1. Flucht f
| бегство, побег
| Ich glaubte Geräusche zu hören, und in sekundenlangen Halbträumen war ich auf der Flucht und schreckte hoch.
|
2. Áufwachen (s)
| открывать, раскрывать
| Helen wachte nur einmal auf. ›Kannst du nicht schlafen?‹ fragte sie durch das Dunkel.
|
3. Zuverlässig
| надёжный, верный, достоверный; внушающий доверие
| ›Genug. Darin ist meine Familie zuverlässig.
|
4. Devisen pl
| Девизы, валюта
| Ein Schwindel der Herrenrasse, um den Export zu erhöhen und Devisen hereinzubekommen.‹
|
5. Nackt
| раздетый; обнажённый
| ›Ich war im März in den Bergen. Skilaufen.‹ ›Nackt?‹
|
6. J-m etw Akk ´beibringen
| Предъявлять, представлять, сообщать
| ›Willst du nicht auch wissen, wer es mir beigebracht hat?‹ fragte Helen.
|
7. ´herausfordern
| вызывать (на); бросить вызов
| ›Jemand hat es mir beigebracht‹, erwiderte sie und sah mich herausforderndan.
|
8. Überraschen
| поражать, удивлять, захватить [застать] врасплох
| Sie sah mich überrascht an.
|
9. Belanglos
| незначительный, неважный, несущественный
| Früher hätte ich wahrscheinlich die ganze Nacht hindurch danach gefragt. Jetzt war nichts belangloser.
|
10. Es ist lange her
| это было давно
| Es ist sehr lange her.
|
11. An etw Akk ´zurückdenken
| вспоминать; думать о прошлом
| Wenn ich daran zurückdenke, wie ich damals war, wüßte ich nicht,
|
12. Erschüttern
| потрясти; (по)колебать; подрывать
| zu einer Sicherheit fuhren, die nicht zu erschüttern ist‹, sagte ich lachend
|
13. Dasein n
| бытие, существование
| ›Selbst die Erde führt ein Kugel-Dasein, ist ein Emigrant der Sonne
|
14. Stagnation f
| стагнация, застой
| Nicht einmal, daß bürgerliche Stagnation ein moralischer Zustand ist; kein geographischer.
|
15. Áufhören
| переставать, прекращаться, кончаться
| Der Wind der Zeit hatte aufgehört zu wehen.
|
16. Weltbürger m (-s, -)
| гражданин мира, космополит
| Mein Vaterland hat mich wider meinen Willen zum Weltbürger gemacht
|
17. Verstummen
| потерять дар речи, умолкнуть (о музыке, голосах)
| Ich schwebte und flog noch; aber der Lärm der Motoren war verstummt.
|
18. Parabel f
| Притча
| ›Man könnte darüber eine philosophische Parabel erfinden‹, sagte ich.
|
19. Zehe f
| Палец ноги
| erwiderte Helen und ließ einen Pantoffel auf ihren Zehen balancieren.
|
20. Sitte f
| Обычай
| ›Man hat mir erzählt, daß es in Indonesien Sitte sei, ab und zu die Namen zu wechseln.
|
21. Wahr (sein)
| Истинный
| ›Ist das wahr?‹
|
22. Zierlich
| Изящный
| Sie saß da wie eine zierliche Amazone, nackt, mit einem Glas Wein in der Hand, fordernd, nicht ausweichend, listig und kühn, und ich erkannte, daß ich früher nichts von ihr gewußt hatte.
|
23. Listig
| Лукавый
|
|
24. Ángreifen (i,i)
| Брать, дотрагиваться
| Da ich keine der üblichen Erklärungen abgegeben hatte, war Helen gestört und griff mich an.
|
25. Verdammen
| Проклинать
| es bleibt trotzdem eine verdammte Sache, bei der jedes Pathos schauderhaft lächerlich wird.
|
26. Sich wundern über Akk
| удивляться
|
|
27. `preisgeben (a,e)
| оставлять, бросать
| Es gibt da auch zwei Wahrheiten - eine, bei der man sich preisgibt, und eine zweite strategische, bei der man nichts preisgibt.
|
28. Im Gegenteil
| наоборот, напротив
| Sie glauben, wenn sie etwas direkt sagen oder tun, würde das Gegenteil geschehen.
|
29. Hölle f
| ад, преисподняя
| Ich gerade aus einer trostlosen Hölle in ein gefährliches Paradies gespült worden bin?
|
30. Paradies n
| рай
| см выше
|
28 Begehren
| желать, жаждать; требовать, домогаться
| Eine Frau, die nicht nur weiß, daß sie begehrt wird, sondern der es auch oft gesagt worden ist.
|
31. Gähnen
| зевать
| Sie gähnte und streckte sich.
|
32. Sich strecken
| потягиваться; вытягиваться, растягиваться
| см выше
|
33. Exil n
| ссылка, изгнание; место ссылки
| Helen hatte mich bisher auch mit keinem Wort nach meinem Leben im Exil gefragt.
|
34. Hirn n
| головной мозг
| Ihrer Haut, verloren gewesen für so lange Zeit und noch nicht voll wieder da, aber doch schon da und bereits klüger als das Hirn.
|
35. Sich gewöhnen an etw Dat
| привыкать
| Ich bin an die deutsche Dunkelheit noch nicht gewöhnt.
|
36. Sinken (a,u)
| падать, опускаться
| Sie sah mich rasch an.
|
37. Schwindeln
| мошенничать, лгать
| Die Post erwarten, nimmt man merkwürdigerweise nicht sofort an, daß sie Schwindler sind.
|
38. Klappen
| ладиться, идти на лад
| Es wird schon klappen, sagte ich.
|
39. Gefahr f
| опасность
| Spürst du hier Gefahr?
|
40. Gefährlich
| опасный
| Wenn es unbekannt ist, mag es gefährlich erscheinen…
|
41. Einen Entschluss fassen
| принимать решение
|
|
42. Àbreisen
| уезжать; отправляться в путь
| …für Helen war die Ankunft noch nicht überstanden, als die Abreise schon auftauchte.
|
43. Beleidigung f
| обида, оскорбление
| Sie nahm es fast als eine persönliche Beleidigung.
|
44. Sich versöhnen mit j-m
| (по)мириться;(при)мириться
|
|
45. Abstand m (-s, ä-e) von etw Dat nehmen, gewinnen
| отказываться, воздерживаться
| Ich wäre gern eine Stunde allein gewesen, um Abstand zu gewinnen…
|
46. Ergebnis n (-s, -e)
| результат; вывод; последствие; итог
| Ich war nie zu einem klaren Ergebnis gekommen.
|
47. Flüchtig
| беглый, мимолётный
|
|
48. Hellsichtig
| ясновидящий, прозорливый
| Man ist dann fast hellsichtig, so rasch und so gleichzeitig denkt man.
|
49. Etw Akk ábstellen
| выключать, отключать
| Deshalb hatte ich auch das Telefon abgestellt.
|
50. Angespannt sein
| напряжённый
| …wo alles in einem plötzlich so angespannt ist…
|
51. Sich Dat über etw Akk
Gedanken machen
| Беспокоиться о
| Man macht sich oft unnütze Gedanken.
|
52. Recht haben
| Иметь право
| >Du hast recht<, sagte Georg.
|
53. Besorgt sein um j-n (Akk)
| Быть обеспокоенным
| Ich bin nur besorgt um dich.
|
54. Ein Verbrechen begehen (i,i)
| Совершить преступление
| Er hat also kein Verbrechen begangen und braucht in kein Konzentrationslager gebracht zu werden.
|
55. Etw ´vorhersehen (a,e)
| предвидеть
| weil Unvorhergesehenes passieren kann, zog ich die Schranktür bis auf einen kleinen Spalt hinter mir zu.
|
56. Schweiß m (-s, -e)
| Пот, испарина
| trotzdem spürte ich die Enge im Halse, während zur selben Zeit der Schweiß von den Achselhöhlen am Körper heruntersickerte.
|
57. Schwitzen
| Потеть
|
|
58. Trick m (-s, -s)
| Трюк, уловка
| aber es ist unbestimmt, und man kann die Angst mit Disziplin oder sogar mit Tricks kontrollieren.
|
59. Begreifen (i,i)
| Понимать
| Ich begriff zum ersten Male voll, was ich getan hatte.
|
60. Entlassen aus etw Dat
(ie, a)
| Отпускать, освобождать
| aber man hatte mich wieder entlassen, und vielleicht hatte das dazu beigetragen, meine Erinnerung zu trüben.
|
61. Verlassen
| Оставлять, покидать
| ich begriff den Irrsinn und die Verwirrtheit nicht, die mich dazu gebracht hatten, so gesegnete Länder zu verlassen,
|
62. Sich gewöhnen an etw Akk
| привыкать к чему-л. / кому-л., приспосабливаться к чему-л. / кому-л., свыкаться, осваиваться с чем-л. / кем-л.
| Ich war gewohnt, daß sie rasch kamen und gingen;
|
63. ´zusammenhängen mit etw Dat (i,a)
| тесно [непосредственно] примыкать;быть связанным (с чем-л., кем-л.)
| es mußte damit zusammenhängen, daß ich mich selbst, eine Minute nachdem die Gefahr vorbei war;
|
64. Den Kopf schütteln
| качать головой
| Obschon ich das vor einem Augenblick selbst gedacht hatte, schüttelte ich den Kopf.
|
65. Sich trennen von j-m(Dat)
| разлучаться
| Ich sah sie am Fenster stehen, nur durch eine Zimmerbreite getrennt,
|
66. Sich ´herumtreiben (i,i)
| шататься, слоняться
| Es kann sein, daß er sich noch auf der Straße herumtreibt.
|
67. Etw vermuten
| подозревать
| Ich glaube nicht. Er vermutet nichts.
|
68. Sich verabschieden von j-m
| Попрощаться
| er wahrscheinlich aus dem Badezimmer ins Wohnzimmer zurückgehen und sich verabschieden würde;
|
69. Abschied m (-s, -e)
| расставание
| Sie war plötzlich nichts mehr als Angst und Liebe und im selben Augenblick auch bereits Abschied und Verlust.
|
70. Úmschlagen in Akk (u,a)
| превращаться
| ПРИМЕР НЕ НАШЛА
|
71. Ábstürzen
| Падать, срываться
| Wir mußten nichts, dachte ich. Ich hatte noch eine Stunde, und dann stürzte die Welt ab.
|
72. Rückkehr f
| возвращение
| Wenn meine Rückkehr sinnlos war, dann war dies noch sinnloser gewesen!
|
73. Qual f
| Мучение
| was ich schmerzhaft empfand und was die flache, dumpfe Qual des Verlustes durchstieß;
|
74. Risiko n
| риск
|
|
75. Hemmungen haben
| чувствовать себя скованным; чувствовать стеснение
| Ich war ein fremder Mensch? Der fur eine Nacht seine Weg kreize und vor dem er keine Hemmungen zu haben brachte.
|
76. J-m ´zuhören
| слушать, прислушиваться
| Ich hatte Schwarz zugehort.
|
77. J-n áusweisen (ie, ie)
| высылать; выдворять (из пределов государства)
| ….wo man niemals ausgewiesen und zuruckgeschickt sein.
|
78. Verschieben (o,o)
| сдвигать (с места), передвигать
| …der nächste Schritt wurde die Waage verschieben….
|
79. Waage f
| весы
|
|
80. Éinholen
| догонять, настигать
| Helen holte mich auf dem Platz ein
|
81. Überholen
| обгонять, перегонять, опережать
| ..wenn sie anderen Gefährten auswich oder sie überhole.
|
82. antreiben (ie,ie)
| подгонять
| …trieb sie es zur Eile an.
|
83. `zuschlagen
| наносить удары, ударить
| Dann warnt es und schlägt zu.
|
84. Spüren
| чувствовать, ощущать
| Ich spürte, dass sie da war.
|
85. Erwidern
| отвечать; возражать
| Sie erwiderte eine Weile nichts.
|
86. Eine Weile
| некоторое время
| Смтр. выше
|
87. Bestätigen
| подтверждать
|
|
88. Vermerk (z.B.im Pass)
| заметка, отметка
| ….nach einem Vermerk in Paß.
|
89. Sich j-m ´zuwenden (a,a)
| (sich) 1) повёртываться (к, к) 2) обращаться (к) 3) направляться
|
|
90. Beschlagnahmen
| конфисковать, изымать
| Hat die Partei mein Konto nicht beschlagnahmt.
|
91. Bahnüberführung f
| Железнодорожный переезд
| Wir mussten einer Bahnüberführung halten.
|
92. Schranke f
| Ограда, шлагбаум
| Der Wind klirrte an dem Gestänge der Schranken, als wären sie Harfen.
|
93. Ánhalten (ie,a) (z.B. den Wagen)
| останавливать
| Sie hielt den Wagen an.
|
94. Áusweichen (i,i)
| Уклоняться, избегать
| Ich weiche nicht aus.
|
95. Auslandspass m (-es, ä-e)
| Заграничный паспорт
| Du hast einen Paß?‹ wiederholte ich. ›Einen Auslandspaß?‹
|
96. Murmeln
| Бормотать
| Georg murmelte etwas.
|
97. (un)abhängig sein von etw Dat
| Быть независимым
| Ich habe ihn dreimal gebraucht, einmal um nach Österreich zu fahren, als es noch unabhängig war, und zweimal für die Schweiz.‹
|
98. Ersticken
| удушье
| Ich war am Ersticken.
|
99. Sich erinnern an etw Akk
| Напоминать (о чем-либо)
| Es erinnerte mich an Fälle von Diebstahl und Raub, wenn die Verbrecher, bevor sie fliehen, noch die Wohnungen beschmutzen, teils aus Hohn und teils aus Scham, weil der Drang dazu vorher ein Zeichen ihrer eigenen Angst gewesen ist.
|
100. J-m etw éinreden
| Внушать, уговаривать
| Ich habe es ihr eingeredet, damit ich Ruhe habe.
|
101. ´abwechseln
| Сменять, чередовать
| Ich bin noch wie jemand, dessen Kopf abwechselnd rasch in kochendes und eiskaltes Wasser getaucht wird und der den Unterschied nicht fühlt.
|
102. Kochen
| кипячение; варка 2) кипение приготовление пищи, стряпня
|
|
103. Anzeichen n für etw Akk
| признак, примета; предзнаменование;
| Ich bin sogar vorbereitet, immer so zu leben – sagte Helen, ohne irgendein Anzeichnen der Verzweiflung
|
104. Denunziation f
| донос
| Ich den Jahren der Denunziation
|
105. Belanglos
| 1) незначительный, неважный
2) несущественный, иррелевантный (об информации)
| Ich blickte mich in dem belanglos Zimmer um.
|
106. Lauschen, belauschen
| 1) подслушивать 2) подглядывать, (тайно) наблюдать [следить] (за, за)
| An dem wir belauscht werden konnten
|
107. Verstört
| растерянный, смущённый, сбитый с толку; испуганный
| Um ihn herum gelegentlich einen Blick auf unsere verstörten Gesichter zu erhaschen
|
108. zucken
| вздрогнуть, сделать внезапное, судорожное движение; (конвульсивно) вздрагивать, подёргиваться; трепетать, биться
| Ihre Lippen zuckten
|
109. frivol
| не совсем пристойный; легкомысленный
|
|
110. zerren
| дёргать (грубо, с силой); рвать; тащить
|
|
111. Verbrechen n
| преступление
|
|
112. Gnade f
| Милость, пощада
|
|
113. Verfluchen
| Проклинать
| Aber der Verhaftete hatte seinen Befreier verflucht;
|
114. Verbergen (a,o)
| Скрывать, утаивать прятать.
| im Wartesaal zu sitzen, als mich im Hotelzimmer zu verbergen
|
115. Die Nacht (hin)durch
| Всю ночь
| Ich fuhr die Nacht durch
|
116. Beschuldigen
| обвинять
| die schwachen Nationen von den starken der Aggressivität beschuldigt werden.
|
117. Etw Akk wagen
| отважиться
| daß Europa viel zu schwach und dekadent sei, um einen Krieg mit Deutschland zu wagen.
|
118. Àngreifen (i,i)
| Нападать, атаковать
| aber der Bedrohte weiß ja immer mehr und weiß es früher als der Angreifer.
|
119. Bedrohen
| Грозить, угрожать
|
|
120. J-n in Stich lassen (ie, a)
| Бросить, оставить
| sie im Stich zu lassen und nur so viel Gepäck mitzunehmen
|
121. Miete f
| Наем, прокат
|
|
122. Áufbrechen (a,o)
| Пуститься в путь
| Ich brach am nächsten Tage auf.
|
123. Ab und zu
| Иногда, время от времени
| Er hatte einen Kamm und kam ab und zu hoch
|
124. Áuftauchen (s)
| всплывать, выныривать
|
|
125. Zuversichtlich
| Уверенный. Быть уверенным
| Ich war sehr zuversichtlich.
|
126. Der zuständige Beamte
| Гос. Служащий
служащий таможенной стражи
| wie aus der Erde gewachsen, ein Zollbeamter neben mir auf.
|
127. Die Waffen entsichern
| Снять оружие с предохранителя
| sagte er und ließ mit entsicherter Waffe mich vor sich hergehen, zurück zum nächsten Ort.
|
128. Schmuggeln
| заниматься контрабандой
| Fragte er und begann meinen Rucksack zu öffnen. Ausreißen? Schmuggeln?
|
129. J-n ´einsprerren
| Запирать, заключать в тюрьму
|
|
130. Schäferhund m (-s, -e)
| овчарка
| Auch der Dicke war wachsam wie ein Schäferhund.
|
131. J-m ´zustoßen (ie,o)
| 1.захлопнуть, случаться, происходить
2. ударить, нанести удар
| Mein Gott, wir dachten schon, es wäre Ihnen etwas zustoßen
|
132. Verwirren
| Потеряться, запутывать, спутывать
| „Ich habe mich verirrt“, sagte ich, so ruhig ich konnte.
|
133. Bedauern
| Жалеть, сожалеть
| Ich bedaure, Ihnen Sorge gemacht zu haben.
|
134. Jäger m (-s, -)
| воен. егерь (рядовой горнострелковых частей, парашютнодесантных войск и военной полиции ФРГ)
охотник
| Er glich dem Jäger.
|
135. Angeblich
| выдаваемый за что-л., мнимый, так называемый
| Angeblich triebe sich jemand in der Gegend herum, der schon ein paar Raubüberfalle auf dem Gewissen hatte
|
136. befriedigen
| Удовлетворять,
| Der Zollbeamte erklärte sich bereits für befriedigt.
|
137. Verbrecher m (-s, -)
| преступник
| „Wer beweist uns, dass Sie nicht gerade der Verbrecher sind, den wir suchen?“
|
138. Betreffen (a, o)
| Касаться (к-либо, ч-либо), относиться
| „Der Brief betriff also Sie?“
|
139. Gewähren
| Исполнять, удовлетворять, предоставлять право
| Aufgabe unterwegs sei, jede Unterstützung, die möglich sei, zu gewahren.
|
140. Papiere pl
| Ценные бумаги (бумага)
| „Nicht ohne Papiere“, sagte ich
|
141. Bedrohen
| грозить, угрожать
|
|
142. Kanone f
| пушка
| Der Deutsche brauchte mehr Raum; er tanzte mit einer verbissenen Aggressivitat und schob seine Tanzerin vor sich her wie eine Kanone
|
143. Verzichten auf etw Akk
| Отказываться, отрекаться
| Kennen Sie das, dieses plotzliche Verzichten auf die jahrelange Vorsicht?
|
144. Vertrauen
| доверять
| Luxus flosst immer Vertrauen ein.
|
145. Zoll m (-s, ö-e)
| таможня
| Will der Herr dann nicht vorher den Zoll erledigen?
|
146. Gepäck n (-s)
| багаж
| Kein Gepack?‹ fragte er, ehe er ihn offnete
|
147. J-n ´ansehen (a,e)
| осматривать
| Der erste Zollbeamte sah mich an.
|
148. Sich (Dat) etwas (nicht) leisten können
| Не в состоянии позволить себе
| Ja. Sonst hatte ich mir das Essen und den Wein nicht leisten konnen.
|
149. Stottern
| Заикаться, лепетать
| Er schwitzte und stotterte.
|
150. Speisewagen m (-s, -)
| Вагон-ресторан
| Kann ich zum Speisewagen zuruckgehen?‹
|
151. Bedauern
| жалеть; сожалеть
| daß nicht ich es war, gekoppelt mit dem scheinheiligen Bedauern
|
152. Unterbrechen (a,o)
| Прерывать, перебивать
| »Herr Schwarz«, unterbrach ich ihn
|
153. Bestechen (a, o)
| Подкупать
| das nichts als eine Bestechung des Schicksals durch billiges Mitleid ist.
|
154. Bahnsteig m (-s, -e)
| платформа
| Ich starrte durch das Fenster auf die Leute am Bahnsteig
|
155. Plaudern
| Болтать, беседовать
| Ein Schweizer Bahnhofsvorsteher winkte, und zwei Schweizer Polizisten standen neben dem Gepäck, das verladen wurde, und plauderten.
|
156. Winken
| делать знак; сигнализировать (кому-л.)
|
|
157. Bewegen (bewegte, bewegt)
| двигать; шевелить
| Erst nachdem ich sah, daß er seine Lippen bewegte, hörte ich, daß er sprach
|
158. Infam
| подлый, гнусный; низкий, бесчестный
| см п. 162
|
159. Höhnen
| насмехаться, издеваться
| Höhnen!‹ sagte er und wurde noch wütender.
|
160. Wütend
| яростный; рассвирепевший; свирепый; неистовый
|
|
161. Rüstung f
| вооружение
| Was sonst bleibt euch übrig mit eurem Tausendjährigen Reich und eurer infamen Aufrüstung?
|
162. J-n ´anzeigen = denunzieren
| доносить (на кого-л.); выдавать (кого-л.)
| Sie sollten sowieso angezeigt werden, Sie Spion!
|
163. Ánrühren
| трогать (что-л., кого-л.); прикасаться (к чему-л., к кому-л.)
| Rühren Sie mich nicht an!
|
164. Notbremse f
| стоп-кран
| Ich ziehe die Notbremse
|
|
|
|