Chapter 9. It can't end this way




A Christmas Carol (by Charles Dickens)

Chapter 1. The Knocker

1.Christmas Eve канун Рождества, сочельник
2.a candle свеча
3.through через, сквозь
4.feeling чувство
5.except кроме
6.a fireplace камин
7.an owner владелец, хозяин
8.a waste of (money/time) пустая трата (денег/времени)
9.coal уголь
10.heat тепло, жар
11.Suddenly внезапно, неожиданно
12.cheeks щеки
13.curly hair кудрявые волосы
14.crooked кривой, скрюченный
15.Humbug! Чепуха! Вздор!
16.kind добрый
17.anger злость
18.to frown хмуриться, насупить брови
19.to cancel отменить
20.a butcher мясник
21.a baker пекарь
22.a suit костюм
23.poor бедный
24.“…and those who are dying are better off leaving this world…” «…а тем, кто умирает, лучше покинуть этот мир…»
25.to slam the door хлопнуть дверью
26.to laugh смеяться
27.to blow (blew – blown) дуть
28.a knocker дверной молоточек, дверное кольцо
29.to knock стучать (в дверь)
30.a madman безумец, сумасшедший
31.in terror в ужасе
32.to hurt ранить, причинять боль

 

Chapter 2. The Ghost of Jacob Marley

1.“…his heart still beating fast.” «…его сердце все еще сильно колотилось»
2.after all в конце концов
3.to frighten пугать
4.a ghost призрак, привидение
5.empty пустой
6.furniture мебель
7.to light (lit – lit) зажигать (свет, огонь)
8.a pot of soup кастрюлька с супом
9.a cellar погреб
10.chains цепи, кандалы
11.pain боль
12.stairs лестница
13.to believe верить
14.tired уставший
15.to wear (wore – worn) носить (одежду), быть одетым
16.“His hair stood on end” «Его волосы торчали дыбом»
17.the Earth Земля (планета)
18.to care about заботиться о
19.to depend on зависеть от
20.to disappear исчезать

 

Chapter 3. The Ghost of Christmas Past

1.a dressing gown домашний халат
2.“…three more ghost are going to visit me…” «…еще три призрака навестят (собираются навести) меня…»
3.to stay awake бодрствовать, не ложиться спать
4.perhaps вероятно, возможно
5.to fall asleep заснуть
6.at the bottom of (the bed) в ногах (кровати)
7.to pull тянуть
8.a neck шея
9.“I am here to show how you used to be.” «Я здесь, чтобы показать тебе, каким ты раньше был»
10.invisible невидимый
11.to freeze замерзать
12.even though хотя, не смотря на
13.gentle нежный
14.a field поле
15.a bridge мост
16.a river река
17.to lead (led – led) вести
18.a joy радость
19.to pass проходить мимо
20.several несколько, некоторый
21.to turn away отвернуться
22.“…nobody knows what’s it like…” «…никто не знает, каково это…»
23.to argue спорить, возражать
24.strength сила
25.to set off отправиться в путь

 

Chapter 4. More Memories

1.a memory воспоминание
2.a carriage pulled by two horses экипаж, запряженный двумя лошадьми
3.pale skin бледная кожа
4.to miss скучать
5.different разный, другой
6.“I think you two will get on much better now” «Я думаю вы оба теперь будете ладить гораздо лучше»
7.awful ужасный
8.proud гордый
9.cruel жестокий
10.death смерть
11.to remind напоминать
12.to forget (forgot – forgotten) забывать
13.“What is the point of all this?” «В чем смысл всего этого?»
14.laughter смех
15.all kinds of все виды / сорта
16.huge огромный
17.a bowl глубокая тарелка, миска, чаша
18.a shopkeeper владелец магазина
19.neighborhood соседство, район
20.a scene сцена, эпизод
21.to be like быть похожим
22.to make sure убедиться, удостовериться
23.What’s the matter? В чем дело?
24.to notice замечать
25.to beg просить, умолять
26.a couple пара
27.towards к, по направлению к
28.to force заставлять

 

Chapter 5. Scrooge’s First Love

1.difference различие
2.possibility возможность
3.I feel sorry for you Мне тебя жаль
4.to spread распространяться
5.a fog туман
6.to notice замечать
7.a bridge мост
8.joy радость, веселье
9.excitement воодушевление, волнение, возбуждение
10.to get changed переодеться
11.to scream кричать
12.warm-hearted добрый, сердечный
13.awful ужасный
14.a couple пара
15.to disappear исчезнуть

 

Chapter 6. Bob Cratchit's House

1.to shake трясти(сь)
2.to put on надеть
3.he was supposed to learn something from their visits Предполагалось, что от их визитов, он должен был научиться чему-то
4.immediately тут же, незамедлительно
5.Scrooge’s heart sank Его сердце сжалось
6.the rest остальной, оставшийся
7.weak слабый, больной
8.a crutch клюка, костыль
9.to carry нести (в руках)
10.careful осторожный, внимательный, заботливый
11.turkey индейка
12.to feed (fed – fed) кормить
13.Nobody seemed to mind Но, казалось, никого это не волновало
14.a pay rise повышение зарплаты
15.mean скупой, злой
16.to break the silence нарушить тишину
17.a tear слеза

 

Chapter 7. Scrooge’s Nephew

1.to glow мерцать
2.a candle свеча
3.goodness доброта, добродетель
4.to share делить(ся)
5.to invite приглашать
6.to change your mind передумать
7.a hood капюшон
8.underneath под
9.thin тонкий, худой
10.to point указывать (пальцем)
11.suddenly внезапно

 

Chapter 8. Tiny Tim

1.to get rid of избавиться от
2.both оба
3.shoulders плечи
4.circle круг
5.to hide (hide – hidden) прятать
6.an employer работодатель
7.kind добрый
8.empty пустой

 

Chapter 9. It can't end this way

1.a corner угол
2.funeral похороны
3.confused в замешательстве, сбитый с толку
4.a pipe трубка
5.goods товары
6.a knife нож
7.a fork вилка
8.a thief вор
9.torn порванный
10.a cemetery кладбище
11.a mist дымка
12.a gravestone надгробный камень
13.buried похороненный
14.to deserve заслужить

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: