Морфология и словообразование.




Язык и стиль журнальных публикаций Глеба Сташкова.

Глеб Сташков – обозреватель журнала «Город 812». «Журналист, которого редактор все время просит о чем-то написать». А потому и диапазон тем у Глеба Сташкова обширен: пишет он практически обо всем, начиная с бытовых случаев, заканчивая политикой. «Город 812» - вообще издание своеобразное. В стилистическом плане довольно свободное. Журналисты могут позволить себе писать, так как им нравится. Зачастую их «вольный язык» наполнен жаргонами, просторечиями и лексически-сниженными словами. Но подобное своеобразие лишь добавляет речи живости и яркости.

Кроме того, стоит отметить, что рассмотренные материалы, в основном, являются сатирическими комментариями, что, естественно, предполагает использование тех или иных стилистических приемов.

 

Лексика.

Своеобразие лексической системы Глеба Сташкова заключается в безграничной свободе использования словарного запаса: журналист использует не только грубую и просторечную лексику, но порой даже обсценную лексику.

В целом, словарный состав материалов можно подразделить на три уровня:

· Собственно-разговорные слова. Литературно разговорные. Образуют основной пласт нейтральной лексики.

· Обиходно-бытовое просторечие: пихает, куда ни плюнь, наплевав, купчина толстобрюхий, серость безмозглая, стишки пописывал, достало.

· разговорные слова с явным ограничением сферы употребления – узко диалектные, арготические и грубо просторечные: байду, дебилы, придурки, идиотские аргументы, базара нет, давай ржать, фиг пропиаришь. Так в литературный, публицистический стиль проникают жаргонизмы, просторечия, вульгаризмы и т.д. Порой в материалах Глеба Сташкова можно встретить даже обсценную лексику: - А Пушкин-то, талантливый, сукин сын. – Иди в ж…, Чехов.

Кроме того Глеб Сташков использует лексико-семантические средства создания разговорности.:

· окказионализмы: «окупчинился», «склонистской» теории (теория о склонениях)

· лексические повторы: «подумал-подумал и понял…»

· игра слов, позволяющая добавлять в материал шутку: «Представляю себя на ее месте. На рабочем месте, конечно, а не на супружеском, разумеется». «Или, скажем, такой заголовок: «Таджик спас от ограбления журналистку, а потом изнасиловал ее вместе с грабителем. Ну смешно ведь. Кто кого изнасиловал?»

В лингвостилистическом плане стиль Сташкова оперативно регистрирует возникновение новых слов и выражений, заимствований и специфических сокращений чаще всего разговорного характера. Подобный стиль в последнее время получает все большую популярность. Сам журналист отмечал, что хочет сделать в издании нечто напоминающее блог.

Фразеология.

Материалы Глеба Сташкова фразеологизмами не изобилуют. Журналист обычно не использует фразеологических сращений, предпочитая им фразеологические единства и сочетания, часто встречаемые в разговорной речи: грех забыть, выворачивало наизнанку, язык не повернется, рука не поднимется, куда ни плюнь, в голову не придет.

Совсем редко встречаются пословицы и афоризмы: «Но аппетит, как известно, приходит во время еды».

 

Фонетика.

На фонетическом уровне Глеб Сташков чаще всего используем прием передачи экспрессивно-разговорного произношения слов: шо, щас. Он служит для детальной характеристики героя, добавления деталей в его описание.

Кроме того, в материалах присутствуют звуки, передающие эмоции человека, смешки, восклицания и др.: (Пауза) А-а-а, Ха-ха-ха.

Также среди ярких приемов фонетической системы можно выделить рифму: «Путин снова за штурвалом – крахмаль белье российским крахмалом», «Не грузинским вином, не украинским салом – крахмаль белье российским крахмалом». Также в нескольких материалах автор приводит несколько сатирических стихотворений, естественно, собственного сочинения: «Здесь в КупчинО// Нам суждено// В Европу прорубить окно»; или же в заголовке: «Наш таджик нашел тайник».

Синтаксис.

Синтаксическая система представленных материалов также имеет разговорную направленность. Преобладают свойственная повседневной жизни простота и спонтанность. Предложения короткие и обрывистые, что облегчает восприятие текста и создает образ «уличного диалога»: «И что это за название – Куптциноуа. Это какое-то индейское название. Выходит здесь команчи жили. Или могикане какие-нибудь. И Симан Абрахамов – последний из могикан. Не считая Прошки Леонтьева». (Неопалимая Купчина). Иллюзия рваного предложения чаще всего создается приемом парцелляции: «В общем, наплевав на политкорректность, возвращаемся к другим таджикам. Которые реставрируют<…> C другой стороны, подпускать к реставрации нужно только таджиков. Потому чтонашему работнику придется платить половину стоимости клада. Или четверть, неважно. А таджику, разумеется, ничего платить не надо. (Наш таджик нашел тайник).

 

Не меньшую экспрессивность придают речи:

· повторы: «Подумал-подумал и понял, что нормально. Нормально работать». (Плоды запрещения). «И смеюсь. И вроде неправильно, а я все равно смеюсь». (Наш таджик нашел тайник).

· Риторические вопросы и восклицания: «Руки прочь от исторического центра!» «Как можно было растянуть ее на 15 метров при 15-сантиметровых буквах?» «Как же, думаю теперь жить и работать школьным учителям?».

· Синтаксический параллелизм: «Насколько первая история поражает трагизмом, настолько вторая – убожеством». «Потому что таланты Суркова спорны. А таланты жены – безусловны».

· Параллельные синтаксические конструкции нередко строятся по принципу анафоры: «Как же, мол, «Пир» Платона? Как же, мол, музыка Чайковского?»; или эпифоры: «Мы смеялись до упаду. И даже Елена смеялась. А Парис почему-то не смеялся».

· Использование диалогичной речи: - Горе ты мое луковое, пятимиллионное, - говорит жена Д. чиновнику С. – Чего поделываешь?// - Выборы у меня, дорогая, - отвечает чиновник С. – В Высшем Волочке. // Я, значит, стирай. Я, значит готовь. Я, значит, семью корми, а у него, понимаешь ли, выборы!

· Использование вводных слов, конструкций и предложений: «Иначе бы ее, видимо, выгнали». «Запомните раз и навсегда: яйца с брендами «Леноблптицепром» и «ДэЖэРэ (или ДеЖеРе, забыл, синенькая такая упаковочка) – битые». «При этом – цитирую одно уважаемое издание – не общается с прессой из-за статуса своего мужа».

· Прием недосказанности, оставляющие простор для продолжения мысли самим читателем: «Тут, конечно, начинается. Да ты даже не знаешь, где наши дети учатся… Угораздило же найти такого придурка…»Пунктуация позволяет автору передать прерывистость речи, неожиданные паузы, отражающие душевное волнение говорящего.

· Прием «вопрос-ответ»: «Мужской шовинизм? Не уверен». «Что остается современному подростку? Улица. Интернет».

· Инверсия: «А как же найти клад, если дом не порушить?» «А у г-жи Дубовицкой, судя по доходам, пиарить крахмал получается».

· Для интонационного и логического подчеркивания выделяемых предметов используется выразительная стилистическая фигура многосоюзие: «А градозащитники дом Рогова снести не дают. А как же найти клад, если дом не порушить? А у нас таких домов Рогова, считай, весь исторический центр».

· Эмоциональную напряженность речи передают присоединительные конструкции: «Парис решился. Полдня его информировали, как да что. Причем информаторы, они же пропагандисты, сами были не слишком квалифицированными. Больше теоретиками, нежели практиками». Образную картину создают номинативные цепочки: «Паровое отопление, шашки с часами, буфет, театр…»

Журналист очень часто обращается к синтаксическим приемам, потому что главным образом именно они создают иллюзию свободной разговорной речи. Можно заметить, что один стилистический прием накладывается на другой, и одно предложение может представлять собой целый ряд синтаксических средств выразительности.

Морфология и словообразование.

В стилизации речи основную роль играют суффиксальные и префиксально-суффиксальные словообразовательные средства, потому что именно приставки и суффиксы могут передать отношение к тому или иному предмету.

Так наибольшую регулярность употребления имеют глаголы образованные приставочно-суффиксальным способом: перебарщивать, нажраться, (любая морфемная составляющая придает словам новый смысловой оттенок); и суффиксальным: р аспропагандировать, перестараться; а также, конечно префиксальным и др.;

Стиль Глеба Сташкова богат словообразовательными приемами, что не удивительно, потому что в разговорной речи используется огромный диапазон слов, в котором говорящий, конечно, не задумывается о том, какой именно способ словообразования он использует в данный момент.

Приведем еще несколько примеров: избегают женщин почище, чем участники гей-парадов (следует отметить, что слово «почище» само по себе добавляет негативную окраску, но приставка по- в данном случае усиливает эффект), распрекрасный, прегеройский (приставки сатирически уничижают прдемет); быстренько, хиленький, миленькая (уменьшительно-ласкательные суффиксы определяют пренебрежение к предмету), кассирша, секретарша (негативная окраска) и др. Кроме того, для речевой экономии Глеб Сташков очень часто использует словообразовательный способ сложения: госслужба, градозащитники, кладоискательства, что тоже является приметой разговорного стиля.

На морфологическом уровне стиль характеризуется следующими признаками:

· Частое использование глаголов для создания быстрой смены действий: «Поделился своим несчастьем на планерке в журнале. – Я всегда проверяю, - сказал редактор. – Да зашумела редакция, - только дебилы не проверяют. Сегодня проверил. Перепробовал три сорта». Использование глаголов позволяет сделать текст более динамичным, насыщенным.

· Использование личных местоимений помогает автору персонифицироваться, поделиться личным опытом. Откровенность журналиста вызывает доверие читателя.

· Частое использование частиц ну, да, же, вот, только, просто. Использование междометий.

· Однородные члены, создающие образную картину и др.

Итак, морфологической системе, с одной стороны, свойственны частые использования глаголов, однородных членов, придающие тексту образность и динамичность, а, с другой стороны, междометия, местоимения, частицы и другие служебные части речи, позволяющие приблизиться на страницах прессы к разговорному стилю речи.

 

Вывод: Стиль Глеба Сташкова олицетворяет собой новую тенденцию в журналистике – стремление объединить в тексте черты художественного, публицистического и разговорного стиля. При совмещении их материал заключает в себе образность, побуждение, но, кроме того, доступен широкому слою населения. Конечно, основная целевая аудитория такого нового, напоминающего интернет-блог, стиля – молодежь, которая общается подобным образом устно и письменно.

Таким образом, Глеб Сташков приближает свой стиль к соединению художественного, публицистического и разговорного начал на все уровнях стилистики. Приемы для создания доверительного, несколько даже вольного диалога с читателем переплетаются между собой, а слово порой может выступать в сразу нескольких аспектах влияния на подсознания. Так, стиль становится – своего рода незаменимой физической оболочкой той смысловой составляющей, о которой рассказывает журналист.

 

Список анализируемых материалов Г. Сташкова:

1. «Пища для размышления у кассы». №14 (апр.2012)

2. «Плоды запрещения». №15 (апр. 2012)

3. «Хозяйка Шойги». №13 (апр.2012)

4. «Наш таджик нашел тайник». №12 (апр.2012)

5. «Неопалимая Купчина». №11 (апр. 2012)

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-04-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: