Na takie rozmowy – на такие разговоры




Pogoda okropna – ужасная погода

W pomurym nastroje – в хмуром настроении

Nowa sprawa – новое дело

Zapytałem - спросил

Nareszcie coś interesującego – наконец-то что-то интересное

Pomóc - помощь

Słyszałeś o – ты слышал о?

-Watsonie, najpierw śniadanie, potem interesy.

Piętnaście minut później Holmes czyta list.

- Czy słyszałeś o Neilu Gibsonie? – powiedział Holmes.

Powiedział - сказал

Zrobił pieniądze na złocie – заработал на золоте

O tragiczne śmieci –о трагической смерти

- To ten amerykański senator?

- Tak, był senatoren, ale teraz jest biznesmenem i milionerem. Zrobił pieniądze na złocie. Pięć lat temu kupił rezydencję w Hampshire. A słyszałes o tragicznej śmierci jego żony?

- Tak, czytałem w gazetach.

- Sprawa wydaje się jasna i nie rozumiem, co mój klient chce, żebym zrobił.

Wydaje się jasne – кажется ясным

Co mój klient chce, żebym zrobił – что хочет мой клиент, чтобы я сделал

Zapomniałem ci powiedzieć – я забыл тебе сказать

Proszę - пожалуйста

Możesz go przeczytać – можешь его прочитать

- Twój klient?

- Aha, zapomniałem ci powiedzieć. Proszę, to jest jego list. Możęsz go przeczytać.

Hotel Claridge, 3 października

Szanowny Panie!

Panna Dunbar jest najlepszą konietą na świecie, ale policja myśli,że zamordowała moją żonę! To oczywiście nieprawda! Wiem, żę jej sytuacja jest bardzo trudna. Nawet tragiczna! Panna Dunbar nie ma alibi! Ale Pan musi jej pomóc! Pan jest świetnym detektywem. Mam dużo pieniędzy, więc finanse nie grają roli.

Z poważaniem,

J Neil Gibson

Jest najlepszą kobietą – она лучшая женщина

Na świecie – в мире

Zamordowała moją żonę – убила мою жену

Oczywiście - конечно

Nawet - даже

Pan musi – вы должны

Nie grają roli – не играет роли

- Czekam teraz na autora tego listu – powiedział Holmes. – Ten mężczyza jest bardzo bogaty. Ktoś zamordował jego żonę. Mieli dwoje dzieci, którymi zajmowała się piękna nauczycielka, panna Dunbar. W noc tragedii ciało pani Gibson zostało znalezione późnym wieczorem, około godziny jedenastej w parku koło mostu Thor Bridge, pół mili od rezydencji.

Bogaty - богатый

Ktoś zamordował – кто-то убил

Zajmowała się - занималась

Panna - госпожа

Ciało zostało znalezione – тело было найдено

Koło - около

Z kulą w głowie – с пулей в голове

Taki sam – такой же

Brakowało w nim jednej kuli – в нем не хватало одной пули

Pani Gibson leżała z kulą rewolwerową w głowie.

- To dlaczego policja myśli, że dordercą jest ta nauczycielka?

- Bo rewolwer był w szafie panny Dunbar. Taki sam rewoler jak ten, z którego ktoś zamordował panią Gibson. Brakowało w nim jednej kuli.

- Przez chwilę Holmes nic nie mówił, tylko intensywnie myślał i powtórzył: - Rewolwer był... w.... szafie.

Wiedziałem, że Holmes ma jakiś pomysł.

Ma jakiś pomysł – у него есть какая-то идея

Jest dowodem – является доказательством

Poza tym – кроме того

W ręce – в руки

Morderca - убийца

 

- Tak, policja myśli, że ten rewolwer jest dowodem – powiedział Holmes. Poza tym pani Gibson miała w ręce list of nauczycielki. List, w którym nauczycielka proponowała spotkanie. Panna Dunbar była też koło Thor Bridge wieczorem około godziny jedenastej. Panna Dunbar nie ma alibi na ten wieczór.

- Więc to ona jest mordercą!

- Może tak, może nie....

Do pokoju wszedł mężczyzna. Ani ja, ani Holmes nie znaliśmy go. Powiedział, że nazywa się Marlow Bates. Był szczupły i bardzo zdenerwowany.

Wszedł - вошел

Nie znaliśmy go – мы не знали его

Odpowiedział - ответил

Dla niego – для него

Podły - подлый

- Przepraszam pana – powiedział Holmes – ale o jedenastej mam spotkanie.

- Wiem! – powiedział Marlow Bates.

- Czeka pan na pana Gibsona. Ja pracuję dla niego. Ale jeszcze tylko dwa tygodnie. To podły biznesmen i straszny człowiek! Był bardzo brutalny dla swojej żony. Pan wie, że ona była z Brazylii?

- Nie, niewiedziałem.

- Kochała go bardzo intensywnie. Kiedy była młoda, była piękna... Ja przepraszam, ale muszę już iść. Nie chcę spotkać tutaj pana Gibsona. Chciałem tylko pana poinformować, że to straszny człowiek i nie można mu ufać.

Kochała go – любила его

Muszę juz iść – мне пора

Niewinna - невиновная

nie można mu ufać – ему нельзя доверять

Nic więcej – ничего больше

Relacje - отношения

_______________________

Punktualnie o jedenastej do pokoju wszedł milioner i powiedział:

- W tej sprawie pieniądze nie grają roli. Ta kobieta, panna Dunbar, nie jest mordercą. Jest niewinna. W gazetach ma pan wszystkie informacje. Ja nie wiem nic więcej.

- Mam tylko jedno pytanie – powiedział Holmes.

- Tak, słucham.

- Jakie relacje ma pan z panną Dunbar?

Milioner był zdenerwowany.

- Nasze relacje są normalne. Ona jest nauczycielką moich dzieci. Nauczycielką i tylko nauczycielką!

- Dziękuję panu – powiedział Holmes – Jestem bardzo zajęty i nie mam czasu na takie rozmowy. Do widzenia.

- Nie rozumiem....Rezygnuje pan z mojej sprawy?

- Ta sprawa jest bardzo skomplikowana, a pan zaczyna od fałszywych informacji.

- Fałszywych informacji?!To skandal! Milioner wyszedł bardzo zdenerwowany. Holmes był bardzo zadowolony i wesoły.

- Co o tym myślisz Watsonie? – zapytał.

- To bardzo agresywny mężczyzna. Myślę, że jego relacje z żoną były złe, a relacje z nauczycielką nie były takie normalne i neutralne, jak mówi.

I tylko – и только

Na takie rozmowy – на такие разговоры



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: