КАТАСТРОФА С КОМПЬЮТЕРАМИ




Нэнси знала, что теперь у нее на счету каждая минута. Вылетев из раздевалки, она стала лихорадочно осматриваться. Склонилась над лестницей, бросила взгляд наверх. Ника Холта нигде не было видно.

Сломя голову она побежала в торговый зал, но опомнилась и сменила бег на умеренно-торопливый шаг: ни в коем случае не следовало привлекать к себе внимание.

Холодная дрожь пробрала девушку с головы до ног, когда она отчетливо поняла меру опасности, которой подвергался Джо. Она боялась даже думать о том, каким жутким, каким непоправимым несчастьем могла закончиться его схватка с преступниками. Ее интуитивные подозрения насчет Ника подтвердились — все это время он был вовлечен в «гибельные игры», затеянные «джокером», но делал вид, будто к ним причастен Джо. Уж не сам ли Холт этот проклятый «джокер»? Хитрый малый, он намекал Нэнси на то, что Джо вот-вот прогонят с работы, раскроют его злодейские умыслы. Ему только не было известно, что Фитцхью и Джо — двоюродные братья!

Нэнси обошла этаж за этажом, спрашивая подряд всех встреченных по пути служащих, не попадался ли им Ник. Увы, его никто не видел. И еще одно наблюдение привело девушку в отчаяние.

Переходя из зала в зал, оглядывая в поисках Ника помещение за помещением, ставшие ей уже знакомыми, почти близкими, Нэнси мало-помалу воочию убедилась, что «Дэннер и Бишоп» постигла настоящая беда.

Красивого, нарядного, отлаженного и четко работающего магазина больше не было. Продавцы бродили хмурые, перепуганные, и Нэнси не винила их за это. Проделки «джокера» сделали работу десятков людей предельно нервной, заставляющей мучиться страхом каждую минуту.

Торговые залы приобрели ужасающий вид. Почти все элегантные витрины унесли, чтобы их тоже не уничтожил разбушевавшийся «джокер». Прилавки с косметикой еще не отремонтировали, отдельные их части кое-как связали лентами и широкой тесьмой, иначе они бы окончательно развалились. Глядя на эту плачевную картину, Нэнси с непритворной жалостью думала о Кэрлине Фитцхью. Его детище, его великолепный «Дэннер и Бишоп» буквально погибал на глазах.

Девушка обшарила почти все проходы, коридоры и закоулки, рассчитывая, что далеко Ник все-таки уйти не мог. Видимо, она ошибалась. Бесплодные розыски привели Нэнси на верхний этаж, где продавались меха и ювелирные изделия. Сойдя с эскалатора, она остановилась и обвела глазами торговый зал. Стены приятного бежево-розового оттенка, белые мраморные колонны, превосходная ковровая ткань на полу...

Что-то во всем этом великолепии сразу же показалось ей странным. Она стояла и смотрела по сторонам в некотором замешательстве. После изуродованных, обшарпанных нижних залов верхний этаж производил впечатление просто ошеломляющее. Островок покоя и красоты среди бурного, вздыбленного штормом моря.

Нэнси убедилась, что верхний этаж уцелел. «Джокер» с сообщниками его до сих пор не разгромил. Почему? Прежде мысль об этом не приходила сыщице в голову, но теперь, поразмыслив, она решила, что тут есть нечто загадочное. Отчего в жажде стереть магазин с лица земли преступники пощадили именно то место, где были сосредоточены самые роскошные, самые дорогие вещи? Неужели случайно?

— Весьма странно, весьма странно,— бормотала Нэнси себе под нос.— Как же так? Если хочешь нанести как можно больший ущерб магазину, самое разумное — погубить товар, который представляет наибольшую ценность. Но изделия из драгоценных камней лежат, аккуратно разложенные в витринах прилавков, а сверкающие меховые одежды в безупречном порядке висят бок о бок вдоль стен, отражаясь в зеркалах...

Она прикусила нижнюю губу. Где-то глубоко внутри у нее вдруг возникло ощущение, что в сохранности верхнего этажа может скрываться ключ к головоломке, пока не поддающейся решению.

На этаже было тихо и почти пусто; Нэнси убедилась, что Ника там нет, и пешком пошла вниз. Больше, чем когда-нибудь, она тревожилась из-за Джо. Девушка решила, что пришел момент сказать Кэрлину Фитцхью, что пора безотлагательно звонить в полицию.

Мистера Фитцхью, однако, на месте не оказалось. Он ушел завтракать — наступило как раз время ленча,— объяснила Нэнси секретарша. Девушка огорчилась. Она собиралась сказать мистеру Фитцхью не только про Джо, но и про взятый в аренду вертолет. Она понимала, что Энн и Кэрлину очень важно не потерять бдительности нынешним вечером.

Повинуясь какому-то неясному импульсу, юная сыщица направилась к кабинету Беннета Ллойда — крохотной комнатушке без окон и с узкой дверцей. Не постучав, она прямо распахнула дверь и вошла внутрь.

И очень обрадовалась, что поступила именно таким образом. Мистер Ллойд в явной спешке перерывал ящики письменного стола; большая фирменная сумка «Дэннера и Бишопа» лежала на полу рядом. Он складывал в нее кое-что из содержимого ящиков.

— Похоже, вы покидаете нас, мистер Ллойд,— невозмутимо улыбаясь, заметила Нэнси.

Беннет Ллойд повернулся и посмотрел на девушку. Взгляд его на короткий миг выразил неудовольствие, даже досаду, но, моментально овладев собой, управляющий громко расхохотался.

— Я? Покидаю «Дэннер и Бишоп»? По доброй воле расстаюсь с магазином? Нет, Нэнси, пока это случится, пройдет еще, по крайней мере, несколько лет.

— Тогда зачем же вы разбираете свой письменный стол?

Мистер Ллойд опустился в кресло и глубоко вздохнул, прежде чем ответить.

— Я очень устал, Нэнси,— произнес он с горечью.— Бесконечные проделки «джокера», суматоха, беспорядок и переживания из-за них меня совершенно вымотали.

— В самом деле? — С невинным видом юная сыщица подняла брови и округлила глаза.— Значит, вы очищаете письменный стол с целью расслабиться?

— Конечно, нет,— иронически улыбнулся Беннет Ллойд.— Я решил взять отпуск. Первый отпуск за десять лет! Сегодня вечером я отбываю на Гавайские острова.

— Как-то неожиданно это выглядит, вы не находите?

— Нахожу, конечно. Но я понял, что мне нужно немедленно отдохнуть. Немедленно.

Нэнси подумала, что главный администратор совершает странный поступок, бросая свой магазин в критическую минуту.

— Самолетом какой компании вы летите? — спросила она, стараясь, чтобы в ее тоне не звучало ничего, кроме вежливого любопытства.

— «Транспэсифик эйруэйз»,— спокойно сказал мистер Ллойд.

Нэнси не была уверена, что он говорит правду. Но ей надо было поделиться с кем-то своими догадками и открытиями. Мистер Фитцхью отсутствовал; она решила все рассказать мистеру Ллойду.

— Полагаю, вам следует знать, что Джо Дэйн исчез. Утром он не явился на службу. Я поехала выяснить, что с ним, и нашла дом пустым, но со следами чего-то вроде драки или обыска. А возле входа те, кто разгромили комнаты, положили карту с джокером.

— Вы позвонили в полицию? — Мистер Ллойд тотчас забеспокоился; на лице его выразились волнение и гнев.

— Пока нет,— сказала Нэнси.— Но это еще не все. Абсолютно случайно я натолкнулась внизу на Ника Холта и увидела, что он носит наручные часы Джо. А мне известно, что Джо по собственной воле никогда не расстался бы со своими часами: ему ведь подарил их мистер Фитцхью по случаю юбилея!

Беннет Ллойд выглядел потрясенным. Нэнси решила пойти немного дальше. Она поведала управляющему о том, как ее с подругами заперли в кладовой обувного отдела, и о своих подозрениях насчет Линди Диксон.

— Это уже последняя капля,— объявил мистер Ллойд.— Мы обязаны вызвать полицию. Вот что я вам скажу, Нэнси. Я позвоню полицейским, а вы тем временем продолжите поиски Ника. Мне кажется, он должен быть где-то в магазине.

План управляющего был разумным, поэтому Нэнси прямо от дверей кабинета Беннета Ллойда зашагала по коридору к лифту. Проходя мимо компьютерного зала, она услышала громкий крик:

— Боже всемогущий! Мы погибли! Нэнси вбежала в огромное помещение.

— Что здесь происходит? — обратилась она к первому кого увидела.

— Экраны наших компьютеров погасли! Все до единого! — отвечала какая-то незнакомая женщина.— Никто не знает, в чем дело. Передо мной на экране была важная торговая информация, я ее изучала, и в одну секунду все исчезло! Дублирующие системы тоже не работают. Если так пойдет дальше, мы лишимся всей нашей документации!

Тут подошли еще люди; все говорили сразу. Насколько Нэнси могла понять, речь, видимо, шла о том, что целая компьютерная система вырубилась мгновенно и необъяснимо.

Кто-то позвонил Беннету Ллойду, и спустя пару минут тот примчался, едва не задохнувшись. Управляющий принялся бегать от компьютера к компьютеру, проверяя вводы у каждого, пытаясь понять причину поломок. Он нажимал разные кнопки во всевозможных комбинациях, но был бессилен оживить серо-голубые экраны. Они оставались безнадежно мертвыми. Драгоценная информация на них не появлялась.

Однако мистер Ллойд не прекращал попыток. Руки у него, кажется, дрожали.

— Мы не можем лишиться этой информации,— тихо проговорил он, обращаясь к Нэнси.— Магазин не сумеет функционировать, если погибнет весь компьютерный архив.

— Ничего не получается, мистер Ллойд,— подошел к управляющему кто-то из служащих.— Экраны пусты. Это что-то очень серьезное и небывалое.

Беннет Ллойд опять посмотрел на Нэнси. На лице его был написан ужас.

— Мы потеряли все,— вымолвил он каким-то сдавленным, безжизненным голосом.— Любитель розыгрышей добился своего: уничтожил магазин. Все счета клиентов утрачены. «Дэннер и Бишоп» станет банкротом.

Вбежала Энн Фитцхью, смертельно бледная, трясущаяся.

— Я вызвала техников,— едва выговорила она.— Но у меня такое чувство, что все наши документы безвозвратно погибли. Мастера не смогут нам их возвратить.

У Энн был до того несчастный вид, что Нэнси захотелось хоть чем-нибудь ее утешить.

— Может быть, что-нибудь все же удастся вернуть...— тихо вымолвила она с надеждой.

— Сильно сомневаюсь,— прошептала в ответ молодая женщина.

Пришла целая бригада техников — специалистов по компьютерам. Быстро и внимательно все осмотрев, они дали безрадостное заключение: восстановить утерянную документацию наверняка не удастся.

— «Джокер» и на этот раз одержал над нами победу,— уныло и беспомощно покачала головой Энн Фитцхью, отходя от компьютеров и направляясь к двери.

— Боже мой,— вдруг воскликнула она.— Быть не может! — Энн резко повернулась и пошла назад к Нэнси. Лицо ее запылало гневом.

— Что такое? — встревожилась юная сыщица.

— Джек Пейли. Я только что видела его внизу, в холле! Уж не он ли...

Они обе стояли в дверях. Нэнси машинально оглянулась. Джек Пейли собственной персоной крупными шагами уже двигался по коридору им навстречу. Она озадаченно поглядела на Энн.

— Что ему здесь понадобилось?

— Понятия не имею,— пожала та плечами.— Но, судя по всему, это вот-вот станет известно.

Энн была права. Джек Пейли остановился у входа в компьютерный зал, с неприязнью взирая на Нэнси и мисс Фитцхью, а заодно и на подошедшего к ним мистера Ллойда.

— Где Кэрлин? — рявкнул он, не здороваясь.

— Добрый день, мистер Пейли. Как поживаете? — Энн держалась в высшей степени любезно, даже приветливо.

— Не отнимайте у меня попусту время. Я приехал потолковать с Кэрлином Фитцхью, и У меня мало времени,— грубо отвечал Пейли.— Где он?

— Что тебе от меня надо, Джек? — Рядом с ними появился мистер Фитцхью.

— Есть дело,— буркнул Пейли.

— Что ж, тогда идем ко мне,— предложил Кэрлин Фитцхью, и оба джентльмена удалились.

Энн, Нэнси и Беннет Ллойд в замешательстве глянули друг на друга.

— Не понимаю, что у папы может быть общего с этим кошмарным типом,— возмущенно сказала Энн.— С этим хамом. О чем им, как он выразился, толковать?

— Давайте попробуем сами выяснить, что привело сюда Пейли,— сказала Нэнси.

Втроем они осторожно подкрались к дверям кабинета мистера Фитцхью. За дверью слышались громкие, ожесточенные голоса.

— Помни, Кэрлин, это мое последнее предложение! — гремел Пейли.

— Забудь о нем навсегда, подлый ты проходимец! — с той же враждебной интонацией рычал мистер Фитцхью.— Я лучше выйду из дела, чем продам тебе «Дэннера и Бишопа»! А теперь убирайся вон из моего кабинета!

Нэнси, Энн и мистер Беннет Ллойд торопливо отошли от двери. Джек Пейли выскочил из кабинета как ошпаренный. Нэнси пристально глядела ему вслед. Ее мучила неотвязная мысль: отчего этот человек возник у них в магазине как раз в тот день, даже час, когда разразилась катастрофа с компьютерами? Внутренне юная сыщица так до конца и не поверила, что Джек Пейли не имеет никакого касательства к проделкам «джокера».

Пейли тем временем вихрем пронесся по коридору к лифтам.

Из кабинета вышел Кэрлин Фитцхью с очень сердитым лицом.

— Ну? — проговорил он мрачно, обращаясь ко всем троим, молчаливо стоящим у дверей.— Уверен: в магазине произошли новые неприятности. Не сомневаюсь, наше дело — труба. Кто из вас поведает мне о самом последнем несчастье?

Беннет Ллойд посмотрел на часы.

— Боюсь, мне придется оставить вас, мистер Фитцхью. Мой самолет скоро вылетает; я должен спешить домой, поскольку вещи у меня еще не все уложены.

— Вещи? — Кэрлин Фитцхью в ярости повернулся к Ллойду.— Неужели вы всерьез задумали бросить нас в таком положении?

— Боюсь, что да.— Голос Беннета Ллойда звучал напряженно.— У меня, видите ли, забронирован билет на Гавайи.

— Вы не посмеете так поступить со мной! — в неистовстве закричал Фитцхью.— Главный управляющий нужен мне сейчас больше, чем когда бы то ни было! Мой магазин разваливается на части, гибнет! Вы не можете этого не сознавать!

— Весьма сожалею,— с дрожью в голосе произнес Беннет Ллойд.— Но это мой первый отпуск за много лет, и мне он необходим.

— Вы можете поехать отдохнуть позже,— негодующе возразил мистер Фитцхью.— Мы должны немедленно привести в божеский вид первый этаж и постараться ликвидировать эту неразбериху с компьютерами!

— Увы! — печально склонил голову Беннет Ллойд.— Я ни в чем не сумею принять участия. У меня билет на Гавайи, и ни за что на свете я не соглашусь отказаться от него.

Кэрлин Фитцхью устремил на своего помощника взгляд, исполненный горькой обиды.

— А я-то полагал, что могу рассчитывать на вас, Ллойд. После всех этих лет...

— Да, мистер Фитцхью, после всех этих лет! — с жаром отвечал главный управляющий «Дэннера и Бишопа».— После всех этих лет, в течение которых вы брали отпуск и уезжали отдыхать великое множество раз. А я так и трудился без передышки!

С этими словами мистер Беннет Ллойд круто повернулся и скрылся из виду.

— Что дальше? — Кэрлин Фитцхью устало вздохнул.— Хотел бы я знать, какая беда последует за этим? Что еще может произойти?

— Что может — не знаю,— грустно усмехнулась Нэнси.— Но располагаю сведениями о событиях, которые уже произошли.

— Господи, про что вы, Нэнси? — всполошилась Энн.

— Прежде всего,— начала Нэнси,— я очень беспокоюсь за жизнь Джо Дэйна. Его похитили.

Девушка рассказала об исчезновении Джо, о Нике и о наручных золотых часах с массивным браслетом.

— Ничего удивительного, что вы беспокоитесь, Нэнси.— Лицо мистера Фитцхью потемнело.— Думаю, о пропаже Джо мы действительно должны немедленно заявить в полицию. Чем скорее начнется расследование, тем больше шансов на успех.— Владелец магазина угрюмо глядел перед собой, о чем-то размышляя.

— К сожалению, я еще не обо всем вам доложила.— Юная сыщица во всех подробностях поведала обоим Фитцхью о своей встрече с Триш Дженнер и об информации, которую удалось заполучить в «Омни эйвиэйшн». Те слушали ее, широко раскрыв глаза.

— Но я не понимаю...— недоуменно заговорила Энн.— Я совершенно не понимаю, что «джокер» собирается делать с вертолетом сегодня вечером...

— Это и мне непонятно,— честно призналась Нэнси.— Пока непонятно,— оговорилась она тут же.— Но я собираюсь во что бы то ни стало это выяснить. Сейчас как раз то время, когда мне надо позвонить Триш Дженнер и спросить, не разузнала ли она чего-нибудь нового. Женщина, на имя которой взят вертолет, должна сообщить ей час отлета и место приземления машины.

— Звоните из моего кабинета,— посоветовала девушке Энн.— Там тихо и спокойно. Никто не помешает.

— Спасибо.

Сев к письменному столу Энн Фитцхью, Нэнси набрала номер «Омни эйвиэйшн». Номер оказался занят, и юная сыщица с досадой швырнула трубку на гладкую полированную столешницу. Через полминуты она подняла ее снова и позвонила в справочное бюро «Трэнспэсифик эйруэйз». Она догадывалась, что авиакомпания вряд ли склонна давать посторонним обильную информацию о своих пассажирах, поэтому, беседуя со служащей «Трэнспэсифик эйруэйз», придумала целый сюжет, чтобы добыть нужные данные.

— С вами говорит личный секретарь мистера Беннета Ллойда.— С этими словами Нэнси приступила к выполнению боевой операции. Она произнесла свою фразу подчеркнуто деловито.— Будьте добры,— продолжала девушка,— подтвердите, пожалуйста, что с его билетом все в порядке. Мистер Ллойд летит на Гавайи сегодня вечером. Он предпочел бы место в салоне для некурящих.

— Минуту, мэм,— откликнулась женщина на на другом конце провода.— Сейчас я все проверю.

Она ушла. Нэнси терпеливо ждала у телефона. Когда служащая вернулась и взяла трубку, в голосе ее звучали извиняющиеся ноты.

— Прошу прощения, мэм, но, по данным компьютера, место за мистером Ллойдом в самолете, летящем на Гавайи сегодня вечером, не забронировано.

— Не забронировано? — изумилась Нэнси.— Как это могло случиться? Может быть, он купил билет на другой рейс.

— Исключено,— отвечала женщина из справочного бюро.— Сегодня вечером на Гавайские острова летит только один самолет.

— Ясно,— медленно проговорила Нэнси.— Благодарю вас. Я передам ваши слова мистеру Ллойду. Надеюсь, мы разберемся в этом недоразумении.

Она повесила трубку и глубоко вздохнула. Сердце ее стучало, точно бешеное. Итак, Беннет Ллойд солгал ей.

Теперь юную сыщицу остро заинтересовало место, куда направил свой путь управляющий «Дэннера и Бишопа». Впрочем, сообразила она по некотором размышлении, Ллойд, возможно, действительно укладывает свой чемодан, намереваясь навсегда покинуть магазин.

От невеселых дум Нэнси оторвал чей-то пронзительный крик. Она прислушалась.

— Все на улицу! — повторял мужской голос в коридоре.— Все на улицу!

Ничего не понимая, Нэнси высунула голову из кабинета Энн. Толкаясь и спеша, люди бежали по коридору в холл, стремясь поскорее добраться до запасных выходов.

В первый момент Нэнси никак не могла взять в толк, что творится в магазине, но потом она увидела «это».

Густой черный дым валом валил в холл из вентиляционных отверстий.

Оглушительно завыли автоматические сигналы пожарной тревоги.

— Все на улицу! Прочь из магазина! — не умолкал громкий голос, а паника среди бегущих людей становилась все сильнее.

— Нэнси! Нэнси!

Девушка увидела Энн Фитцхью. Та пробиралась к ней сквозь толпу.

— Нэнси, надо уходить! Здание горит!

НЕТ ДЫМА БЕЗ ОГНЯ?

Вслед за Энн Нэнси устремилась по коридору вперед, но в толпе быстро потеряла молодую женщину из виду. Та, видимо, успела обогнать ее. Обезумевшие от страха служащие магазина неслись к лестнице как к последнему спасению, и девушку тащило вместе с ними. Остановиться она не могла.

Увидев, что сопротивление бесполезно, Нэнси отдалась на волю людского потока, но, увлекаемая все дальше, не переставала оглядываться по сторонам, пытаясь осмыслить происходящее. Огонь не появлялся, зато дым становился все гуще, и у нее начали слезиться глаза. Люди вокруг кашляли и задыхались.

Первого этажа Нэнси достигла в ту самую минуту, когда заработали автоматические противопожарные системы. Из огнетушителей хлынула вода, шумно плеща и обдавая людей, что только увеличило общую панику. Покупатели ринулись к главному выходу из «Дэннера и Бишопа». У вращающихся дверей возникла пробка. Одновременно отворились и запасные выходы. Нэнси побежала к одному из них.

— Бесс! — завопила она, разглядев в толпе подругу.

Бесс обернулась. Безмерное облегчение отразилось на лице у бедняжки, едва она увидела Нэнси.

— Это почище самого кошмарного сна,— тихонько сказала Бесс, когда девушки наконец оказались рядом.

— Надо немедленно выбираться отсюда,— проговорила Нэнси и зашлась в приступе кашля. Дымом уже заволокло часть помещения.

Через боковую дверь им удалось выйти из магазина. Очутившись на улице, обе дружно вдохнули свежий холодный воздух, благодаря судьбу за избавление от дыма. Но, отдышавшись, Нэнси тотчас в страхе и беспокойстве схватила Бесс за локоть.

— А где Джорджи? Ты ее видела? Бесс побелела.

— Господи, нет! Я нигде ее не видела с тех самых пор, как начался пожар и поднялась вся эта суматоха!

Девушки бросились к центральному входу, прямо в толпу служащих и покупателей, беспорядочно сгрудившихся перед «Дэннером и Бишопом», но Джорджи там не отыскали и вернулись на прежнее место у боковой двери. Джорджи сама отыскала их через некоторое время. Втроем они стояли теперь поодаль от толпы, потрясенные и растерянные.

— Какой-то немыслимый ужас! — воскликнула Бесс.— Я считала, что все плохое, что могло случиться с магазином, уже случилось. Но пожар — это, по-моему, слишком!

— Верно... Да только я не совсем уверена, что мы имеем дело с пожаром,— раздумчиво отвечала Нэнси.

— О чем ты говоришь, Нэн? Бог с тобой! — удивилась Джорджи.— Здание ведь горит!

— Ясное дело, горит,— подтвердила Бесс.— В магазине полыхает самый настоящий пожар. На всех этажах только про него и кричали. А жуткий черный дым, по-твоему, откуда взялся? Нет дыма без огня — это всем известно! Просто пламя не попалось нам на глаза, пока мы пробирались на улицу. Зато дым... Б-р-р!

Бесс содрогнулась при одном воспоминании о том, что они пережили четверть часа назад.

— А ты помнишь, чтобы хоть кто-нибудь сказал, что собственными глазами видел пламя? — невозмутимо спросила Нэнси.

Бесс помолчала.

— Нет, пожалуй, не помню. Но дым был неоверно густой. В таком дыму вообще ничего нельзя рассмотреть.

Тут Нэнси заметила сотрудника службы безопасности, что-то тихо сообщающего по переносной рации. Слов не было слышно. Она подошла к нему и поинтересовалась, где находится основной очаг пожара.

— По совести говоря, толком не знаю,— смущенно отвечал охранник.— Там внутри еще несколько наших, и ни один пока что не обнаружил пламя.

Нэнси торопливо передала эти сведения Джорджи и Бесс.

— Я ведь спускалась вниз с верхнего этажа,— заметила Джорджи, что-то прикидывая в уме,— а там все было в полном порядке. Ни огня, ни дыма.

— С верхнего этажа...— медленно повторила Нэнси.— Верхний этаж, где меха и драгоценности...

Юная сыщица не сказала подругам, что она задумала. Вместо этого она проговорила:

— Мне нужно немедленно позвонить. Где поблизости может быть телефон?

— Да вон же, на углу,— Джорджи указала рукой влево.— Я заметила его, когда мы гнались за мальчишками из частной школы.

— Пошли,— скомандовала Нэнси. Дошагав до автомата, она быстро опустила в прорезь монету и набрала номер «Омни эйвиэйшн».

— Триш? Это Нэнси.

— Нэнси! — взволнованно откликнулась Триш Дженнер.— Я жду не дождусь вашего звонка!

— Есть новости?

— Да.— Триш прерывисто дышала от возбуждения.— Наш вертолет уже отправился за клиентами. Их взлет состоится ровно через пять минут.

— Правда? — Нэнси ошеломила полученная информация.— Я думала, они должны улететь вечером. А откуда? Откуда они полетят?

— Вот уж в это вы никогда не поверите! — ответила Триш.— Вертолет держит путь... В общем, «Джейн Смит» и ее друзья сядут в машину на крыше «Дэннера и Бишопа»!

— До конца дней своих я буду благодарить вас, Триш! — торжествующе вскричала Нэнси.— Быть может, вы только что спасли магазин от верной гибели! Всего вам доброго!

— Но послушайте, Нэнси... Как же вы...— Триш еще что-то говорила, однако Нэнси уже повесила трубку.

— Скорее! — Она повернулась к подругам.— Мы обязаны помешать ограблению и бегству!

— Обратно в магазин? — жалобно стенала Бесс, пока они проталкивались между людьми, все еще кучками стоявшими на тротуаре.— Больше я этого не выдержу! Я не хочу сгореть. И превратиться в головешку.

— Успокойся, Бесс,— сказала Нэнси.— Я почти наверняка знаю, что никакого пожара в «Дэн-нере и Бишопе» нет. Дым — это всего лишь отвлекающий маневр. Цель его — выкурить людей из магазина. Потому что, когда здание покинут сотрудники службы безопасности, оно станет абсолютно беззащитным. Понимаешь?

— Ладно, понимаю,— без всякой охоты согласилась Бесс просто оттого, что не хотела оставлять подруг в трудной ситуации.

Девушки вбежали в пустой магазин, и каждая схватила по шарфу с прилавка, где были аккуратно разложены перчатки, кашне и прочие аксессуары мужского туалета. Шарфы они быстро смочили водой, по-прежнему бившей из огнетушителей.

Потом прижали их ко рту и носу и сквозь задымленные проходы стали понемногу продвигаться к эскалаторам.

— Эти шарфы — чистое спасение,— раздался приглушенный голос Джорджи.— Хоть дышать можно. Но зато глаза у меня слезятся дьявольски. Почти ничего не вижу.

— Ужасно, конечно.— Нэнси с сочувствием поглядела на Джорджи.— Может, на верхних этажах дым не такой густой...

Эскалаторы, разумеется, не работали, поэтому девушки бросились наверх по металлическим ступенькам, спеша изо всех сил.

— Здесь так тихо.— Джорджи засмеялась на бегу.— Все, должно быть, попались на эту удочку с пожаром и удрали из магазина.

— А ты абсолютно уверена, что пожара на самом деле нет? — все еще недоверчиво спросила у Нэнси запыхавшаяся Бесс.

Нэнси полагала, что ее теория насчет дыма как отвлекающего маневра не лишена смысла, однако могла ли она быть в чем-нибудь абсолютно уверенной? Девушка слегка вздрогнула. И вправду —если она ошибалась, если ее подвели и логика, и интуиция, то сейчас, быть может, она ведет своих ближайших друзей прямо в огонь! Риск, на который ей пришлось пойти, был огромен; и все же Нэнси не оставляла надежда, что жалеть не придется.

— Об этом теперь уже поздно думать, Бесс,— ответила юная сыщица, прыгая вверх по ступенькам.

Достигнув верхнего этажа, они обнаружили именно то, о чем говорила Джорджи: тишину и покой. Даже слабых признаков дыма, а тем более огня не было и в помине в этой особенно нарядной, красивой части магазина. Однако тишина показалась им зловещей.

— Послушайте, а куда мы, собственно, направляемся? — шепотом спросила Бесс, когда девушки неспешно двинулись через зал.

Нэнси вдруг замерла на месте и несколько секунд не двигалась. Все трое ощутили легкое дуновение холодного воздуха. Нэнси оглянулась по сторонам, пытаясь понять, откуда дует ветер, и заметила приотворенную дверь. Туда она и зашагала. Джорджи и Бесс шли за ней почти вплотную, ни о чем не спрашивая.

Сунув голову в дверную щель, юная сыщица увидела лестницу, ведущую наверх. Наверху была еще одна дверь, открытая настежь. Она выходила прямо на крышу. За дверью виднелся кусок голубого неба и был слышен громкий рокот мотора — мотора вертолета.

Едва различимым шепотом Нэнси произнесла:

— Давайте обойдем все. У меня такое ощущение, что мы здесь не одни.

Стараясь ступать совершенно бесшумно, почти прижимаясь к стенам, прячась за витринами и прилавками, чтобы их не заметили, девушки начали путешествие по этажу.

Внезапно Нэнси снова застыла и, не оборачиваясь, сделала Джорджи и Бесс знак остановиться. Боясь шевельнуть рукой или ногой, она медленно повела головой в сторону хранилища меховых изделий.

Поглядев туда, куда она указывала, Бесс и Джорджи тоже стали свидетелями поразительного зрелища: Ник Холт перекладывал меховые манто в большие коробки. Позади Ника стояла Линди Диксон: будущая гордость мирового экрана вытаскивала ювелирные изделия из футляров и бросала их в вместительный кожаный саквояж.

Нэнси повернула голову и, стараясь говорить спокойно, прошептала подругам:

— Бегите к телефону и звоните в полицию.

— Договорились,— шепнула в ответ Джорджи. Но прежде чем кто-то из них успел двинуться с места, позади зазвучал знакомый голос:

— Стойте тихо и не шевелитесь, леди. У меня в руке пистолет, и он нацелен прямо на вас.

— Мистер Ллойд! — Бесс чуть не упала в обморок от изумления.

Ник и Линди подняли глаза, оторвавшись от своего занятия.

— Как они сюда попали? — растерянно и недоуменно вопросил Ник Холт, обращаясь к мистеру Беннету Ллойду.

— Не тревожьтесь, Ник. Они у меня под прицелом,— успокоил сообщника достопочтенный джентльмен.— Как они сюда попали, роли не играет.

— Вам не удастся ускользнуть с награбленным,— ровным голосом вымолвила Нэнси.— Мы знали, что на деле никакого пожара не было, и это очень скоро станет известно также пожарному управлению города Чикаго. После чего вас начнет разыскивать полиция.

— Вряд ли,— хладнокровно возразил Беннет Ллойд.— Мы напустили столько дыму в магазин, что на какое-то время все наверняка будут этим одурачены. Впрочем, у нас в любом случае есть причина не сомневаться в благополучном исходе задуманного: наверху нас ждет вертолет.

— Значит, вы все трое замешаны в проделках «джокера»...— сказала Джорджи.— Нам бы следовало догадаться об этом раньше.

— Да быть того не может,— утомленно проговорила Линди. Она как раз опустила пару золотых браслетов в свой саквояж.— Как же это вы, сопливые девчонки, раскрыли наш хитроумный план?

— Хватит вести пустые разговоры! — грубо и резко оборвал Линди Беннет Ллойд.— Вы трое ступайте по лестнице вверх, на крышу. Девушки не двигались.

— А ну! Живо! — угрожающе рявкнул мистер Ллойд.

Нэнси, Бесс и Джорджи медленно потянулись к лестнице. Ник и Линди тащили сзади свои сумки и коробки с ценными вещами.

Пронизывающий ледяной ветер беспощадно обрушился на девушек, едва они ступили на крышу. Вертолет компании «Омни эйвиэйшн» стоял там же; несущий винт его вращался с бешеной силой. Нэнси подумала, что Беннет Ллойд прав: эта машина была лучшим транспортным средством для преступников, надеющихся скрыться от правосудия.

— Прощальный «фокус»,— заметила юная сыщица, холодно и презрительно глядя в упор на Беннет а Ллойда.

— О, в голове у меня предостаточно новых фокусов. Отнюдь не все свои идеи я успел воплотить в жизнь,— нагло усмехаясь, проговорил управляющий. Мановением руки он приказал девушкам подойти к самому краю крыши.— Пока Ник и Линди будут загружать вертолет, постоим немного здесь. Потолкуем о том о сем.

Нэнси испытала внезапный прилив страха. У нее появилось жуткое чувство, что Беннет Ллойд намерен избавиться от них, что он их обязательно прикончит.

— Двигайтесь, двигайтесь! — проговорил мистер Ллойд.

Пришлось выполнить приказ главного управляющего. Они оказались у самой ограды, низенькой, едва выше щиколотки. Ноги их касались железных прутьев. За оградой открывалась бездна. Чуть наклонившись, Нэнси посмотрела через край. Толпа все еще шумела внизу на тротуаре. Далеко-далеко внизу...

Девушка догадывалась: кричать, звать на помощь бесполезно. Крики ничего не дадут, ибо их заглушит шум вертолета. Никто, ни один человек не услышит даже звука. Кроме того, люди внизу просто не успеют их спасти. Для того чтобы взобраться на крышу, нужно время; для выстрела из пистолета мистеру Ллойду хватит секунды. Единственное, на что можно было уповать, так это на то, что Кэрлин и Энн Фитцхью уже заподозрили какой-то подвох с пожаром и вызвали полицию.

Нэнси бросила взгляд на Беннета Ллойда. В глазах бывшего управляющего застыла жестокость, какой девушка не видела у него прежде. Теперь она с особой отчетливостью поняла, что он не шутит и не остановится ни перед чем, чтобы спасти свою шкуру и сбежать с украденным добром.

Протянув руку, Бесс крепко сжала локоть Нэнси.

— Что он собирается с нами делать? Голос девушки дрожал.

— Не знаю,— честно ответила юная сыщица. Повернувшись, она еще раз поглядела на Беннета Ллойда, и у нее едва не потемнело в глазах.

Курок его пистолета был взведен: он целился прямо в нее!

СТРАШНЫЙ ПОЛЕТ

Девушки с трудом удерживались на ногах, стоя возле самого края крыши. Беннету Ллойду,остаточно было просто резко толкнуть любую, и а мгновенно рухнула бы вниз навстречу неминуемой гибели. Впрочем, для этой же цели, для убийства, он мог использовать и свой пистолет. Все зависело от того, какой вариант он предпочтет.

— Не надо бояться,— уговаривала Нэнси Бесс и Джорджи.— Он вряд ли посмеет сделать нам что-нибудь дурное.

— Не валяйте дурака и не прикидывайтесь бесстрашной воительницей, Нэнси Дру,— зло процедил сквозь зубы Беннет Ллойд, услышав ее слова, и подступил к ним еще ближе.

— Я вовсе не прикидываюсь,— обиженно возразила юная сыщица. Она знала, что сейчас любой ценой следует оттянуть время взлета машины и расправы с ними.— Зачем мне прикидываться? Я уверена, что вы не захотите причинить нам вреда, мистер Ллойд.

Мысль ее работала быстро и четко. Надо составить план! Нэнси почти не сомневалась, что Беннет Ллойд — неважный стрелок. В худшем случае — не слишком опытный. «Если бы мне сейчас изловчиться и чем-нибудь отвлечь его внимание! — думала девушка.— Но чем?»

Однако Ллойд по-прежнему с холодной беспощадностью смотрел на своих пленниц, не слишком прислушиваясь к ее голосу. Нэнси поняла, что он ни на миг не ослабит бдительности.

— Вы до смерти осточертели мне с вашей манерой совать свой нос в чужие дела, вмешиваться туда, куда не просят,— вдруг сказал ей Ллойд.— Я мечтаю избавиться от вас с той самой минуты, когда вы объявились в «Дэннере и Бишопе». Да-да, с той самой минуты. От вас одни только волнения и неприятности. И все это время вы лезли мне под руку, вынюхивали, высматривали, выспрашивали!.. Вам-то что до наших проблем? Ничего, зато теперь я могу...

На крышу, неизвестно откуда, с шумом обрушился целый водопад. Мощной струей Беннета Ллойда сбило с ног и отшвырнуло в сторону. Он лежал, отфыркиваясь и отплевываясь. Пистолет выпал у него из рук и скатился к вентиляционной шахте.

Девушки поспешно отбежали подальше от края крыши. Нэнси крутила головой, пытаясь понять, откуда взялся этот водяной поток. Она облегченно перевела дух, когда увидела того, кто пришел им на помощь.

Это был Джо Дэйн! Он стоял поодаль, большой, сильный, настоящий сказочный исполин, как показалось Нэнси, и крепко сжимал в правой руке один из брандспойтов, издавна хранившихся в свернутом виде на крыше «Дэннера и Бишопа».

Подруги бросились к нему с криками радости. На лице у главы службы безопасности играла широченная улыбка. Она не сходила с его физиономии и в те минуты, когда он щедро и самозабвенно поливал мистера Беннета Ллойда.

— Они меня связали, заткнули рот и заперли в чулане,— объяснил Джо Нэнси.— Только не на того напали, дураки. Я, конечно, выбрался на волю. Я еще не забыл кое-какие приемы, которым научился в армии.

Увидев, что расстановка сил на крыше резко изменилась, Ник Холт и Линди Диксон без промедления включилась в борьбу. Они ринулись прямо к Джо, собираясь отобрать у него шланг. Не тут-то было. Джо повернул свой шланг в сторону Ника, и тот как вкопанный остановился на месте. Вода лилась с него ручьями. Потом он тоже шлепнулся.

Линди попыталась обойти Джо и напасть на него сзади. Но она не успела даже приблизиться к нему, как подкравшаяся сзади Бесс нанесла своей бывшей начальнице довольно ощутимый удар в поясницу. Линди со всего маху растянулась на грязной, мокрой крыше. Не дожидаясь, пока она поднимется, Бесс навалилась на нее всем телом и плотно прижала к земле.

— Ты ли это, Бесс? — не удержалась Джорджи, в полнейшем изумлении глядя на кузину. Никогда в жизни она не предполагала, что та может вести себя подобным образом. Отважная Бесс только фыркнула в ответ.

Нэнси проговорила деловито:

— Ступай за полицейскими, Джорджи.

— Иду сию же минуту,— с готовностью откликнулась девушка.

Однако тут произошло нечто непредвиденное. Пока Джо Дэйн с помощью <



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: