Вторичная языковая личность и межкультурная коммуникация




СОВРЕМЕННАЯ МЕТОДИКА КАК НАУКА И ЕЕ КОМПЛЕКСНЫЙ ХАРАКТЕР

Процесс становления методической науки занял многие десятилетия. Первоначально речь шла только о методике обучения ИЯ, но и ее путь становления достаточно длительный и противоречивый. Долгое время методику обучения ИЯ не признавали как самостоятельную научную отрасль. Методику считали и прикладным языкознанием (Л. В. Щерба), и приклад­ной психологией (Б. В. Беляев). И лишь когда методика опре­делила объект своего исследования — процесс взаимодействия педагога и учащихся в ходе овладения учащимися ИЯ, — она выделяется и признается самостоятельной наукой.

В настоящее время методика обучения ИЯ трактуется как теоретическая и прикладная наука. Ее предметом явля­ется научное обоснование целей, содержания обучения ИЯ, а также научная разработка наиболее эффективных методов, приемов и форм обучения с учетом поставленных целей, ото­бранного содержания и конкретных учебных условий. В то же время современная личностно-ориентированная концеп­ция образования ( Данная концепция пришла на смену авторитарной образовательной парадигме 60-70-х годов прошлого столетия, в соответствии с которой педагогика и вслед за ней и методика рассматривались как науки о целенаправленном воздействии обучающего на обучаемого с целью обучения и воспитания последнего. ), согласно которой ученик/ребенок, его интересы и потребности поставлены в центр образователь­ной системы, предполагает осмысление методических про­блем не только с позиции преподавания предмета, но и с точки зрения процессов овладения учащимся языком в раз­личных учебных условиях. Поэтому эффективность обуче­ния ИЯ определяется, в том числе, учетом данных о том, как протекает процесс овладения детьми ИЯ, какие факторы влияют на этот процесс независимо от конкретных условий обу­чения, какие условия влияют на процесс становления лично­сти ребенка в ходе овладения им ИЯ. Без учета таких дан­ных невозможно построить эффективную теорию обучения ИЯ. Поскольку сама методика обучения ИЯ не может пре­поднести эти данные (см. определение методики выше), а процесс обучения ИЯ/овладения ИЯ отличается многоаспект-ностью и объяснить его особенности силами только одной науки представляется невозможным, методическая наука приобретает в последние годы комплексный характер. Ины­ми словами, она включает в себя, наряду с методикой обуче­ния ИЯ, также лингводидактику.

Лингводидактика формулирует общие закономерности, ка­сающиеся функционирования механизмов способностей чело­века к иноязычному общению и способов их формирования. Не случайно рад ученых считают эту науку общей теорией овладе­ния и владения языком в условиях обучения. В свою очередь, методика обучения ИЯ исследует как общие положения про­цесса передачи иноязычных знаний, навыков и умений (общая методика), так и специфические положения, связанные с обуче­нием конкретному языку и конкретными условиями обучения (частная методика).

Лингводидактика и методика — автономно существующие, но вместе с тем взаимосвязанные научные отрасли. Отноше­ние между ними не есть отношение между теорией и практи­кой. Лингводидактика обосновывает основные закономерности овладения/владения ИЯ в учебных условиях, опираясь на дан­ные философии языка, социологии, общего языкознания, линг­вистики, психологии и психолингвистики. Методика использу­ет лингводидактические закономерности, интерпретирует их с точки зрения педагогических законов, выстраивает систему обучения и реализует ее в конкретных учебниках, в системах упражнений, средствах обучения и в учебном процессе. Ины­ми словами, методика обучения ИЯ теоретически обосновывает процесс обучения (преподавания и изучения) ИЯ и создает мо­дель обучения (или систему обучения) ИЯ. Последнее и дает основание признать ее теоретический статус.

Комплексный характер современной науки наглядно пред­ставлен в схеме 2, из которой видно, что в центре внимания должен находиться субъект деятельностиличность уча­щегося — и весь научный поиск призван фокусироваться именно на нем.

Вторичная языковая личность и межкультурная коммуникация

Итак, центральным в методической науке является поня­тие «вторичная языковая личность». Современная модель/си­стема начального языкового образования должна строиться с позиций интересов этой личности. Научное обоснование этой категории в отечественной лингводидактике впервые дано И. И. Халеевой (Основы теории обучения пониманию иноязыч­ной речи: Подготовка переводчика. М.: Высшая школа, 1989). Вторичная языковая личность понимается как совокупность способностей/готовностей человека к «производству» речевых поступков в условиях аутентичного общения с представителя­ми других культур. Данная совокупность способностей/готов­ностей рассматривается в настоящее время и как цель, и как результат овладения ИЯ (см. схему 3). Поэтому она имеет прин­ципиальное значение и для методики обучения иностранным языкам в начальной школе.

Из схемы видно, что лингводидактика дает описание моде­ли вторичной языковой личности, ее уровней, механизмов и условий формирования в учебных условиях, факторов, опреде­ляющих полноту/неполноту владения языком. Иными слова­ми, данная наука обосновывает основные закономерности овла­дения ИЯ в учебных условиях. В свою очередь, методика обуче­ния ИЯ решает проблемы, связанные с определением целей, содержания и технологии обучения ИЯ, призванных сформиро­вать в учащемся вторичную языковую личность. Совокупность специфических для методики обучения ИЯ проблем представ­лена в схеме 4.

Остановимся более подробно на характеристике основных лингводидактических и методических категорий с точки зре­ния их стратегической направленности на концепт вторичной языковой личности. Знание этих категорий позволит понять сущность современного процесса обучения ИЯ и выявить спе­цифику начального языкового образования.

Как отмечалось выше, ключевыми понятиями лингводи-дактики являются «вторичная языковая личность» и «меж­культурная коммуникация». Первое понятие — вторичная язы­ковая личность — базируется на лингвистической категории «языковая личность».

Языковая личность обладает генетически обусловленной предрасположенностью к созданию и оперированию знаковы­ми системами. В понимании лингвиста категория «языковая личность» предполагает наличие у человека определенного набора способностей, умений, готовностей к осуществлению ре­чевых поступков разной степени сложности, поступков, кото­рые классифицируются по видам речевой деятельности (ауди­рование, говорение, чтение, письмо) и по уровням языка, то есть фонетике, лексике и грамматике (Караулов Ю. Н. Рус­ский язык... С. 29). В свою очередь, «вторичная языковая лич­ность» есть совокупность способностей, умений, готовностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, т. е. в ситуациях межкультурного общения, под которым по­нимается адекватное взаимодействие с представителями дру­гих культур.

Межкультурное общение рассматривается:

• как процесс общения (вербального и невербального) между коммуникантами, которые являются носителями разных культур и языков;

• совокупность специфических процессов взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам и языкам (И. И. Халеева).

При этом межкультурная коммуникация (со всеми ее воз­можными сбоями и ошибками) происходит тогда, когда партне­ры по общению не только принадлежат к разным лингвоэтно-культурам, но и осознают факт «чужеродности » друг друга. Это значит, что в условиях межкультурного общения его участни­ки, используя свой лингвокультурный опыт и свои националь­но-культурные традиции и привычки, одновременно пытаются учесть также и иной языковой код (язык), иные обычаи и тра­диции, иные нормы социального поведения, осознавая при этом факт чужеродности последних. Если этого не происходит, то акт межкультурного взаимодействия может не состояться или нарушиться из-за возникновения «коммуникативных сбоев», имеющих более серьезные, чем языковые ошибки, негативные последствия для взаимопонимания партнеров по общению. Ориентация языкового образования, в том числе и начального, на концепт вторичной языковой личности призвана избежать подобных негативных явлений.

Вторичная языковая личность складывается из овладения:

• вербально-семантическим кодом изучаемого языка — «язы­ковой картиной мира» носителей этого языка, другими словами, самим языком как средством общения;

• «глобальной» картиной мира, которая позволяет человеку понять новую для него социальную действительность, но­вую культуру.

Средством и результатом формирования вторичной язы­ковой личности является коммуникативное, социокультурное и когнитивное развитие учащегося. Это значит, что он должен быть способен:

1) понять чужой образ жизни/поведения с тем, чтобы у него не вырабатывались ложные стереотипы в восприятии другой культуры (здесь имеют место процессы познания и, следова­тельно, когнитивное развитие детей);

2) употреблять язык в аутентичных ситуациях межкульного общения (процессы формирования навыков и умений — коммуникативное развитие личности);

3) расширить индивидуальную картину мира за счет приобщения к языковой картине мира носителей изучаемого языка (процессы социокультурного развития).

Итак, современный подход к языковому образованию пред­полагает не только развитие у учащихся умения пользоваться средствами общения (аудированием, говорением, чтением, пись­мом), но и:

• передачу ему (школьнику) внеязыковой информации, необ­ходимой для адекватного общения и взаимодействия;

• развитие в нем таких качеств, как толерантность, терпи­мость, способность к сопереживанию и др., которые позво­ляют ему осуществлять непосредственное (аудирование, го­ворение) и опосредованное (чтение и письмо) общение с пред­ставителями иных культур.

Реализация этих задач возможна только в том случае, если процесс обучения будет осуществляться в контексте «диалога культур», в котором чрезвычайно высока роль исходной куль­туры изучающих язык как средство познания не только чужой, но и своей культуры. Это означает, что в процессе приобщения к чужой культуре ученик использует:.

• познавательные средства своей культуры для осознания средств чужой культуры;

• новые знания о чужой культуре, сформированные в процес­се ее познания;

• новые знания о своей культуре, созданные при познании чужой культуры.

В этом и заключается смысл формирования у учащихся вторичного языкового сознания как важной составляющей его (учащегося) способности адекватно участвовать в межкультур­ном общении.

Таким образом, лингводидактика, а вместе с ней и методика, принимая концепт вторичной языковой личности, выдвигают идею переориентации системы обучения ИЯ с процесса самого обучения на личность ученика как субъекта этой системы. Отсюда обучение ИЯ есть процесс личностного развития учени­ка, развития его социальных качеств. Развитие личности уча­щегося, находящегося в соизмерении разных лингвокультур, осуществляется на основе видения им мира и его миропонима­ния и предполагает восприятие и осознание как собственных, так и общественных ценностей. Совершенно очевидно, что со­здавать базу для толерантного, терпимого и в то же время не­много критичного отношения к иному миру необходимо уже в начальной школе. При этом следует иметь в виду, что для того, чтобы дети поняли чужую культуру, их нужно научить воспри­нимать ее как равноценную (при всей ее непохожести) и дос­тойную рассмотрения, благодаря ее уникальности.

В связи с вышесказанным представляется важным, чтобы отобранное содержание обучения для начальной школы (его социокультурный компонент) представляло основные харак­теристики иной культуры, соответствовало опыту и интере­сам учащихся и было сопоставимо с аналогичным опытом их ровесников — представителей иной культуры. При этом глав­ным является не заучивание культурологических фактов наи­зусть, а умение сравнивать социокультурный опыт народа, гово­рящего на изучаемом языке, с собственным опытом. «Культу­рологические образцы», предлагаемые учащимся, должны подвергаться тщательному отбору по принципу: что-то хорошо знать, о чем-то иметь представление, а на что-то уметь адекват­но реагировать. В свою очередь, содержание обучения ИЯ в начальной школе должно включать, наряду с описанием соци­окультурного портрета страны изучаемого языка и носителя изучаемого языка, интересные для возраста и актуальные для мультилингвального и поликультурного мира сведения о дру­гих странах.

Необходимо помнить о том, что вторичная языковая лич­ность есть идеальная модель, достижение которой в условиях общеобразовательной школы, и тем более ее начального этапа, невозможна в полном объеме, ровно как в принципе невозмож­на постановка вопроса о достижении «полного владения» языком, в том числе и родным. Но в начальной школе в принципи­альном плане важно формировать у учащегося основные чер­ты вторичной языковой личности. Это значит, что он должен владеть основами коммуникативной компетенции и распозна­вать иноязычную личность. При этом важным является фор­мирование у учащегося умения осознать свою принадлежность к родному лингвоэтносоциуму, понимать и видеть определен­ные различия между отдельными явлениями родной культуры и культуры страны изучаемого языка.

Следует заметить, что понятие «межкультурное общение», а вслед за ним и понятие «межкультурное обучение» вошли в методический «обиход» в 90-е годы XX века, когда коммуника­тивная методика вступила в новый этап своего развития, свя­занного с поиском путей:

• взаимосвязанного коммуникативного, социокультурного и когнитивного развития учащегося;

• интегрирования культуры в теорию и практику преподавания предмета, начиная с детского сада и начальной школы.
Межкультурное обучение имеет под собой серьезные основания. Реалии современности таковы, что на смену «геополити­ческому миру» приходит так называемый «геоэкономический мир» как реальность глобального экономического противобор­ства. По мере того, как экономические процессы все более пере­плетаются, проникая друг в друга, географические границы меж­ду государствами размываются, что наглядно демонстрируют страны, входящие в Европейский Союз (например, отмена наци­ональных валют и введение единой валюты «евро»). На смену геополитическим границам приходят культурно-политические разграничения между народами, то есть разграничения по язы­ку и культуре. Расширяется международное сотрудничество и контакты людей, в том числе и в повседневной коммуникации. Интенсивно развивается межкультурный обмен, в том числе с помощью новых информационных технологий. В этих усло­виях особенно важно, чтобы многообразие языков и культур перестало быть фактором, препятствующим диалогу между представителями разных лингвосоциумов, и превратилось в средство взаимного понимания и обогащения, в инструмент творческого развития социально активной и самостоятельной лич­ности. Механизмом этого превращения является языковое образование, которое базируется на принципе многоязычия и поликультурности, обеспечивающем социальную и академичес­кую мобильность подрастающего поколения. Такая мобильность поможет им глубоко чувствовать свою принадлежность к род­ному народу и одновременно осознавать себя гражданами стра­ны и субъектами поликультурной и мультилингвальной миро­вой цивилизации.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-03-02 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: