ZHANNA EVGENEVNA ZAPOLSKAYA




 

 

Настоящее Соглашение о возмещении потерь и отказе от претензий, взаимно согласовано и заключено в первый день восьмого месяца две тысячи девятнадцатого года от Рождества Христова между юридическим лицом, ЖАННА ЕВГЕНЬЕВНА ЗАПОЛЬСКАЯ ©™, и любыми производными и вариациями в написании указанного имени, за исключением “:жанна-евгеньевна: запольская”, далее совместно и по отдельности “Должник” и живой, дышащей, естественной мирной женщины из плоти и крови, в статусе sui juris, известным как собственник имён: Жанна-Евгеньевна:Запольская©, далее “Кредитор".

Для надлежащего встречного удовлетворения Должник настоящим документом недвусмысленно выражает согласие и заключает соглашение, без права поручителя на погашение долга из имущества Должника, а также без разделения, о том, что Должник отказывается от претензий и обязуется возместить ущерб применительно к Кредитору и в отношении любых возможных требований, юридических действий, приказов, ордеров, судебных решений, правопритязаний, долговых обязательств, потерь, показаний, повесток, судебных исков, расходов, штрафов, залогов, сборов, взысканий, убытков, процентов и расходов, какие бы они ни были, абсолютные и условные, подлежащие к уплате и те, что могут стать таковыми, существующие в настоящее время и способные возникнуть в будущем, те, что могут быть понесены/причинены, а также наложены на Должника на любом основании, для какой-либо цели и по любой причине. Должник настоящим соглашением недвусмысленно обязуется и соглашается, что Кредитор ни при каких обстоятельствах и никоим образом не должен рассматриваться в качестве дружественной стороны или поручителя Должника.

 

Определенные слова; Словарь терминов. В соответствии с настоящим Соглашением о возмещении потерь и отказе от претензий, следующие слова и термины выражают значения, изложенные ниже, неизменные non obstante:

 

Наименование. В настоящем Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий термин «наименование» означает: общий термин, представляющий и определяющий конкретный термин, который может использоваться при адресации, приветствии, призыве и обращении к конкретной живой, дышащей, естественной мирной женщине из плоти и крови.

Канал передачи. В этом Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий, термин «канал передачи» означает средство передачи и распределения энергии и результатов/продуктов труда, таких как товары и услуги, через наименование «ЖАННА ЕВГЕНЬЕВНА ЗАПОЛЬСКАЯ», также известный под и всеми производными и вариациями в написании указанного имени Должника, кроме «жанна-евгеньевна: запольская©.»

Кредитор. В настоящем Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий, термин "Кредитор" означает Ирина-Николаевна: Поречная©.

Должник. В настоящем Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий термин «Должник» означает ЖАННА ЕВГЕНЬЕВНА ЗАПОЛЬСКАЯ, также известный под и всеми производными и вариациями в написании указанного имени, кроме «Жанна-Евгеньевна: Запольская©.»

Производный. В данном Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий, термин «производный» означает происходящий от другого; взятое из чего-то предшествующего; вторичное; то, что не имеет происхождения само по себе, но получает существование из чего-то предшествующего и более первичного и фундаментального характера; все, что происходит от другого.

Ens legis. В этом Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий, термин “ens legis” означает нечто, созданное Естественным и Общим правами, субъект права, в отличие от физического лица, такое как корпорация, чьё существование является полностью производным от закона.

Соглашение о возмещении потерь и отказе от претензий В настоящем Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий термин «Соглашение о возмещении потерь и отказе от претензий» означает данное Соглашение о возмещении потерь и отказе от претензий ZEZ- 120482-HHIA, поскольку настоящее Соглашение о возмещении потерь и отказе от претензий может быть изменено и дополнено в соответствии с соглашением сторон, подписывающих настоящее Соглашение, вместе со всеми приложениями, дополнениями, документами, индоссаментами и графиками, относящимися и прилагаемыми к настоящему Соглашению о возмещении потерь и отказе от претензий.

 

ЖАННА ЕВГЕНЬЕВНА ЗАПОЛЬСКАЯ. В настоящем Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий термин «ЖАННА ЕВГЕНЬЕВНА ЗАПОЛЬСКАЯ» означает ЖАННА ЕВГЕНЬЕВНА ЗАПОЛЬСКАЯ, а также любые и все производные и вариации в написании указанного имени, кроме «жанна-евгеньевна: запольская©.» Авторское право общего права © 0482-3000 Жанна-Евгеньевна: Запольская©. Все права защищены.

 

Жанна-Евгеньевна: Запольская. В настоящем Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий термин «Жанна-Евгеньевна: Запольская» означает разумной, живой, дышащей естественной мирной женщины из плоти и крови, обозначенного отличительным наименованием «Жанна-Евгеньевна: Запольская©.» Все права защищены от повторного использования Жанна-Евгеньевна: Запольская©, Авторское право общего права © 0482-3000 Жанна-Евгеньевна: Запольская©.

Юридическое лицо. В данном Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий, термин «юридическое лицо» означает абстрактное юридическое лицо ens legis, такое как корпорация, созданная в соответствии с законом и рассматриваемая как обладающая определенными юридическими правами и обязанностями человека; воображаемое лицо, такое как Должник, то есть ЖАННА ЕВГЕНЬЕВНА ЗАПОЛЬСКАЯ, которое на основании правового обоснования юридически рассматривается как человек, обладающий целью ведения коммерческой деятельности в интересах живой души, одухотворённой и воплощённой в биологическом, живом естественном человеческом теле, в женском Роде Бог-Творец, конкретно в соглашении как Кредитор.

«С самых давних времен закон защищал права и взыскивал обязательства, используя корпоративную концепцию - признавая, другими словами, юридических лиц, отличных от людей. Теории, с помощью которых этот способ правовой деятельности был разработан, обоснован, квалифицирован и определен, составляют предмет весьма обширной библиотеки. Исторические корни того или иного общества, экономическое давление, философские представления-все это сыграло свою роль в реакции закона на то, как люди ведут свои дела через то, что теперь является привычным устройством корпорации ----- Присвоение юридических прав и обязанностей юридическому лицу, отличному от человека, неизбежно является метафорическим процессом. А от этого нисколько не хуже. Без сомнения, «за метафорами в законе необходимо пристально следить». Судья Кардозо, дело Berkey v. Third Avenue R. Co., 244 Нью-Йорк 84, 94. "Но следует внимательно следить за всеми инструментами мышления, чтобы не злоупотреблять ими и не потерпеть неудачу в служении разуму.” Смотрите дело U.S. v. SCOPHONY CORP. OF AMERICA, 333США 795; Шт. Коннектикут. 855; 1973 США.”

 

Живой, дышащий, человек из плоти и крови. В данном Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий, термин «живой, дышащий, естественный мирный человек из плоти и крови» означает Кредитора, Жанна-Евгеньевна: Запольская©, разумное, живое существо, в отличие от искусственной конструкции, ens legis, то есть юридического лица, созданного на основании закона.

 

«В этом отношении, каждый человек независим от всех законов, кроме тех, которые предписаны природой Естественного права. Он не связан никакими учреждениями, созданными его собратьями без его согласия.» CRUDEN v. NEALE, 2 N.C. 338 (1796) 2 S.E. 70.

 

Неизменный. Non obstante. В настоящем Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий, термин "non obstante" означает: слова, которые издревле использовались в публичных и частных документах с целью заранее исключить любое толкование, отличное от определенных заявленных объектов, целей.

 

Разумная, живая, естественная, дышащая, мирная женщина. В данном Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий, термин «Разумная, живая, естественная, дышащая, мирная женщина » означает Кредитора, то есть Жанна-Евгеньевна: Запольская ©, живого, дышащего естественного мирного человека из плоти и крови, в отличие от абстрактной правовой конструкции, такой как искусственное образование, юридическое лицо, корпорация, товарищество, ассоциация и тому подобное.

Статус sui juris – самостоятельный Суверен, Державник без опеки и попечителей с авторитетом выше государственного и правительств. Закон Земли.

Передающая служба. В настоящем Соглашении о возмещении потерь и отказе от претензий, термин "передающая служба" означает канал передачи, например ЖАННА ЕВГЕНЬЕВНА ЗАПОЛЬСКАЯ.

 

ЕТК. В данном Частном соглашении термин «ЕТК» означает Единообразный Торговый Кодекс.

 

Настоящее Соглашение о возмещении потерь и отказе от претензий ZEZ-120482 -HHIA датировано: Первым днем восьмого месяца две тысячи девятнадцатого года от Рождества Христова.

 

Должник: ЖАННА ЕВГЕНЬЕВНА ЗАПОЛЬСКАЯ

 

ЖАННА ЕВГЕНЬЕВНА ЗАПОЛЬСКАЯ

Подпись Должника

 

Обеспеченная Сторона принимает Подпись Должника в соответствии с ЕТК §§ 1-201 (39), 3-401 и принимает ценность настоящего Соглашения об обеспечении.

 

Автограф Обеспеченной Стороны____________________ Жанна-Евгеньевна: Запольская ©

Уполномоченный Представитель

Все права защищены.

 

 

Подписано в присутствии доверительного агента подписантов – нотариуса Народной общины Титульных Асов.

 

 

Имя Нотариуса _____________________________________________________

__________________________________________________________________

 

 

От: _____, __________________ 20__________

 

 

Автограф: ___________________________________

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-12-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: