Нелли Абдуллина. Чак-чак и межкультурная коммуникация




Практические занятия

1. Нелли Абдуллина. Чак-чак и межкультурная коммуникация. – Режим доступа: https://snob.ru/profile/30544/blog/170770?fbclid=IwAR1DQgVO4gFkYKifZuEOabaWAbqZPglFH4j7ERzO3uxOfm6eSfuvfNVElRM

Задание на занятие: прочитайте текст, сделайте его анализ в письменном виде. Обсудите его на занятии.

Вопросы для анализа:

– какова главная мысль автора?

– в чем разница между двумя народами?

– сталкивались ли вы в своей жизни с разным восприятием мира у людей разной национальности?

Контрольная работа: напишите о своем опыте столкновения с разными этническими картинами мира в детстве и взрослой жизни.

 

2. Нумерология тюркских народов:

– числительные и система счета (обратите внимание на язык желтых уйгур);

– важные числительные.

Примечание: каждый готовит сравнительную таблицу числительных не менее 5 тюркских языков (языки на выбор) и обязательно знакомится с числительными языка желтых уйгур.

 

Золотницкий Н.И. Корневой чувашско-русский словарь, сравнённый с зыками и наречиями разных народов тюркского, финского и других племен. – Казань, 1875. – VIII, 279 с. – Режим доступа: https://starieknigi.info/Knigi/Z/Zolotnickij_N_I_Kornevoj_chuvashsko-russkij_slovarj_sravnennyj_s_jazykami_raznykh_narodov_1875.pdf

Тенишев Э.Р. Язык желтых уйгуров / Э.Р. Тенишев, Б.Х. Тодаева. – М.: Наука. 1966. – С. 21 – 23. – Режим доступа: https://altaica.ru/LIBRARY/TODAEVA/Jazyk_zheltyh_ujgurov.pdf

Тюркские языки / отв. ред. Э.Р. Тенишев. – М.; Бишкек: Кыргызстан, 1997. – 543 с. – Режим доступа: https://vk.com/wall-41914098_29193

 

Параллели в мировоззрении

При сравнительном изучении родственных или соседних неродственных народов можно обнаружить параллели. В математике под параллелями понимаются непересекающиеся прямые. В истории и этнографии параллелями являются сходные по содержанию явления языка (слова и грамматические формы – тат. охшаш сүзләр), культуры или мировоззрения (тат. охшаш күренешләр). Параллели у родственных по языку и происхождению народов могут подтверждать их культурное родство, а у соседних народов они являются свидетельствами тесного взаимодействия и взаимовлияния, особенно если народы проживают на территории с одинаковыми природно-климатическими условиями.

Выявление и изучение параллелей в языке и культуре народов имеет важное значение для понимания процесса развития народа, выявления устойчивых (статичных) и изменчивых (динамичных) явлений. При этом важно четко различать те явления, которые стали универсальными в жизни и культуре многих народов, от явлений, которые в ходе развития и разделения этнокультурной общности на разные народы сохранили свое содержание. Например, у многих народов использование огня для приготовления пищи, колеса в повозках, лодки, лука и стрел, верховых животных и конского снаряжения является универсальными явлениями. Их использование является общими закономерностями в жизни людей. Параллели обычно обнаруживаются в нюансах, небольших элементах изучаемого явления или материального предмета. Например, юрта как тип переносного жилища является универсальным предметом материальной культуры кочевых народов. В этой связи можно утверждать, что человек естественным образом нуждается в жилье. Юрты (кибитки) различаются по типам, размерам, конструктивным особенностям, что также определяется общими потребностями людей. Также можно говорить о некоторых особенностях в конструкции юрт тюркских народов и монгольских народов. Однако если какой-либо элемент юрты, характерный для определенного народа и не повторяющийся у большинства других родственных народов, неожиданно обнаруживается у какой-либо этнотерриториальной группы другого народа, то можно говорить о параллелях.

Гораздо чаще параллели обнаруживаются в традиционном мировоззрении народов.

 

Приметы и суеверия хакасского народа

У Хакасов, как и любой другой национальности есть свои приметы и поверья.

-Если кошка или кот умывается, то жди гостей или если муха попала попала в молоко, то тоже жди гостей.

-Если дома забыли что-нибудь, то нельзя возвращаться, а если вернулся посмотри в зеркало.

-После заката заходишь домой - отряхнись - скинь грязь, негатив.

-На закате спать нельзя, когда солнце садиться, вокруг человека собирается нечисть: демоны, злые духи и тд. Именно во время сна человек не может быть защищён от духов и демонов.

-Ночью детей по имени называть нельзя - злые духи услышат и заберут душу.

-Нельзя руками голову держать (подпирать рукой подбородок) – к печали.

-Нельзя волосы выбрасывать, сжигать нужно.

-Битую посуду держать дома нельзя - это вызывает несчастье.

У нас на Алтае то же самое

Меня опередили, у кыргызов тоже есть такие приметы

У чуваш тоже так же

У нас кр. т. тоже нельзя спать когда солнце садится, нельзя подметатьэто время счиется тяжёлым можешь заболеть.Волосы нельзя сжигать надо закапывать.Когда домой заходишь надо всегда вытряхивать пыль,грязь...

Гагаузы: и у нас многие приметы есть. На закате спать нельзя, возвращаться нельзя. волосы выбрасывать нельзя.

Источник: https://www.facebook.com/groups/271149666859337/permalink/676301826344117

 

 

Сэджвик М. Наперекор современному миру: Традиционализм и тайная интеллектуальная история ХХ века / Марк Сэджвик; пер. с англ. М. Маршака, А. Лазарева; науч. ред. Б. Фаликова. – М.: Новое литературное обозрение, 2014. – 536 с. – Режим доступа: https://vk.com/wall-80080904_4526

 

Структура мира

Представления о Боге: название Бога, представления о Боге; гром; земные духи (Золотницкий)

Астрономические знания: названия Солнца, Луны, звезд и созвездий; легенды, связанные с небесными объектами (Золотницкий)

Знаки зодиака и астрология

Календарь: животный календарь, начало года, названия месяцев и дней недели (Золотницкий)

Значимые животные (Золотницкий)

 

Метрология

 

Погодные приметы, иные приметы

 

Душа, рождение ребенка. Опасности детства и меры защиты от них

Смерть и послесмертие

 

 

Теоретические основы спецдисциплины

Соотношение понятий: мировоззрение, мировосприятие, мироотношение, мироощущение (труды В.С. Степина)

Исторические типы мировоззрения: мифологический, религиозный и философский (космоцентризм, геоцентризм и антропоцентризм); научная картина мира.

 

 

Космогония и космология тюркских народов

космология – древний (доисламский) период: мировое дерево, 3 уровня мира, духи (нимизм), Тенгри, камлание;

мир духов и божеств доисламского периода, исламская концепция божественного и тварного;

космогония;

 

 

Географические объекты и священные места в культуре тюркских народов

географические объекты: озера, реки, горы, перевалы;

священные места: горы, урочища, озера (Телецкое) и реки, могилы мусульманских праведников;

 

 

календарь: месяцы, дни недели, начало года, праздники и годовой цикл деятельности;

 

мир животных и растений (лекарственные растения, свойства растений).

 

 

Коблов Я.Д. Мифология казанских татар / Я.Д. Коблов. – Казань, 1910. – 49 с. – Режим доступа: https://libweb.kpfu.ru/rare_books/v/XX_century/v105816.pdf

Идел буе халыклары мифологиясе = Мифология народов Поволжья / төз. А. Галиәхмәтова. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2019. – 95 б.

Аминев З.Г. Космогонические воззрения древних башкир / З.Г. Аминев. – Уфа: Башлингвоцентр, 2005. – 140 с. – Режим доступа: https://vk.com/wall-43837739?offset=1640&w=wall-43837739_685

Мавлетов В.С. Духовная история башкирского народа. Мифологическое мировоззрение / В.С. Мавлетов. – Уфа: Вагант, 2011. – 148 с. – Режим доступа: https://vk.com/wall-43837739?offset=1640&w=wall-43837739_686

Насыров К. Поверья и обрады казанских татар, образовавшиеся мимо влияния на жизнь их суннитского магометанства / К. Насыров // Записки Императорского Русского географического общества по отделению этнографии. – Т. 6. – СПб., 1880. – С. 241 – 270. – Режим доступа: https://starieknigi.info/Knigi/I/IRGO_Otdelenie_etnografii_Zapiski_06_1880.pdf

 

Сбоев

 

 

Вртанесян Г.С. Традиционные календари сибирских татар: общее и особенное / Г.С. Вртанесян // Сибирские татары: Материалы Всероссийского (с международным участием) симпозиума «Культурное наследие народов Западной Сибири» (10 – 12 декабря 2018 г.) / под ред. З.А. Тычинских. – Тобольск: Тобольская типография, 2019. – С. 202 – 207. – Режим доступа: https://www.academia.edu/38929932/Сибирские_татары._Тобольск_Тобольская_типография_2019._397_с._илл?auto=download

Гаджиева С.Ш. Традиционный земледельческий календарь и календарные обряды кумыков / С.Ш. Гаджиева. – Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1989. – 96 с. – Режим доступа: https://instituteofhistory.ru/media/library/publication/files/Гаджиева_1989._Традиц._землед._календарь_и_кален._обряды_кумыков.pdf

Захарова И.В. Двенадцатилетний животный цикл у народов Центральной Азии / И.В. Захарова // Труды Института истории, археологии и этнографии АН Казахской ССР. – 1960. – Т. 8. – С. 32 – 65. – Режим доступа: https://www.studmed.ru/zaharova-iv-dvenadcatiletniy-zhivotnyy-cikl-u-narodov-centralnoy-azii_05d15bf01a6.html

Димитриев В.Д. Чувашский календарь и метрология: Учебное пособие / В.Д. Димитриев. – Чебоксары: Чувашский гос. ун-т, 1982. – 35 с. – Режим доступа: https://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kkni_0_0000044.pdf

Сидоров П.А. Численность, состав и динамика населения Чувашии в конце XVIII – первой половине XIX вв. (100 – 128); Волков Г.Н. Я.А. Коменский и И.Я. Яковлев (128 – 142); Каховский В.Ф. Была ли письменность у чувашей в древности? (201 – 226); Булатов А.Б., Димитриев В.Д. Параллели в верованиях древних суваров и чувашей (226 – 237); Романов Н.Р. Чувашский народный календарь (237 – 245); Федотов М.Р. О названиях дней у чувашей (245 – 260); Романов Н.Р. В.К. Магницкий – этнограф чувашского народа (355 – 371) // Ученые записки Института языка, литературы, истории и экономики Чувашской АССР. – 1962. – Вып. XXI. – Режим доступа: https://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/uzniii_0_0000066.pdf

Гаджиева С.Ш. Традиционный земледельческий календарь и календарные обряды кумыков / С.Ш. Гаджиева. – Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1989. – 96 с. – Режим доступа: https://instituteofhistory.ru/media/library/publication/files/Гаджиева_1989._Традиц._землед._календарь_и_кален._обряды_кумыков.pdf

Лугуев С.А. Новое о традиционных календарных системах кумыков (На основе полевых этнографических материалов) / С.А. Лугуев // Вестник Института ИАЭ. – 2006. - № 4. – С. 99 – 105. – Режим доступа: https://www.facebook.com/groups/1767765426689525/permalink/1843696765763057/

Беркутов В.М. Народный календарь и метрология булгаро-татар / В.М. Беркутов. – Казань: Татар. кн. изд-во, 1987. – 93 с.

 

 

Аминев З.Г. Космогонические воззрения древних башкир / З.Г. Аминев. – Уфа: Башлингвоцентр, 2005. – 140 с. – Режим доступа: https://vk.com/wall-43837739?offset=1640&w=wall-43837739_685

Штыгашев И. Предание инородцев Кузнецкого округа о сотворении мира и первого человека / И. Штыгашев // Записки Западно-Сибирского отдела Императорского Русского географического общества. – Омск. 1894. – Книжка XVII. – Вып. I. – 12 с. – Режим доступа: https://vk.com/doc445002360_517859644?fbclid=IwAR2eSnHBPOOx_Sxkn3h2ib6dPmdXbpONUiN3Me9-1fXvmTt9qwBM8Z8W_lM

 

Карпенко Ю.А. Названия звездного неба / Ю.А. Карпенко. – М.: Наука, 1984. – 184 с. – Режим доступа: https://libarch.nmu.org.ua/handle/GenofondUA/44684

 

Димитриев В.Д. Чувашский календарь и метрология: Учебное пособие / В.Д. Димитриев. – Чебоксары: Чувашский гос. ун-т, 1982. – 35 с. – Режим доступа: https://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kkni_0_0000044.pdf

Беркутов В.М. Народный календарь и метрология булгаро-татар / В.М. Беркутов. – Казань: Татар. кн. изд-во, 1987. – 93 с.

 

Катанов Н.Ф. О погребальных обрядах у тюркских племен Центральной и Восточной Азии / Н.Ф. Катанов // Известия Общества археологии, истории и этнографии. – Казань, 1894. – 34 с. – Режим доступа: https://libweb.kpfu.ru/rare_books/v/1830-XIX/v84978.pdf

Катанов Н.Ф. Среди тюркских племен / Н.Ф. Катанов // Известия Императорского Русского географического общества. – СПб., 1893. – Том XXIX. – С. 519 – 541. – Режим доступа: https://libweb.kpfu.ru/rare_books/v/1830-XIX/v103192.pdf

 

Кузнецова А.А. Минусинские и качинские инородцы (Материалы для изучения) / А.А. Кузнецова, П.Е. Кулаков. – Красноярск, 1898. – Х, 298 с., табл. – Режим доступа: https://нэб.рф/catalog/000200_000018_rc_1618049/viewer/ (хакасы)

Неговский Н.Ф. Религиозные верования инородцев Присаянья / Н.Ф. Неговский // Инородческое обозрение. – Казань, 1915. – Книга 12. – 48 с. – Режим доступа: https://нэб.рф/catalog/000199_000009_004094593/viewer/ (Хакасы)

 

Виноградов Ф.В. Следы язычества в домашнем обиходе чуваш / Ф.В. Виноградов. – Симбирск, 1897. – 18 с. – Режим доступа: https://нэб.рф/catalog/000199_000009_003677865/viewer/

Вишневский В.П. О религиозных поверьях чуваш (Из записок миссионера) / В.П. Вишневский. – 26 с. – Режим доступа: https://нэб.рф/catalog/000199_000009_004396188/viewer/

Золотницкий Н.И. Корневой чувашско-русский словарь, сравнённый с зыками и наречиями разных народов тюркского, финского и других племен. – Казань, 1875. – VIII, 279 с. – Режим доступа: https://starieknigi.info/Knigi/Z/Zolotnickij_N_I_Kornevoj_chuvashsko-russkij_slovarj_sravnennyj_s_jazykami_raznykh_narodov_1875.pdf

Каменский Н. Современные остатки языческих обрядов и религиозных верований у чуваш / Н. Каменский. – Казань, 1879. – 35 с. – Режим доступа: https://нэб.рф/catalog/000199_000009_003815718/viewer/

Магницкий В.К. Материалы к объяснению старой чувашской веры / В.К. Магницкий. – Казань, 1881. – V, 267 с. – Режим доступа: https://dlib.rsl.ru/01003594127 или https://starieknigi.info/Knigi/M/Magnitskij_V_Materialy_k_ob_yasneniyu_staroj_chuvashskoj_very_1881_RSL.pdf

Никанор. Остатки языческих обрядов и религиозных верований у чуваш / Никанор. – Изд. 2-е, испр. и доп. – Казань, 1910. – 38 с. – Режим доступа: https://нэб.рф/catalog/000199_000009_003770747/viewer/

Прокопьев К.П. Похороны и поминки у чуваш / К.П. Прокопьев. – Казань, 1903. – 39 с. – Режим доступа: https://dlib.rsl.ru/01003716084

Протопопов А. Краткое описание суеверий чувашей / А. протопопов. – М., 1845. – 24 с. – Режим доступа: https://нэб.рф/catalog/000202_000006_33072%7C34BFD1A5-7AF5-48B1-B90D-5DAD0A5AD6AB/viewer/

Рекеев А.В. Из чувашских преданий и верований. II. Вера / А.В. Рекеев // Известия по Казанской епархии. – Казань, 1896. – 5 с. – Режим доступа: https://www.nbchr.ru/images/nb/docs/ellib/rekeev_a_3.pdf

Рекеев А.В. Из чувашских преданий и верований. Жертвоприношения и моления чуваш / А.В. Рекеев // Известия по Казанской епархии. – Казань, 1897. – 15 с. – Режим доступа: https://dlib.rsl.ru/01003962209

Рекеев А.В. Из чувашских преданий и верований. Рассказы о сотворении мира / А.В. Рекеев // Известия по Казанской епархии. – Казань, 1896. – 5 с. – Режим доступа: https://dlib.rsl.ru/01003962211

Рекеев А.В. Из чувашских преданий и верований. Чувашская мифология / А.В. Рекеев // Известия по Казанской епархии. – Казань, 1896. – 8 с. – Режим доступа: https://dlib.rsl.ru/01003962210

Сбоев В.А. Чуваши в бытовом, историческом и религиозном отношениях / В.А. Сбоев. – М., 1865. – 188 с. – Режим доступа: https://starieknigi.info/Knigi/S/Sboev_V_A_Chuvashi_v_bytovom_istoricheskom_i_religioznom_otnosheniyah_1865.pdf

 

 

Хинц В. Мусульманские меры и веса с переводом в метрическую систему / В. Хинц; пер. с нем. Ю.Э. Брегеля; Давидович Е.А. Материалы по метрологии средневековой Средней Азии / Е.А. Давидович. – М. 1970. – 146 с. – Режим доступа: https://libarch.nmu.org.ua/handle/GenofondUA/77981

 

 

Нелли Абдуллина. Чак-чак и межкультурная коммуникация

Я была билингвом до пяти лет. А точнее трилингвом. Потому что разница между татарским и башкирским на самом деле огромна. Раньше мне казалось — меняешь татарский «с» на «х» в башкирских словах, и готово, можно без акцента болтать с папиной родней. Но потом поняла: в этих звуках — два противоположных взгляда на мир. Я даже не беру неловкие примеры, вроде песни «Су буйлап», за право считать ее исконно своей башкиры готовы спорить до хрипоты, но название предпочитают выговаривать по-татарски.

В этих звуках характер. Татары приветствуют вас уютно, как ребенка, сюсюкая: Исенмесез. И этот мягкий свист хочешь не хочешь растягивает губы в улыбку, узкую, тонкую — зубы показывать не принято (если случится засмеяться — а татары еще как умеют рассмешить, надо прикрывать рот ладонью). Башкиры же при встрече с вами глубокомысленно вздохнут: Хаумыхыгыз. Мол, еще посмотреть нужно — друг ты, враг или так. И выражение лица при этом невольно становится задумчивым, отрешенным, как от зевоты.

У татар говор скорый, мелкий, рассыпчатый, как татарский чак-чак. У башкир — тяжелый, долгий, округлый, и ломти теста в башкирском чак-чаке крупные, вязнут в обильном меду. Я уже писала об этом в эссе про лапшу и пироги, но повторюсь — я остро почувствовала пропасть менталитетов, когда моя башкирская двоюродная тетка готовила на одной кухне с моей татарской бабушкой. Пока бабушка нарезала миллиметровые нити лапши, а нож страшно и быстро скользил у ее детских пальчиков, тетка скептически оглядывала ее, уперев толстые руки в бока. Потом не выдержала, отстранила бабушку от стола и сказала (здесь важно привести цитату в оригинале), сперва передразнивая татарское сю-сю-сю: «Ния син кисясин да кисясин?» — «зачем ты все режешь да режешь?», а потом гаркнув по-башкирски: «Тортахын да холахын!» — «рвешь, да и кидаешь!» И порвав простыню белого теста на широкие куски, швырнула их в кипящий бульон.Потому что башкиру по пустякам морочиться некогда — на его плечах вопросы бытия. Это пусть татары колдуют над сложносочиненной губадией о четыре слоя начинки: сперва рис, за ней курага, изюм, белки, в конце желтки, а насытившись, весело пляшут под тальянку в своей пятистенной избе с большой хлебной печью. Быт татарина продуманный, прочный и обывательский.

А у башкира за спиной одна лишь юрта с очагом, уложенным из камней, на очаге шурпа с конской колбасой и кислым прокопченным коротом. Перед глазами башкира — вечная степь. Что принесет, что заберет — бог весть. Поэтому башкир всегда начеку, он в любой час готов собрать свою юрту, усадить семейство в кибитку и гнать табун дальше. И это не генетическая память, а еще живые впечатления. Между моей городской жизнью и степью — всего одно поколение: башкиры Оренбургской губернии до 20-х годов прошлого века в сезон уезжали на яйляу — летнее кочевье.

Татарин смекалист, хитер и весел. Он бывает острым на язык. Песни его короткие, благозвучные и аккуратно сложенные. Башкир горд, угрюм, но добродушен. Он умеет шутить над собой. Но порой ему присуща восторженная высокопарность — от переизбытка чувств. Свои мелодичные песни он тянет долго и с повторами, похожими на эхо.

Татарин четко знает, что его ждет завтра. Оттого он крепче и усерднее в магометанской вере, где все логично и выверено фикхом — мусульманским правом. Законы — основа ислама.Но какие законы в непредсказуемой степи, где правят капризные стихии? И башкир, сотворив намаз, бросает в огонь кусок сливочного масла, чтобы подкормить духов огня.

«С-сс» — свист самовара, «Х-хх» — дыхание ветра. В этих звуках судьба.

До пяти лет я легко переключалась с русского на татарский или башкирский. Кто с детства владеет тремя языками на настоящем уровне mother tongue, в том уживаются (а порой не уживаются) три характера и три мировоззрения. Я ничего не пишу про мое ощущение русского — вы знаете, что это такое. Мне бы хотелось рассказать о том, каково это — чувствовать родными три культуры и не разорваться. В детстве слушать сказки Пушкина и Тукая, хлебать щи вприкуску с учпочмаком, танцевать на утренниках бурзяночку после березки, знать наизусть заветы Ильича, десять заповедей и отличать халяль от харама.

В общем, как в песне поется: «I’m an alien, I’m a legal alien, I’m half Tatar in Bashkortostan”. Постараюсь, чтобы было интересно, с татарским юмором и минимумом башкирской патетики.

Источник: https://snob.ru/profile/30544/blog/170770?fbclid=IwAR1DQgVO4gFkYKifZuEOabaWAbqZPglFH4j7ERzO3uxOfm6eSfuvfNVElRM

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-11-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: