Определите, используя орфоэпический словарь русского языка, как произносится согласный перед буквой Е – твердо или мягко?




КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

Дисциплина: «Русский язык делового общения»

Выполнил студент(ка): Сухих Антонина Игоревна

Группа: ПФЗ – 13520А

Направление подготовки 44.03.03.

 

Проверил(а):

 

 

Задание 1.

Раскройте теоретические вопросы:

Понятие русского литературного языка.

Современный русский литературный язык – это нормированный язык, обслуживающий культурные потребности народа, это язык государственных актов, науки, печати, радио, театра, художественной литературы.

Языковой нормой принято считать правила употребления слов, грамотных форм, правила произнесения и правописания, действующие в данный период развития литературного языка. Для утверждения и закрепления действующей нормы существуют справочники, словари, книги по грамматике, Норма не является чем-то застывшим. Она меняется и в лексике, и в грамматике, и в произнесении, и в правописании.

Типы языковых норм

Орфоэпические нормы – это нормы литературного произношения.

Орфоэпия (от греч. орфос – прямой, правильный и эпос – речь) – это совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство ее звукового оформления в соответствии с нормами, исторически сложившимися в литературном языке.

Орфографические нормы — правила написания слов. Орфографические нормы являются надуровневыми, так как они связаны не с одним уровнем языка, а касаются языковых единиц разных уровней: для выбора правильного варианта написания нужно учитывать лексические, морфологические, морфемные, словообразовательные признаки слова.

Пунктуационные нормы, как и остальные императивные нормы русского литературного языка, служат показателем речевой культуры человека, поскольку знаки препинания признаются обязательными, без них немыслимо беспрепятственное общение между пишущим и читающим.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) связаны с осмыслением правильности, точности, уместности слова в контексте и тексте. Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности. (выйдя из дома, у меня слетела шляпа – шляпа выходя из дома)

Фразеологические нормы – это правила употребления фразеологизмов, несвободных сочетаний слова, которые не производятся в речи, а воспроизводятся в ней. Фразеологизмы отличаются устойчивым соотношением смыслового содержания, лексического состава и грамматического строения, поэтому любые изменения в составе и структуре этих выражений приводит к речевым ошибкам.

Различают следующие основные виды фразеологических речевых ошибок:

1. Стилистически неоправданное изменение состава фразеологизма: со всех своих длинных ног она кинулась бежать.

2. Неоправданное сокращение состава фразеологизма: это усугубляющее обстоятельство (вместо усугубляющее вину обстоятельство).

3. Искажение лексического и грамматического состава фразеологизма: он вошел в себя (вместо ушел); он думал, что эти слова сбудутся в его судьбе с полной мерой (вместо в полной мере).

4. Искажение образного значения фразеологизма: Обломов был знаменем времени (вместо знамением времени).

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных.

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым.

Стилистическая (функциональная) норма закономерности выбора и организации единиц в пределах текста. 2. закономерности взаимоотношений и иерархии разновидностей (стилей) языка.

Норма – регулятор отношений между языком и речью, система обязательных проявлений языка в речи.

Стилистические нормы уточняют, конкретизируют общелитературные нормы в тех случаях, когда в языке имеются стилистические варианты, и регулируют употребление этих вариантов в разных стилях, жанрах речи и речевых ситуациях. В соответствии с различиями между общелитературными и стилистическими нормами на всех уровнях языка можно разграничить грубые речевые отклонения (ошибки), нарушающие общеязыковые нормы, и менее заметные отклонения (неточности, погрешности) стилистического характера.

Толковый словарь С.И. Ожегова «Толковый словарь Ожегова» — однотомный нормативный словарь русского языка, созданный С. И. Ожеговым на основе «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова. Первое издание словаря С. И. Ожегов, бывший одним из основных авторов «Толкового словаря русского языка» Д. Н. Ушакова, выпустил в 1949 году.

Деловое общение — вид общения, цель которого лежит за пределами процесса общения и которое подчинено решению определенной задачи (производственной, научной, коммерческой и т. д.) исходя из общих интересов и целей коммуникантов. Деловое общение — это коммуникативная предметно-целевая и по преимуществу профессиональная деятельность в сфере социально-правовых и экономических отношений (М. В. Колтунова 2005).

Деловая беседаэто особая форма коммуникации между людьми, которые наделены полномочиями и выступают от имени организаций, которые они представляют

Деловые переговорыэто вид делового общения, целью которого является поиск решения (выработка решения) проблем, приемлемый для всех сторон.

Разговор по телефону — весьма распространенный жанр делового общения; это своеобразная форма устного спонтанного диалога, который осуществляется при помощи технических средств.

По сравнению с другими видами устной деловой коммуникации разговор но телефону имеет ряд особенностей; можно сказать, что данный тип делового общения стоит особняком.

Во-первых, деловой телефонный разговор ограничен по времени — рекомендуемая продолжительность не должна превышать трех-пяти минут. Во-вторых, по телефону не решаются сложные вопросы, их обсуждение выносится за рамки телефонного диалога. По телефону можно что-либо уточнить, получить краткую информацию, справку, записаться на прием, консультацию, договориться о встрече, т.е. круг тем, связанных с использованием телефона, весьма ограничен. Безусловно, в бытовом общении все происходит иначе.

Принято считать, что при наличии фактора так называемой дистантности общения снижается роль невербальных элементов. Однако анализ записей телефонных разговоров позволяет говорить о важности определенных компонентов речи — это тембр голоса, темп речи, отчетливость произнесения, паузирование и, конечно, интонация.

В ситуациях неофициального делового общения характерно использование сублексикона устной деловой речи в виде разговорной лексики в сочетании с жаргонно-просторечными элементами: пятнашка — пятнадцать тысяч рублей; сотка — сто рублей; крендель — хитрый пройдоха; упакованный, навороченный, накрученный — характеристика облика делового человека (в последнее время — и о качестве товаров); наезжать — угрожать; наколотить, наскирдовать — заработать; уход — продажа товара; откат — оплата посреднической услуги; оплатить бутербродом — оплатить безналичным путем, добавив и наличные деньги.

Культурный человек чутко реагирует на обстановку общения, определяя меру допустимости использования тех или иных речевых средств. Использование различных пластов лексики в деловом общении должно быть оправданным.

В спонтанной устной речи редко встречаются сложные конструкции, развернутые и осложненные предложения (например, причастными и деепричастными оборотами). Среди осложнителей устной речи наиболее характерны однородные члены предложения и вводные слова.

Из-за стремления избежать семантических осложнителей в устной деловой речи редко используются конструкции с отыменными предлогами, которые часто представляют клишированные синтаксические единицы [1]: В соответствии с принятой ранее договоренностью... В связи с задержкой оплаты отправляемой продукции...

Такие конструкции в информационном отношении тождественны придаточному предложению и с успехом заменяются им в устной речи: Ну вот поскольку мы с вами договорились мы этот пункт сюда вынесли... Вы понимаете поскольку нам задерживают оплату мы тоже не можем все это выполнить...

Негативное впечатление производит использование слов-паразитов, наличие оговорок и не связанных по смыслу коротких фрагментов, например: Мы... эээ... как бы уже встречались... тогда... как бы говорили об этом... ну, в общем, вопрос решили... А "какбизм" в современной устной речи представляет собой, к сожалению, достаточно частое явление.

Синтаксис устной речи, отличающейся спонтанностью, можно считать в определенной степени феноменом. Некоторые лингвисты склонны подвергать сомнению существование предложения как синтаксической единицы устной речи. Членение речевого потока устной речи (особенно разговорной, к которой тяготеет устная деловая речь) не всегда легко производить. Любой текст устной речи содержит сегменты, которые не соответствуют нашему представлению о предложениях нормированного языка.

Вероятно, при синтаксическом членении устной речи целесообразно опираться на такой критерий, как интонация. В узком значении интонация — это мелодика речи, движение тона. В широком — это еще и ударение, паузироваиие, ритм, темп речи, интенсивность звучания, тембровая окраска. Благодаря этим особенностям интонации звучащая фраза всегда в смысловом отношении более насыщенная, богатая оттенками значений, чем письменная.

Необходимо помнить, что в деловом общении использование экспрессивной окраски и оценочных факторов интонирования должно быть ограничено. Деловая устная речь представляет собой прежде всего информационный обмен, поэтому эмоции, особенно отрицательные, следует выносить за рамки делового общения, поскольку они препятствуют поиску нужного решения, уводят разговор в нежелательном направлении. Положительные оценки выражаются в нейтральном типе интонирования, а господствующий тип интонирования — так называемый рационально-логический.

Интонация включает и такие понятия, как ритм и теми речи. Средний темп деловой речи (беседы, выступления на совещании) — 78—80 слов в минуту. Сегодня наблюдается тенденция ускорения темпа речи в информационных жанрах делового общения (устный оперативный доклад, консалтинговые услуги), в жанре беседы, в телефонном общении. Он колеблется в пределах 90—100 слов в минуту. Это объясняется стремлением к экономии времени, необходимостью оперативного принятия решений. Не следует забывать, что ускоренный темп речи требует четкой артикуляции, иначе ускоренная речь сливается в скороговорку.

Очевидно, что при помощи правильного интонирования можно добиваться взаимопонимания и согласия по обсуждаемым вопросам.

Этикет — слово французского происхождения. Это общее обозначение совокупных признаков принадлежности к социальному кругу определенного, довольно высокого, уровня. Среди этих признаков манера двигаться, одеваться, а самое главное — умение вести себя и разговаривать в соответствии с установленными в этом кругу нормами общения. Существует этикет бытового и делового общения, правила которых по большей части дублируют друг друга. Как и в быту, речевой этикет в сфере делового общения играет роль своеобразного «маячка», сигнала о том, что человек, знакомый и придерживающийся этих правил общения, принадлежит к «своим», к деловым людям. Это объясняется тем, что речевой этикет в деловом общении по большей части предполагает использование готовых, сложившихся речевых штампов. Для каждого конкретного эпизода бизнес-взаимодействия существуют универсальные наборы таких штампов, которые, конечно, могут варьироваться, изменяться и дополняться. Уровень владения такими наборами штампов, как правило, определяет и возможности беспроблемного взаимодействия в деловом мире — с коллегами по работе и бизнесу, партнерами и заказчиками — настоящими и будущими. При этом умение придерживаться делового этикета само по себе не является целью. Речевой этикет в деловом общении — это эффективный инструмент, помогающий расположить к себе коллег и бизнес-партнеров, вызвать их доверие, убедить их в необходимости чего-либо и, в конечном итоге, добиться для себя максимальных преференций, то есть, увеличить свою прибыль.

Деловой этикет и культура делового общения неразделимы. В бизнес-общении в большей степени, чем в бытовом, повышаются требования к сдержанности, вежливости, умению слушать и слышать собеседника. Чтобы деловое общение было максимально эффективным, необходимо придерживаться таких общих правил: ровное, доброжелательное, вежливое отношение к собеседнику, отсутствие в речи ярко выраженных отрицательных или положительных эмоций и категоричных суждений; минимальное использование местоимения «я»; полный отказ от навязывания собственного мнения, неуместной настойчивости при уже полученном отрицательном решении; выбор тем для общения уместных в данной конкретной ситуации и, желательно, с учетом того, насколько собеседник расположен к их обсуждению и понимает их; демонстрация внимания, заинтересованности в предложенной собеседником теме, поддержание разговора краткими замечаниями по его теме; изложение сути кратко и логично, отслеживание соответствия сделанных выводов и изначальному посылу обсуждения, того, чтобы сохранялась причинно-следственная связь; уважение ко времени и терпению собеседника, не нужно забывать о том, что период максимального смыслового восприятия и концентрации внимания у людей ограничен; выбор языковых средств с учетом выбранной тональности произносимого и той ситуации, в которой происходит деловое общение; контроль невербальных сигналов коммуникации — жестов, мимики, поз.

Риторика — это филологическая дисциплина, которая занимается изучением ораторского искусства, красноречия, мировоззрения и правилам построения речи. Самый первый профессор из Рима Квинитилиан назвал риторику как «искусство хорошо разговаривать».

Риторика – это филологическая дисциплина, объектом которой являются теория красноречия, ораторское искусство, способы построения выразительной речи в разных жанрах письменной и устной речи.
На многовековом историческом пути разработки риторики прослеживаются 2 подхода к ее определению: согласно первому - это наука о теоретических законах, мастерстве красноречия; согласно второму - это искусство речи.
Многие современные исследователи рассматривают ораторское искусство, или красноречие, как один из специфических видов человеческой деятельности.
Ораторское искусство лишь условно называется искусством, в значительной степени - это деятельность, овладеть которой можно, если даже у человека нет для этого особых данных.
На протяжении веков на первый план выдвигались разные стороны ораторского искусства. Во времена греческой античности одной из ведущих была формула "риторика -искусство убеждать". В теории римского красноречия наиболее популярно было определение Квинтилиана: риторика - это "искусство говорить хорошо". Во времена Средневековья и Возрождения актуальной была такая трактовка: риторика - это искусство украшения речи. Таким образом, ораторское искусство - явление историческое. Оценивая деятельность того или иного оратора, мы всегда должны учитывать ту историческую эпоху, которая его породила.
«Красноречие есть дар потрясать души, переливать в них свои страсти и сообщать им образ своих понятий. Можно обучать, как пользоваться сим божественным даром; можно обучать позвольте мне сие выражение), каким образом сии драгоценные камни, чистое порождение природы, очищать от их коры, умножать отделкой их сияние и вставлять их в таком месте, которое бы умножало их блеск. И вот то, что, собственно, называется риторикой».

Спор – это сопоставление различных точек зрения, столкновение и противоборство сторон, участвующих в споре.

Ценность спора в том, что споре, если он конструктивен, участники обогащаются идейно: обмен идеями, в отличие от обмена вещами, более эффективен. Б. Шоу так обосновывал этот тезис: если у вас есть одно яблоко и у меня одно, то при обмене ими и у вас, и у меня останется по одному яблоку; но если у вас есть одна идея, а у меня другая и мы обмениваемся ими, то в результате у каждого из рас будет по две идеи.

В споре можно узнать нечто новое и тем самым дополнить свой багаж знаний и расширить кругозор.

Дискуссия (от лат. discussio — рассмотрение, исследование) — обсуждение спорного вопроса, проблемы. Важной характеристикой дискуссии, отличающей её от других видов спора, является аргументированность.

Под дискуссией также может подразумеваться публичное обсуждение каких-либо проблем, спорных вопросов на собрании, в печати, в беседе.

Отличительной чертой дискуссии выступает отсутствие тезиса, но наличие в качестве объединяющего начала темы. К дискуссиям, организуемым,

например, на научных конференциях, нельзя предъявлять тех же требований, что и к спорам, организующим началом которых является тезис. Дискуссия

часто рассматривается как метод, активизирующий процесс обучения,

изучения сложной темы, теоретической проблемы.

Поле́мика — разновидность спора, для утверждения своей точки зрения по обсуждаемому вопросу в политической, философской, литературной или художественной сферах

Культура спора. Спор - словесное состязание, обсуждение чего-либо между двумя или несколькими лицами, при котором каждая из сторон отстаивает свое мнение, свою правоту.

Задание 2.

Расставьте ударения в словах, используя орфоэпический словарь русского языка:

ГазопровОд, договОр, жалюзИ, каталОг, квартАл, кулинарИя, свЁкла, красИвее, обеспЕчение, столЯр, шофЕр, увЕдомить, ходАтайствовать, облегчИть, хозЯева, придАное, танцОвщица, слИвовый, новорождЁнный, завИдно, инАче.

Задание 3.

Определите, используя орфоэпический словарь русского языка, как произносится согласный перед буквой Е – твердо или мягко?

Агрессия(тв), сессия(ТВ), декан(м), темп(тв), кредо(тв), кодекс(тв), экспресс(тв), Одесса(м), фанерат(м), тезис(тв), компьютер(м).

Задание 4.

Перепишите предложения, подчеркните в них лексические или грамматические ошибки. Объясните, в чем заключается ошибка.
1. Рассуждая таким образом, постепенно отпадали различные варианты. Неверно использован деепричастный оборот. Правильный вариант: рассуждая таким образом, я постепенно отмел различные варианты.
2. В чемодане лежало несколько пар носок. Грамматическая ошибка. Правильный вариант: носков.
3. Все автобусы были отремонтированы к 18 апрелю. Грамматическая ошибка. Правильный вариант: апреля.
4. Докладчик отметил о недостатках в работе завода. Лексическая ошибка в согласовании. Правильный вариант: докладчик отметил недостатки работы завода.
5. Факторы доказывают, что производство постоянно растет. Лексическая ошибка в употреблении паронимов. Правильный вариант: факты доказывают, что производство постоянно растет.
6. Туристы посетили памятный мемориал на Пискаревском кладбище. Тавтология. – памятный мемориал. Правильный вариант: туристы посетили мемориал на Пискаревском кладбище.
7. В тексте доклада было много дефектов. Две ошибки. Лишнее слово – текст. И к тексту не применимы дефекты, лучше дефекты употреблять, когда речь идет об изделии. Правильный вариант: в докладе было много огрехов или недостатков.
8. Горнодобывающая промышленность является одной из самых важнейших отраслей народного хозяйства. Лексическая ошибка - тавтология. Правильный вариант: горнодобывающая промышленность является одной из важнейших отраслей народного хозяйства.
9. В истории фигурного катания эта пара сыграла очень выдающуюся роль. Лексическая ошибка - тавтология. Правильный вариант: в истории фигурного катания эта пара сыграла выдающуюся роль.
10. Экскурсанты сначала шли пешком, а затем больше недели проехали на лошадях. Правильно: экскурсанты сначала шли пешком, а затем больше недели ехали на лошадях.
11. Перед боем в полку царило воинствующее настроение. Лексическая ошибка – паронимы. Правильный вариант: перед боем в полку царило воинственное настроение
12. Закоренелые москвичи особенно любят свой город. Лексическая ошибка – паронимы. Правильный вариант: коренные москвичи особенно сильно любят свой город
13. В составе команд немало именитых спортсменов, не раз добивавшихся отменных результатов на соревнованиях. Лексическая ошибка – синонимы. Правильный вариант: В составе команд немало именитых спортсменов, не раз добивавшихся отличных результатов на соревнованиях.
14. Труженики нашего цеха успешно осваивают новую технику. Лексическая ошибка – синонимы. Правильный вариант: работники нашего цеха успешно осваивают новую технику.
15. Насекомые обладают хорошо развитым обаянием. Лексическая ошибка – паронимы. Правильный вариант: Насекомые обладают хорошо развитым обонянием
16. Наружная внешность героини достаточно привлекательна. Лексическая ошибка – плеоназм. Правильный вариант: внешность героини достаточно привлекательна.

Задание 5.

Спишите предложения, раскрывая скобки:

1. По (окончание) лекции все собрались уходить.

2. По (прибытие) на конференцию нужно оформить документы.

3. Он учился в школе с (Александр Штейн).

ОТВЕТ:

По окончанию лекции все собрались уходить.

По прибытии на конференцию нужно оформить документы.

Он учился в школе с Александром Штейном.

Задание 6.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: