ОСТРОВ, ПРЕКРАСНЫЙ КАК СОН




 

Эйприл перегнулась через палубный рейлинг катера и во все глаза глядела на остров. Она видела наклонившиеся в разные стороны пальмы, росшие вдоль берега, а за ними зеленые холмы, сверкавшие под золотыми лучами солнца.

Прямо как прекрасный сон, подумала она. Ласковые аквамариновые волны... голубоватые скалы на берегу... маленькие белые домики, выглядывающие из пышной зелени...

Может, в голубых скалах находятся те самые пещеры? Я бы слазила в них, подумала Эйприл.

Она потянула за красную пластиковую серьгу, висевшую в ее левом ухе. Я как будто смотрю кино! Просто не верится, что все это происходит со мной на самом деле!

Водитель катера прибавил скорость, и судно с ревом помчалось по гребням волн. Показался короткий деревянный док. На воде покачивались маленькие белые моторные лодки.

По берегу к доку бежали два человека в белых шортах и майках. При виде их ребята, стоявшие за спиной у Эйприл, замахали руками и радостно закричали.

Эйприл повернулась к Кристен Вуд и показала ей большой палец.

— Классно! — воскликнула Кристен своим хрипловатым голосом.

Ребята из Академии плыли на лодке с главного острова. Эйприл и Кристен мгновенно подружились.

Кристен, настоящий сгусток энергии, была низкорослая и жилистая. Ее черные как вороново крыло волосы были туго завязаны на затылке. Темные и круглые глаза, казалось, смотрели сквозь собеседника. Да еще ее забавная хрипотца в голосе...

Девочка по имени Мартина, высокая блондинка, смеялась заразительно и громко. По ее словам, у себя в Калифорнии она плавала любым стилем и надеялась поплавать тут вокруг острова.

Третьим был рыжеволосый мальчик по имени Энтони, серьезный и страшно напряженный. Эйприл показалось, что он нервничает. Ему не понравилось, когда они пошутили над его веснушками. И он не присоединился ни к одной из их шуток. Пока девочки сидели на палубе, радуясь солнцу, Энтони оставался внизу, в каюте, и читал книжку.

— Интересно, приехали уже на остров какие-нибудь знаменитости или нет? — сказала Эйприл. — Вы можете поверить, что мы будем общаться с кинозвездами, лауреатами науки и известными юристами?

Светлые волосы Мартины трепетали на ветру.

— Может, в нас обнаружат талант и пригласят сниматься в кино, и мы заключим классные контракты, — мечтательно сказала она.

Кристен захохотала.

— Мечтать никому не запрещено, — снисходительно заметила она.

Водитель заглушил мотор, и катер медленно дрейфовал к доку. Двое молодых людей стояли на берегу, ожидая приехавших. На их майках виднелись крупные черные буквы: «ПЕРСОНАЛ АКАДЕМИИ».

Водитель бросил канат. Один из молодых людей поймал его конец и привязал к столбику.

Сердце Эйприл учащенно забилось. Я здесь, подумала она. Это все-таки не сон, и я здесь. Эти две недели будут самыми запоминающимися в моей жизни.

— Эй, ребята, как дела? — Один из парней наклонился вниз, протянул Мартине руку и вытащил ее на деревянный настил. — Добро пожаловать в поселок Академии. Меня зовут Джош, а этот некрасивый парень Рик.

— Оставь меня в покое, — пробормотал Рик.

Эйприл протянула руку, и Джош помог ей выбраться из лодки. У него потрясающая улыбка, подумалось ей.

На загорелом лице Джоша горели оливковые глаза, а голову окружала густая копна спутанных черных волос.

Потом он помог Кристен. Энтони отказался от его помощи и выбрался сам.

— Два... три... четыре... — Рик пересчитал ребят, тыкая в них пальцем. Потом он повернулся к Джошу. — Эй, мы ведь ожидали только троих, верно? Как получилось, что вас четверо?

— Один из нас приехал зайцем, — пошутила Кристен.

Джош и Рик не улыбнулись.

— Это действительно странно, — сказал Джош.

Рик пожал плечами.

— Ладно. Пускай Маркс и разбирается.

— Дональд Маркс наш великий и славный вождь, — объявил Джош. — Вон там виднеется его роскошная резиденция, — он показал на белый домик под деревьями. — Мы с Риком его ничтожные рабы.

Рик игриво подтолкнул Джоша.

— Вообще-то, Маркс очень славный парень, — сказал он. — Это он придумал всю эту штуку. Он в самом деле великолепен. Вы сами увидите. Сейчас вы с ним познакомитесь.

— Как же наши сумки? — спросил Энтони,

— Мы сами их разгрузим, — ответил Джош. — Когда вас распределят по командам, мы принесем их в ваш домик.

Энтони нахмурился.

— Распределят по командам? Вы хотите сказать, что мы будем в какой-то команде?

Джош кивнул.

— Для «Игр жизни».

— Поверьте мне, когда начнутся игры, вы будете рады, что у вас есть товарищи по команде, — сказал Рик.

«Энтони не слишком походит на командного игрока, — подумала Эйприл. — Впрочем, может, он просто нервничает. Как я. Но все равно, лучше бы он оказался не в одной команде со мной».

Когда Джош вел их к Дональду Марксу, она с любопытством оглядывала маленький поселок. На нескольких домиках крыши были сделаны из пальмовых листьев. Длинное приземистое здание, вероятно, служило местом для всяких собраний. На песчаной площадке между домиками четверо мальчишек играли в фрисби. Эйприл увидела и двух девочек, лежавших на расстеленных пляжных полотенцах под солнцем.

Пожалуй, это лучший в мире лагерь отдыха!

На двери офиса виднелась крупная надпись, сделанная от руки: «БОЛЬШОЙ ЗМЕЙ». Джош открыл дверь и пригласил внутрь Эйприл и остальных.

Маркс восседал за столом, заваленным стопками бумаг и скоросшивателей. Когда они вошли, он вскочил на ноги, уронив на пол одну из этих стопок.

— Добро пожаловать, добро пожаловать, — сказал он, сжав перед собой ладони.

«Да он великан!» — подумала Эйприл.

Маркс был таким высоким, что ему приходилось наклоняться, чтобы не удариться о потолок. У него была громадная голова, круглая как шар и совершенно лысая.

Его маленькие черные глазки над мясистым носом пронзительно глядели на ребят, а щеки и подбородок щетинились отрастающей бородой. Огромная майка с надписью «АКАДЕМИЯ» обтягивала его широкие плечи с выпуклыми бицепсами.

«Как борец, — подумала Эйприл. — Вот он мне кого напоминает. Тех громадных борцов с телеэкрана».

Он тепло поздоровался с приехавшими ребятами и пожал каждому из них руку. Крепко пожал, как борец. Рука Эйприл некоторое время пульсировала после того, как Маркс энергично ее потряс.

— Ну вот, вы все здесь, — улыбнулся Маркс, и его крошечные глазки весело сверкнули. — Я понимаю, поездка получилась для вас долгая. Но я уверен, что вы не пожалеете об этом.

Он стал шарить в бумагах, заваливших его стол.

— Вам всем, конечно, хочется распаковать свои вещи и немножко отдохнуть. Сейчас, минуточку терпения. Я вот только разыщу ваши бумаги...

Он поднял на них глаза.

— Должно быть, вы удивляетесь, почему я не держу все это в компьютере. Ну... мы построили на острове маленький электрогенератор, не очень мощный. Так что приходится экономить электроэнергию. Никаких компьютеров. — Он остановил взгляд на Мартине. — И никаких фенов для волос.

— Скажите, ночью горят в лагере огни? — поинтересовалась Эйприл.

— Немножко, — ответил Маркс, роясь в бумагах. — Но все равно тут достаточно темно. Учтите, что до этого на острове никто не жил. Нам пришлось все строить самим.

Он вытащил ящик с файловыми папками.

— Ага. Вот они. Итак, давайте сверим ваши имена. — Внезапно выражение его лица изменилось, и он часто заморгал, глядя на один из листков.

— Ой, — сказал он. — Что-то странное. — Он прищурился. — Мои глаза меня подводят. Слова плавают по странице. — Он потряс головой. — По-видимому, я слишком перегрелся на солнце. Или мне пора носить очки.

Он вернулся к списку имен. Поочередно проверил Энтони, Мартину и Кристен. Затем он повернулся к Эйприл.

— Ну, последняя по порядку, но не по важности, — сказал он, ухмыляясь сквозь темную щетину бороды. — Как твое имя?

— Эйприл Пауэрс.

Он посмотрел на свой список.

— Пауэрс... Пауэрс... — Он пристально взглянул на девочку, как бы изучая ее. — Эйприл Пауэрс...

Эйприл кивнула.

— Ты получила наше письмо? Приглашение? — спросил Маркс.

Эйприл почувствовала, что ее лицо заливает горячая краска.

— Да, разумеется, — резко ответила она и нервно дернула за свою серьгу.

Маркс медленно провел пальцем по длинному списку имен. Затем, почесав лысую голову своей пухлой рукой, он снова повернулся к Эйприл.

— Мне очень жаль, — мягко произнес он. — Но тебя нет в списке.

 

Глава XII

ТЕБЯ НЕТ В СПИСКЕ

 

Эйприл снова залилась краской.

— Я... я не понимаю, — пробормотала она.

Маркс хмуро уставился на свой список. Снова провел пальцем по всем фамилиям, пересчитал их, шевеля губами.

— Одиннадцать... двенадцать. Да, у нас уже есть двенадцать, — сказал он, поднимая глаза на Эйприл. — Ты случайно не захватила свое приглашение?

— Ну... нет, — ответила Эйприл. — Я как-то не подумала, что...

— Мы можем разместить только двенадцать ребят, — принялся объяснять Маркс, снова почесав свою лысую макушку. — А твоего имени нет в списке.

— Но ведь... как это могло получиться? — спросила Эйприл. Она пыталась сохранить спокойствие, но ее голос задрожал.

Маркс еще раз стал проверять список. Перелистал несколько страниц.

— Может, кто-то лишний прибыл сюда раньше? — бормотал он.

Он тяжело опустился на раскладной стул, стоявший возле его стола.

— Ну, мы никак не можем принять тринадцатого участника, — сказал он, качая головой. — У нас три команды по четыре человека. И только двенадцать коек. Для тринадцатого места нет. — Тут он уставился на Эйприл, как бы ожидая от нее чего-то.

— Чт-т-то вы хотите этим сказать? — пробормотала девочка.

— Ты не можешь остаться здесь. Нам придется отправить тебя домой, — сказал Маркс.

— Но — я ведь проделала такую далекую дорогу! — воскликнула она.

Кристен шагнула вперед и положила руку на плечо Эйприл.

— Это несправедливо, — сказала она Марксу. — Может, мы с ней как-нибудь поделимся? Будем вместе в команде или типа того...

«Какая она молодец, — подумала Эйприл. — Мы только вчера встретились, и вот она уже оказалась такой хорошей подругой».

Маркс опять потряс головой.

— Мне жаль, — сказал он. — Но здесь идет речь о выигрыше в сто тысяч долларов. Я не могу позволить остаться тому, кого нет в списке. Это нарушит все правила нашей игры. И будет нечестно по отношению к остальным.

— Но ведь... но ведь... — залепетала Эйприл. На ее глаза уже наворачивались слезы. Она прикусила губу, стараясь не заплакать.

Как несправедливо, думала она. Как ужасно несправедливо.

Я была приглашена. Мое имя должно быть в этом списке.

Либо Маркс ошибся, либо кто-то другой, посторонний.

Но ведь меня пригласили. Значит, мне должны разрешить остаться.

Несправедливо. Несправедливо.

Что мне теперь делать?

Тут за ее спиной раздался пронзительный вопль. От неожиданности Эйприл подпрыгнула.

Повернувшись, она увидела, что Мартина открыла рот и издала еще один пронзительный вопль.

— НЕЕЕЕЕЕТ! ПОМОГИТЕ! ООООЙ! ПОМОГИТЕ!

 

Глава XIII

ПЕРВОЕ НЕСЧАСТЬЕ

 

Струйки алой крови брызнули из ушей Мартины. Она зажала уши ладонями. Но кровь все равно лилась ручьями, словно вода из водяного пистолета.

— ОООООХ! ПОМОГИТЕ! МОИ БАРАБАННЫЕ ПЕРЕПОНКИ...

Мартина упала на колени, кричала, плакала. Ее кровь забрызгала всю комнату. Светлые волосы девочки сделались красными.

Маркс быстро опомнился. Подбежав к двери, он позвал Джоша и Рика. Потом вытащил из ящика стола аптечку.

Присев на корточки рядом с Мартиной, он отвел ее ладони от ушей. Скатав ватный тампон, стал останавливать кровь.

— Случилось что-то ужасное. У тебя лопнули барабанные перепонки? — крикнул Маркс. — У тебя раньше болели уши?

Мартина покачала головой.

— Нет. Ой... как больно! Очень больно! — провыла Мартина. — Я... я этого просто не вынесу!

В офис стремительно вбежали Джош с Риком и молодая темноволосая женщина. Все они вытаращили от ужаса глаза, когда увидели кровь и лежащую на полу Мартину.

— Где медсестра? — строго спросил Маркс.

— На большом острове, — ответил Рик.

— Ладно, тогда девочку нужно срочно доставить на большой остров, — приказал Маркс. — Отведите ее на катер. Быстро!

Трое сотрудников Академии помогли Мартине подняться на ноги. Она кричала и плакала, зажимая уши руками. Ее осторожно вывели из кабинета Маркса.

С тяжелым вздохом он рухнул на свой стул. На его лысине блестели крупные капли пота. Он вытирал кровь с рук и с майки кусочком ваты.

Эйприл внезапно поняла, что сильно прикусила свою нижнюю губу. Разжав зубы, она ощутила вкус крови. В ее груди лихорадочно билось сердце. Она не могла забыть струйки алой крови, бьющие из ушей Мартины.

Как же все это случилось? Еще минуту назад Мартина спокойно стояла вместе со всеми...

А в следующее мгновение...

Эйприл почувствовала на себе взгляд Маркса и повернулась к нему. Его лоб наморщился, а маленькие темные глазки впились в нее. Как будто он ее изучал и оценивал.

Наконец, он заговорил.

— Я совершенно не понимаю, что случилось с Мартиной. Все так внезапно... Могут барабанные перепонки лопнуть сами собой, без всякой причины?

— Бедная Мартина, — прошептала Кристен. — Как это ужасно. Кровь и все такое...

— Ой, я страшно перепугался, — сказал Энтони, побледневший до такой степени, что исчезли даже его веснушки. — Я до сих пор весь дрожу. Сегодня ночью мне наверняка приснятся кошмары.

— Медсестра на большом острове поможет Мартине, — сказал Маркс. — Как только позволит ее состояние, мы отправим ее домой на самолете.

Маркс потер свои пухлые щеки и, прищурясь, взглянул на Эйприл.

— Ну... кажется, для тебя освободилось место. Эйприл с трудом сглотнула. Когда же успокоится ее сердце? Оно готово выскочить из грудной клетки.

— Вы хотите сказать, что?..

— Нам требуется двенадцать ребят, — произнес Маркс. — Теперь твой номер двенадцать. Мартина выбыла из игры. Так что ты можешь остаться, Эйприл. — Он бросил взгляд на список участников, лежащий на столе. — Странно, — пробормотал он.

— Спасибо! Спасибо! — воскликнула Эйприл. Маркс отпустил их, сказав, что они могут идти на улицу и познакомиться с другими ребятами.

— Я хочу навести тут порядок, — объяснил он. — Потом я сообщу номера ваших домиков и состав команд.

Эйприл вышла вслед за Кристен и Энтони на яркий солнечный свет. Миллион мыслей кружились в ее голове, так что ей едва не стало дурно.

«Что тут творится? — удивлялась она. — Почему моего имени не оказалось в списке? Почему Маркс так странно посмотрел на меня? И почему у Мартины ни с того ни с сего лопнули барабанные перепонки?

Все было так ужасно. Так страшно».

Эйприл внезапно услышала хихиканье Энтони. В первый раз за все время их знакомства.

— Энтони? Что тут смешного? — спросила она. Энтони вспыхнул.

— Ничего, — ответил он. — Ничего.

И поспешно ушел подальше от нее.

 

Глава XIV

УСЛОВИЯ «ИГР ЖИЗНИ»

 

Веревочный мостик раскачивался на теплом ветру.

Под ним тихо струился ручей; его вода сверкала на солнце.

Мост слишком ветхий, он не выдержит нагрузки, подумала Эйприл. На нее нахлынул холодный страх. Неужели нас заставят пройти по нему? Веревки все изношенные и растянутые.

Эйприл посмотрела на единственную веревку, служащую перилами. На прогалы в настиле. Шагнешь не так и провалишься вниз.

— Ого! Забавный мостик! — воскликнул Энтони, останавливаясь рядом с ней. Он довольно потер руки.

«Он шутит?» — подумала Эйприл. С тех пор как она услышала его хихиканье после ужасного несчастья с Мартиной, этот мальчишка стал ей совершенно непонятен.

Неужели ему в самом деле не терпится пройти по этому ветхому мосту? Или это просто у него такие шутки?

Большую часть времени Энтони был погружен в себя. Но потом что-то поражало его, казалось смешным, и он начинал хихикать. Впрочем, они оказались в одной команде, так что Эйприл придется волей-неволей с ним ладить.

К ним подошли и двое других членов их команды. К радости Эйприл, Кристен тоже оказалась вместе с ней. Они с Кристен были не слишком похожи. По сравнению с ней Эйприл казалась спокойной и задумчивой. И совсем не такой спортивной.

Маленькая и жилистая, Кристен не могла усидеть на одном месте. Ей требовалось постоянное движение. Она любила соревноваться. Хотела выигрывать, выигрывать, выигрывать. И говорила без умолку.

Четвертым членом их команды был мальчик по имени Марлин. Афроамериканец, высокий и очень атлетичный. У Марлина были короткие волосы, большие карие глаза, которые, казалось, все замечали и все взвешивали, крошечная серебряная серьга в ухе и обезоруживающая улыбка.

Марлин всегда подбадривал остальных членов команды, всегда старался их развеселить — короче, был неформальным лидером и при этом веселым лидером. Если бы мы выбирали капитана команды, я бы предложила Марлина, подумала Эйприл.

...Команды были организованы на первом собрании Академии вечером, через несколько часов после приезда Эйприл. Маркс стоял в дверях длинного домика и лично пожимал руки всем участникам игр, хлопал по плечу, смеялся, болтал с каждым.

Он представил всем Джоша, Рика и Эбби, третью сотрудницу Академии. Потом Маркс просил каждого из двенадцати участников игр встать, представиться и немного рассказать о себе.

— Итак, в наших «Играх жизни» участвуют три команды, — объявил Маркс. — Соревнований будет много. В большинстве игр команда-победитель должна набрать десять очков. Для второго места требуются пять очков. Третье место — ноль очков.

— Самые важные соревнования испытают вашу верность, честность и храбрость, — продолжал он. — Они стоят по пятьдесят очков каждое. После каждого из этих крупных соревнований проигравшая команда будет аннулирована.

— Что это значит? — спросила из заднего ряда Долорес, высокая светловолосая девочка в красной короткой юбочке.

— Что значит «аннулирована»? — переспросил Маркс. — Это значит, что вы исчезнете отсюда. Вас здесь не будет!

Несколько ребят засмеялись. Но большинство внимательно, без улыбки смотрели на Маркса.

«Серьезная группа, — решила Эйприл. — Они приехали сюда, чтобы соревноваться. И выиграть сто тысяч долларов».

— К соревнованию на храбрость уцелеет только одна команда, — продолжал Маркс. — И если ее участникам удастся выиграть, они поделят между собой главный приз. Я желаю всем вам удачи. Это великолепный остров. Но жить вам тут будет нелегко.

— Когда же приедут знаменитости? — снова выкрикнула Долорес. — Они нам что-нибудь покажут? Или просто пообщаются?

Маркс пришлепнул на лысине москита.

— Сейчас мы как раз выясняем с ними сроки, — ответил он. — Я надеюсь, что дам вам ответ через пару дней. Очень скоро вы познакомитесь с этими интересными и преуспевшими людьми.

Энтони, сидевший в переднем ряду, поднял руку.

— Скажите, соревнования начнутся прямо завтра? — спросил он.

Маркс покачал головой.

— Они уже начались, — пробормотал он.

 

Глава XV

МЫДОЛЖНЫВЫИГРАТЬ

 

— Мы должны выиграть, — заявил Марлин после собрания. Он собрал Кристен, Эйприл и Энтони на песчаной площадке между домиками. — Никаких проблем. Мы обязательно выиграем — с разгромным счетом!

Подняв над головой руки, он начал распевать:

— Мы победим! Мы победим! Мы победим!

Кристен и Энтони быстро присоединились к нему.

Эйприл всегда стеснялась петь вместе с толпой. Просто она не принадлежала к такому типу людей. Но тут она увидела взгляды товарищей по команде, и ей пришлось тоже запеть.

— Мы победим! Мы победим! — Теперь Марлин заставил их прыгать во время пения. И Эйприл быстро вошла в общий настрой. Она пела и прыгала вместе с ребятами, чувствуя, как нарастает внутри нее восторг. Чувствуя, как хорошо быть членом команды.

Расходившиеся по своим домикам ребята из других команд увидели их — и быстро собрались, чтобы тоже спеть боевые напевы.

— Мы победим! Мы победим!

Громче. Громче. Голоса эхом отдавались в скалах, разносились мягким ветерком по крошечному островку.

«Как все это классно! — думала Эйприл. — Все так воодушевились.

Эти две недели будут просто потрясающие!..»

 

И вот наступило следующее утро. Эйприл смотрела на веревочный мостик, покачивающийся на ветру.

Он совсем не был похож на мост. Скорее на гигантскую сетку. Разве можно пройти по этим узловатым веревкам?

Ручей, протекающий внизу, недостаточно глубок, чтобы в нем можно было плавать. Если кто-то упадет с мостика или провалится сквозь него...

Она внезапно поймала себя на том, что думает о Пам. Когда Эйприл сообщила ей про Академию, та пожелтела от зависти и ревности.

— Зря они пригласили тебя, а не меня, — фыркнула Пам. — Всем известно, что я намного спортивней, чем ты. Я скорей выиграю. Ты ведь никогда не любила заниматься в гимнастическом зале. Должно быть, там произошла какая-то ошибка.

Эта ее последняя фраза настолько рассердила Эйприл, что она онемела от злости. Поэтому она отправилась на остров, даже не попрощавшись с Пам.

Я докажу ей, что она ошибалась, думала Эйприл, глядя на веревочный мостик. Пам не единственная, кто любит состязания. Я тоже по своей натуре победительница.

Пронзительный свисток вывел Эйприл из ее раздумий. Джош махал руками, приглашая всех подойти к нему и послушать. Он снова подул в свисток.

Волнистые, темные волосы Джоша развевались на ветру. Он был одет в белую майку с надписью: «ПЕРСОНАЛ АКАДЕМИИ» и мешковатые джинсовые штаны, обрезанные выше колена.

— Давайте, показывайте время! — крикнул он.

Он показал свистком на веревочный мостик.

— Вот ваше первое испытание, — объявил он. — Десять очков за первое место. Пять очков за второе. Кто-нибудь из вас уже ходил когда-нибудь по веревочным мостикам?

Не поднялось ни одной руки.

— Что ж, тогда я поделюсь с вами секретом, как это делается, — сказал Джош. — Не нужно смотреть вниз.

Он явно пытался пошутить, однако почти никто из ребят не засмеялся.

— Соревнование простое, — объявил Джош. — Я буду замерять время каждого участника. Пробегаете по одному. Отдельные результаты я сложу вместе. Получится командное время. Выигрывает команда с самой маленькой суммой времени.

Он обвел взглядом группу из двенадцати ребят.

— Вопросы есть? Все готовы?

Он достал из кармана серебристый хронометр.

— Так. Начинает команда номер один. Давайте. Пошли!

Эйприл была в команде под номером три.

Нам придется смотреть, как пробегут обе команды, поняла она. Я разнервничаюсь окончательно!

Следующие минуты были до предела наполнены действием.

Звучал свисток. Хватаясь за веревочные перила, ребята один за другим перебирались по качающемуся мостику.

Некоторые бежали легко, не наклоняя головы и не обращая внимания на то, что мостик раскачивается, а под ногами трещат связанные узлами веревки.

Другие пробирались с большей осторожностью, медленно. Прежде чем сделать очередной шаг, они проверяли, надежно ли стоит нога.

Джош свистел. Ребята ликовали. Эйприл дергала свою красную серьгу и смотрела на соревнующихся. «Смогу ли я пройти?» — невольно промелькнула в ее голове крамольная мысль. Но она тут же вспомнила Пам и твердо решила — да, смогу!

— ООООУУУААА!

Все ребята ахнули, когда поскользнулся Эрни, крупный, упитанный парень из второй команды. Его нога запуталась в веревке, и он упал животом на раскачивающиеся перекладины мостика. Громко застонав, Эрни схватился за веревочные перила и быстро подтянулся.

— Быстрей, Эрни! Давай! Давай! Давай! — кричали ему трое товарищей по команде. Он кое-как, спотыкаясь, добрался до конца мостика. Прозвучал свисток. Партнеры по команде ликовали и поздравляли его.

Теперь наша очередь, сообразила Эйприл и набрала в грудь воздуха.

«Только не трусь», — тихонько пробормотала она сама себе.

— Энтони, иди первым, — распорядился Марлин. — Потом Кристен, дальше я, последней Эйприл. Удачи, ребята. У нас все получится!

После свистка Энтони направился через мостик. Наклонившись вперед, он быстро подтягивался на веревках и двигался с постоянным ритмом.

Он без труда перебрался на другую сторону, и за ним на раскачивающийся мостик ступила Кристен. Сначала она споткнулась, но стала поднимать выше колени, и ее спортивные тапочки легко переходили с веревки на веревку.

Сердце Эйприл забилось еще сильней, когда она увидела, как пробежал свою дистанцию Марлин. Мы сейчас прошли лучше всех, поняла, она. Мы можем выиграть — если я не напорчу.

Марлин буквально перелетел через мостик. Эйприл поставила ногу на веревку и схватилась правой рукой за перила. Она поймала себя на том, что у нее заболела челюсть, оттого что она слишком сильно стиснула зубы. Сделав глубокий вдох, она заставила себя расслабиться.

Прозвучал свисток. Эйприл двинулась по шаткому мостику.

— Давай! Давай! Давай! — раздавались крики ее друзей.

Ее ноги дрожали, но она нашла удобный ритм. Подняв глаза, она видела, как ей машут и кричат ребята.

Она уже одолела половину дороги, когда внезапно упала.

Ее нога зацепилась за веревку — и ее тело рванулось вперед.

Веревочные перила выскользнули из ее руки. Она зашаталась. Отчаянно попыталась схватиться за перила.

Промахнулась.

Я падаю! На какую-то долю секунды она испытала невероятный ужас.

Я падаю через край!

Глава XVI

НАВЯЗАЛАСЬ НА НАШУ ГОЛОВУ!

 

Эйприл больно упала на живот. Под ней плясали веревки.

Ошеломленная, она слышала крики и визг, доносившиеся с другого края мостика. И только тогда поняла, что не сорвалась в ручей.

— Вставай! Вставай! Вставай! — умоляли ее товарищи по команде.

Поборов смущение, она встала на ноги. Конец мостика казался ей страшно далеким. Она побежала дальше на дрожащих ногах.

«Давай! Давай! Давай! — уговаривала она себя. — Я все смогу! Я смогу!»

Теперь ей казалось, что она летит — летит по раскачивающимся веревкам.

Под свисток Джоша она спрыгнула с моста.

— Йессс! — Упав на колени, она обрадовалась твердой земле.

— Победила первая команда — шесть секунд! — объявил Джош. — Команда номер два заняла второе место.

Эйприл смотрела на ребят из победивших команд — те прыгали от радости и поздравляли друг друга.

Когда она поднималась на ноги, перед ней оказались Марлин и Энтони.

— Что за проблемы у тебя? — сердито спросил Энтони. — Ты знала, что это соревнование на скорость?

— Отстань от нее, — оборвал его Марлин и оттолкнул. — Она поскользнулась, вот и все.

— Но что ты так долго лежала и не вставала? Заснула, что ли? — не унимался Энтони.

— Это несправедливо, — резко заявила Кристен, сверкнув глазами на Энтони. — Мы все когда-нибудь ошибаемся.

— К тому же мы одна команда, — добавил Марлин. — Мы должны держаться друг за друга. В следующий раз мы их победим.

Энтони крепко сжал кулаки. Его обычно бледное лицо покраснело.

— Мы должны выиграть! — кипел он. — Моей семье очень нужны эти деньги!

— Успокойся, — сказала ему Кристен. — Мы обязательно выиграем. Я знаю.

— Ты никуда не годишься! — снова набросился Энтони на Эйприл. — Ты ведь даже не должна была сюда приезжать.

Эйприл отшатнулась, словно получила пощечину. Замечание Энтони больно задело ее.

Неужели все думают так же, как и он? Неужели они тоже считают, что мне тут не место?

— Не слушай его, — сказала Кристен, обнимая Эйприл за плечи. — У него просто плохое настроение. Наверное, он не владеет собой. Ведь он рыжий.

Эти ее слова почему-то рассмешили Эйприл. Она и Кристен возвращались вслед за остальными ребятами к домикам Академии.

Они шли по тропе через густой тропический лес. В кронах деревьев щебетали птицы. Над головой шелестели широкие пальмовые листья. Под ногами шныряли маленькие бурые ящерицы.

— Зато завтра ты всех победишь, когда мы будем карабкаться на скалы, — утешала ее Кристен.

Назавтра было намечено соревнование по скалолазанию.

Эйприл совсем забыла про него. Оно пройдет на берегу, на тех странных голубых скалах. На тех самых мерцающих голубизной утесах, которые Эйприл видела с катера.

«Я хочу победить в этом соревновании, — сказала она себе. — Я должна победить».

По дороге она заметила, как Энтони все время косится на нее.

Как же мне доказать ему, что я тоже умею побеждать? Как убедить всех, что я по праву стала членом их команды?

Она смотрела на голубые скалы. Они мерцали, словно лед и, казалось, звали ее к себе, притягивали, манили.

«Да, — решила она. — Да. Я знаю, что мне делать».

 

Глава XVII

ГОЛУБЫЕ СКАЛЫ

 

После ленча большинство ребят пошли купаться на берег. Эйприл направилась по извилистому берегу к выступам скал.

Она решила потренироваться. Сегодня она полазает по камням, чтобы лучше их чувствовать во время соревнования.

Я не хочу подвести завтра свою команду, твердо сказала она себе.

Полуденное солнце висело прямо над ее головой. Эйприл шла в бейсбольной шапочке, но шея уже начинала гореть. Девочка вздохнула, вспомнив, что забыла взять с собой солнцезащитный крем.

Она была в бледно-голубой майке без рукавов и в белых теннисных шортах. Ну и ладно, решила она. Немножко обгорю сегодня. Подумаешь!

Скалы высились перед ней и сияли под ярким солнцем. Волны шлепались об их подножие и тут же убегали назад.

На мокрых камнях легко и поскользнуться, сообразила Эйприл. Она перешла с песчаной полосы на гальку. Еще несколько шагов, и она очутилась в тени крутого каменного склона.

На поверхности утеса она заметила темные пещеры. Своими неровными краями они напоминали нарисованные пещеры из мультиков.

«Интересно, что это за камень? Я никогда еще не видела таких голубых скал», — подумала она.

Ее глаз поймал какую-то вспышку света. Какое-то промелькнувшее цветное пятно.

Кто-то быстро двигался — в одну из пещер?

Эйприл прищурилась и заслонила рукой глаза от яркого солнца. Кто это был? Птица? Морское существо, обосновавшееся в пещере?

Ответа она не получила — пятно куда-то пропало.

Она вздохнула, наклонилась вперед, постояла, собираясь с силами — и полезла на скалы. К своему удивлению, она ощутила на лице прохладный ветерок.

Ее тапочки скользили по каменной поверхности. Она потянулась и схватилась руками за выступ, находившийся на уровне ее плеч, собираясь подтянуться и залезть на него.

— Ой! — удивленно воскликнула она.

Выступ... оказался холодным.

Эйприл потрогала другие камни. Да. Они были холодные. И воздух вокруг них тоже.

Как же это могло быть? Ведь солнце так сильно греет. Ее плечи уже стали розовыми.

Эти скалы стоят каждый день под жарким солнцем. Почему же они остаются такими холодными?

Эйприл подтянулась и влезла на край уступа. Крупные, плоские, словно ступени, камни плавно поднимались кверху. Она легко может даже бежать по ним.

Солнечный свет отражался от их поверхности. Шагая по склону, она все время чувствовала струившийся от него холод.

Возле вершины она остановилась и оглянулась назад. Оказывается, она забралась выше, чем думала.

Внизу сверкающие зеленовато-синие волны океана мягко шлепались о прибрежные скалы. Далеко слева плавали возле берега ребята.

Как здесь красиво!

В это время она заметила у входа в пещеру другую вспышку яркого света.

Потом взгляд ее упал на какую-то кучку, сложенную на скалах у входа в пещеру.

Эйприл осторожно пробралась туда по скользкой наклонной поверхности. И встала на колени над кучкой белых предметов.

Кости?

Да. Тонкие рыбьи и птичьи косточки были сложены в высокую горку, которая образовала ровный круг.

Эйприл перевела взгляд на отверстия пещер, вырезанных повсюду в скалах.

Как сюда попали эти кости?

Может, какой-нибудь зверь приносит сюда свою добычу, чтобы полакомиться ею в безопасном месте? Или тут обедает какое-то другое островное существо?

Она уставилась на кости. Все чисто обглоданы.

Животное не сложит их так аккуратно.

От новой мысли, пришедшей ей в голову, по спине девочки побежали мурашки. Она повернулась и уставилась на пещеры.

Может, на этом острове живет кто-то еще?

 

Глава XVIII

СПОР НА БЕРЕГУ

 

— Но ведь кости сложены ровным кругом, -- объясняла Эйприл.

Марлин пожал широкими плечами.

— Ну и что? Что это доказывает?

— Животное не могло это сделать, — не унималась Эйприл. — Это доказывает, что мы не одни на этом острове. Тут живет кто-то еще, какой-то человек...

Ее товарищи по команде покачали головой.

Они сидели на песке, у прибойной полосы. Красный шар солнца медленно погружался в океан, создавая впечатляющий световой эффект.

Чайки лениво скользили по темнеющему небу. По берегу бродили две белые цапли, не обращая внимания на четверых ребят и их жаркий спор.

— Я не понимаю, почему вы не хотите мне поверить, — сказала Эйприл. — Я ведь...

— Маркс сказал нам, что здесь никто и никогда не жил, — перебил ее Энтони. — Так зачем тебе доказывать, что он нам солгал?

— Кто доказывает? Я вовсе и не говорю, что он лжет. Но, может, он просто не знает обо всем, что творится на этом острове?

— Как на острове может кто-то жить? — вступила в спор Кристен. — Это невозможно. Тут нет абсолютно никого. Так что лучше забудь про свои кости, Эйприл.

— Но ведь... — запротестовала та.

— Что, если туда их положил Маркс? — спросил Марлин.

— Да. Точно! — тут же поддержал его Энтони. — Может, это часть какого-нибудь соревнования? Часть программы «Игр жизни»?

— Вдруг кости — проверка нашей верности? — продолжал Марлин. — И ты испортишь шансы всей нашей команды, если назовешь Маркса лжецом.

— Ты хочешь опять нам все испортить! — злобно воскликнул Энтони.

Эйприл разозлилась.

— В чем проблема, Энтони? — спросила она. — Ты с самого приезда придираешься ко мне.

Его щеки залились густой краской.

— Извини, — пробормотал он. — Правда. Что-то я стал слишком раздражительным. — Он протянул ей руку. — Мир?

— Мир. — Девочка пожала его руку и улыбнулась. — Дружба?

— Точно, — ответил он.

Все тут такие напряженные, подумала Эйприл. Мы все. Нам бы бегать и смеяться. Ведь жизнь на этом удивительном острове должна казаться нам сплошным праздником.

Но все совершенно свихнулись на этих «Играх жизни». Никто не может расслабиться.

Может, мне удастся что-то сделать, решила она. Может, я сумею всех развеселить хоть немножко...

Глава XIX

ФОКУС УДАЛСЯ

 

На следующее утро небо заволокли облака. Дул холодный ветер с океана. В доке на пенистых волнах мотались лодки. Деревья стонали и трещали под порывами ветра.

Эйприл бежала вдоль домиков, догоняя своих товарищей по команде. Все они торопились на завтрак в длинный дом, служивший не только залом для собраний, но и столовой.

— Эй, подождите! — крикнула Эйприл. — Я покажу вам классный волшебный фокус.

Вся их четверка остановилась в дверях столовой. Несколько ребят уже сидели за двумя длинными деревянный! столами. Эйприл заметила Долорес в центре зала, та направлялась к стоявшему возле стены столу с едой.

Эйприл улыбнулась ребятам.

— Внимание. Смотрите, что я сейчас заставлю делать Долорес.

Она подняла правую руку, направила палец на девочку и пробормотала про себя несколько слов.

Долорес неожиданно остановилась и удивленно вытаращила глаза. Ее рот открылся, и она громко сказала: «Ко-ко-ко».

Эйприл махнула на нее рукой, и Долорес стала ходить по столовой и квохтать, словно курица.

Кто-то издал удивленный возглас. Вскоре все смеялись.

«Превосходно, — подумала Эйприл. — Всем понравился мой маленький волшебный фокус».

— А теперь смотрите! — крикнула она.

Сно<



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: