, а смещает их, поскольку главное в шампуне все-таки не запах, а его качество, тем более что далее в сообщении го­ворится об эффекте оздоровления волос. Кроме того, фраза «Букет... запахов, стимулирующий эффект оздоровления...»;. вызывает вопросы: нужен эффект оздоровления или само оздоровление? может ли запах оздоровить волосы? может либукет оздоровить волосы? В этой фразе нарушена сочетаемость слов, что привело к абсурдности высказывания.

Тропы чаще встречаются в художественной и публицисти­ческой речи, в меньшей степени они свойственны научной ре­чи. В официально-деловой речи использование тропов недо­пустимо. В разговорной речи чаще используются общеязыко­вые тропы; употребление оригинальных, авторских тропов за­висит от индивидуальности говорящего, темы разговора, си­туации общения.

Охарактеризуем основные виды тропов. Метафора основана на переносе наименования с одного предмета на другой по сходству этих предметов. Источником нового метафорического значения является сравнение. Напри­мер, загорелись звезды очей (глаза сравниваются со звездами ); загорелись очи ночи (звезды сравниваются с глазами). Метафоры образуются путем переноса свойств одушевленных Предметов на неодушевленные {вода бежит, буря плачет) и наоборот (ветреная погода и ветреный человек). Признаки предмету могут преобразовываться в признаки абстрактных понятий (поверхностное суждение, пустые обещания).
Метафоры должны быть оригинальными, необычными, вы­зывать эмоциональные ассоциации, в этом случае они украша­ют речь, например: «Целый день осыпаются с кленов силу­эты багряных сердец» (Н. Заболоцкий). Однако изобилие метафор в речи отвлекает слушателей от ее содержания, вни­мание аудитории концентрируется на форме изложения, а не на содержании. Кроме того, метафора не используется в деловой речи: законах, правилах, циркулярах и т.п.

Метонимия в отличие от метафоры основана на смежно­сти предметов или явлений. При этом понятие «смежные» по­нимают не просто как соседние, а как тесно связанные друг с другом. Например: «А в двери — бушлаты, шинели, тулупы» (В. Маяковский). В данном примере социальная принад­лежность людей обозначается с помощью названий одежды, типичной для разных социальных групп. Примером метонимии является употребление слов: аудитория, класс, школа, квар­тира, дом, завод для обозначения людей: «Аудитория стоя приветствовала лектора». Довольно часто в метонимиче­ском значении используются географические наименования; Например, названия столиц употребляются в значении «правительство страны», «правящие круги»: «переговоры меж­ду Москвой и Вашингтоном», «Париж волнуется», «Варша­ва приняла решение» т.п.

Синекдоха — разновидность метонимии, при которой название части (детали) предмета переносится на весь пред­мет целиком или, наоборот, название целого переносится на его часть. Например: «Все флаги в гости будут к нам» (А. С. Пушкин). Слово флаги (часть) обозначает здесь «госу­дарства» (целое).

Сравнение — это образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак. Например: «Факты — это воздух ученого» (И.П. Павлов). Факты (предмет) сравниваются с воздухом (образ) по признаку «насущное, необходимое для существо­вания».

Яркие, выразительные сравнений придают речи особую по­этичность. Совершенно иное впечатление производят сравнения, которые в результате частого их употребления утрати­ли свою образность, превратились в речевые штампы: храбрый как лев, трусливый как заяц, проходят красной нитью.

Эпитеты — художественные определения, например: сле­пая любовь, дремучее невежество, леденящая вежливость. Они позволяют более ярко характеризовать свойства, качества предмета или явления, обогащают содержание высказывания. В научной литературе обычно выделяют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянно употребляются в литера­турном языке, имеют устойчивые связи с определенным сло­евом, утратили образность: трескучий мороз, тихий вечер, быстрый бег; народно-поэтические (употребляются в уст­ном народном творчестве, так называемые постоянные эпи­теты: красная девица, чистое поле, буйная головушка) индивидуально-авторские (созданы авторами, отличаются оригинальностью, образностью, неожиданностью сопоставляемых смысловых планов: «мармеладное настроение» (А. Чехов), «чурбанное равнодушие» (Д. Писарев), «любопытно-вдумчи­вая нежность» (Н. Гумилев).

Как и другими средствами речевой выразительности, эпите­тами не рекомендуется злоупотреблять, так как это может при­вести к красивости речи в ущерб ее ясности и понятности.

Гипербола — прием выразительности речи, используе­мый говорящим с целью создать у слушателей преувеличен­ное представление о предмете речи. Например: «У них клубника — с кулак», «Вечно ты опаздываешь», «Я сто раз тебе это говорил». Гипербола свойственна в основном живой разговорной и художественной речи, а также публицистике.

В разговорной речи гиперболы создаются путем использова­ния уже готовых, имеющихся в языке средств и моделей, ав­тор же художественного или публицистического произведения стремится к созданию индивидуализированной гиперболы. На­пример: «Он храпит, как трактор» (в разговорной речи). «Во сне дворник сделался тяжелым, как комод» (И. Ильф, Е. Петров).

Литота — прием выразительности речи, намеренное пре­уменьшение малых размеров предмета речи: мужичок с ного­ток, от горшка два вершка, одну секундочку, в двух шагах отсюда. «Обратная гипербола», как еще называют литоту, ак­тивно используется в разговорной речи, в художественной и публицистической литературе.

Олицетворение — стилистический прием, состоящий в том, что неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, живому существу, не наделенному сознанием, приписывают­ся свойства, действия, поступки, присущие человеку: «Одни зарницы огневые, / Воспламеняясь чередой, /... Ведут беседу меж собой» (Тютчев); «Надежды вальс зовет, зву­чит... И сердцу громко говорит» (Полонский). Олицетво­рения подразделяются на общепризнанные, «языковые»: тоска берет, время бежит, часы идут итворческие, ин­дивидуально-авторские: «Качалась Невка у перил, Вдруг барабан заговорил» (Заболоцкий). Олицетворения присущи прежде всего фольклору, художественной литературе, упот­ребительны в публицистике, в языке средств массовой ин­формации.

Перифраза — замена обычного однословного названия предмета, явления, лица и т.д. описательным оборотом, напри­мер: белокаменная столица (Москва), царь зверей (лев), пе­вец «березового ситца» (Есенин). В перифразах обычно со­держится оценка обозначаемого, например: цветы жизни (дети), канцелярская крыса (чиновник). Некоторые из перифраз могут стать штампами: труженики полей, дары моря. Они утратили образность, и вряд ли их можно рассматривать как средства речевой выразительности.

Фигуры речи — особые формы синтаксических конструкций, усиливающие воздействие речи на адресата.

Для оживления речи, придания ей эмоциональности, выра­зительности, образности используют приемы стилистическо­го синтаксиса, так называемые фигуры, фигуры речи разде­ляют на три группы. Первая группа включает фигуры, в кото­рых структура фразы определяется соотношением значений слов — понятий в ней: антитеза, градация. Вторая — объ­единяет синтаксические фигуры, обладающие свойством об­легчать слушание, понимание и запоминание речи: повтор, параллелизм, период. Третья группа объединяет ритори­ческие формы, которые используются как приемы диалогизации монологической речи, привлекают внимание слушате­ля: обращение, риторический вопрос, вопросно-ответ­ный ход и др.

Антитеза — прием, основанный на сопоставлении противо­положных явлений и признаков. В форму антитезы часто об­лекаются афористические суждения, пословицы, поговорки: «ученьесвет, а неученьетьма», «не было бы сча­стья, да несчастье помогло», «как аукнется, так и от­кликнется», «на голове густо, да в голове пусто». Для сравнения двух явлений могут использоваться антонимы — слова с противоположными значениями: светтьма, сча­стьенесчастье, аукнетсяоткликнется, густопусто. На этом принципе построены многие строки из художе­ственных, публицистических произведений. Антитеза — дейст­венное средство выразительности и в публичной речи, она при­дает мысли силу и выразительность.

Градация — фигура речи, суть которой состоит в располо­жении нескольких перечисляемых в речи элементов (слов, сло­восочетаний, фраз) в порядке возрастания их значения («восхо­дящая градация») или в порядке убывания значений («нисходя­щая градация»). Под «возрастанием», «убыванием» значений понимают степень экспрессивности (выразительности), эмоциональ­ной силы, «напряженности» выражения (слова, оборота, фра­зы). Например: «я вас прошу, я вас очень прошу, я вас умо­ляю» (восходящая градация); «звериный, чужой, неприглядный мир...» (нисходящая градация). Градация, как и антитеза, часто встречается в фольклоре, что свидетельствует об универсальности данных риторических фигур. Они делают речь легкой для восприятия, выразительной, запоминающейся. Активно исполь­зуется градация в современной ораторской практике.

Нередко для усиления высказывания, придания речи дина­мичности, определенного ритма прибегают к такой стилисти­ческой фигуре, как повторы. Формы повтора бывают самые разнообразные. Анафора (в переводе с греческого — «единоначатие») — прием, при котором несколько предложений начинают одним и тем же словом или группой слов. Напри­мер: «Таковы времена! Таковы наши нравы!». Повторяющими­ся словами бывают служебные единицы, например, союзы и частицы. Так, повтор вопросительной частицы разве во фраг­менте лекции А. Е. Ферсмана усиливает интонационный коло­рит речи, создает особый эмоциональный настрой: «Разве он (искусственный алмаз) не отвечает больше, чем что-ли­бо другое именно указанным качествам? Разве сами дра­гоценные камни не являются эмблемою твердости, посто­янства и вечности? Разве есть что-либо тверже алма­за, что может сравниться с прочностью и нерушимостью этой формы углерода?»

Фигура эпифоры — повтора заключительных элементов последовательных фраз, менее частотна и менее заметна в ре­чевых произведения



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-11-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: