Дополнительные пояснения




1. Назначение Пророков из числа обычных людей несет в себе целый ряд положительных моментов: а) люди знают всю подноготную такого Пророка и потому доверяют ему; б) именно людям предстоит начинать исполнять веления Аллаха; в) Пророкам хорошо известна вся нелегкая жизнь их народа, и потому они относятся к людям с состраданием, деля с ними их радости и беды; г) такие Пророки всегда доступны простым людям.

2. У арабов есть поговорка, которая гласит: «Вещь познается через ее противоположность».

Из высказываний его светлости Али (ДБМ), приведенных в книге «Нахдж аль-балага», явствует, что в эпоху невежества у людей отсутствовала элементарная культура быта и гигиена.[53]

Когда брат его светлости Али Хазрат Джафар Тайар был в Абиссинии, он, описывая абиссинскому негусу жизнь своего народа в эпоху невежества (джахилийи), говорил так: «Мы поклонялись идолам (сейчас мы поклоняемся Аллаху). В то время мы поедали мертвечину; мы были аморальны; мы зачастую порывали отношения со своими сородичами; мы дурно относились к своим соседям; наиболее сильные из нас присваивали себе имущество слабых».

****


Аят: 165

أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿165﴾

165. И когда постигло вас бедствие, - а ведь раньше причинили вы [противникам] вдвое больший [урон], - спросили вы: «Как же могло случиться такое?» Отвечай: «[Причина] поражения - в вас самих». Воистину, надо всем сущим Аллах Властен.

Комментарий

После того, как в битве при Ухуде было убито семьдесят мусульманских воинов и мусульмане потерпели поражение, они начали задаваться вопросом о причинах собственных неудач. Господь говорит им, что в прошлом году в битве при Бадре они нанесли противнику вдвое больший урон: они не только убили семьдесят вражеских солдат, но и захватили в плен еще семьдесят из них. Кроме того, поражение в этом году стало результатом их собственной раздробленности и пассивности, а также следствием отказа выполнять приказы своего командующего.

Пояснения

1. В своем суждении о том или ином явлении учитывай как его отрицательные, так и положительные моменты. (Не сосредоточивайся только на битве при Ухуде, а помни и торжество победы при Бадре).

И когда постигло вас бедствие, - а ведь раньше причинили вы [противникам] вдвое больший [урон]…

2. Пытаясь отыскать причины поражения, начинай с внутреннего состояния ума и души, и только затем переходи к другим факторам.

…спросили вы: «Как же могло случиться такое?»

3. Аллах властен над всем сущим; мы же, чтобы властвовать над вещами, должны выполнить необходимые условия и обрести нужные для этого достоинства.

Воистину, надо всем сущим Аллах Властен

4. Не следует полагать, что для победы в сражении достаточно просто быть мусульманином. Размышляя над поражением, всегда задавай себе вопросы «почему?» и «как?». «Как же могло случиться такое?» Ведь кроме веры существует еще и военное искусство, и Божественное провидение.

****


Аят: 166

وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿166﴾

166. Бедствие, которое постигло вас, когда встретились две рати, свершилось по воле Аллаха для того, чтобы определил Он, кто[ же из них] верующий,

Комментарий

Аллах установил причину или несколько причин для каждого следствия, а потому в исходе каждого сражения имеется своя тайна. Ваше поражение в битве при Ухуде является закономерным с точки зрения причинно-следственной связи. Ведь это вы расслабились во время сражения, не договорились с другими воинами, возжелали трофеев. Таковы пути Господни, и в любой битве таится Божественное провидение.

Бедствие, которое постигло вас, когда встретились две рати, свершилось по воле Аллаха …

Пояснения

1. Поражения и победы случаются только по воле Аллаха и с Его позволения.

…по воле Аллаха…

2. Радостные и горькие события случаются в жизни человека для того, чтобы испытать его и заставить показать свое истинное лицо.

… чтобы определил Он, кто[ же из них] верующий …

****

 


Аят: 167

وَلْيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُواْ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ قَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوِ ادْفَعُواْ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَاكُمْ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَانِ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ ﴿167﴾

167. и определил тех, кто лицемерит. Было сказано им: «Придите и сразитесь во имя Аллаха или (хотя бы) защищайтесь». Ответили они на это: «Если бы умели мы сражаться, то последовали бы за вами». В день тот были они ближе к неверию, чем к Вере. На устах у них то, чего нет в сердцах у них, но ведь ведает Аллах о том, что скрывают они.

Комментарий

В этом аяте разговор ведется уже о другом факте истории. (Начальные строки этого аята служат завершением предыдущего).

и определил тех, кто лицемерит

А далее речь заходит о препирательствах между правоверными мусульманами и лицемерами накануне сражения. Дело обстояло следующим образом: один из мусульман (Ибн Аббас утверждает, что его звали Абдалла ибн Амр ибн Хаззам), заметив, что Абдалла ибн Абу Салул с товарищами отделились от мусульман с намерением возвратиться в Медину, сказал им:

«Придите и сразитесь во имя Бога или (хотя бы) защищайтесь»

Однако те начали оправдываться, говоря:

«Если бы умели мы сражаться, то последовали бы за вами»

Но это была лишь надуманная отговорка. Грядущее сражение было неминуемым, и мусульманам в этой войне поначалу споспешествовала удача. А постигшее их поражение стало плодом их собственных слабостей и прегрешений. Вот почему Аллах уличает их во лжи.

В день тот были они ближе к неверию, чем к Вере

Из вышесказанного явствует, что как вера, так и неверие имеют различную глубину в зависимости от состояния мыслей и поведения человека.

На устах у них то, чего нет в сердцах у них…

нежелание участвовать в сражении было следствием их упорства в своем убеждении, что бой следовало бы принять в Медине, и страха перед жестоким врагом либо результатом отсутствия у них любви к Исламу.

…но ведь ведает Аллах о том, что скрывают они

А потому Он обнажает их злое нутро перед мусульманами и одновременно готовит им возмездие в мире Ином.

****


Аят: 168

الَّذِينَ قَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُواْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُلْ فَادْرَؤُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿168﴾

168. Тем, кто [сам] не участвовал [в сражении] и говорил о братьях своих: «Если бы послушались они нас, то не были бы убиты», - отвечай: «Так отриньте смерть от самих себя, если правдивы вы».

Комментарий

Лицемеры, мало того что сами увильнули от участия в битве при Ухуде, так еще обрушились с упреками на исламских воинов, возвращавшихся с поля брани. Этим аятом Коран дает отповедь их пустым речам.

Тем, кто [сам] не участвовал [в сражении] и говорил о братьях своих: «Если бы послушались они нас, то не были бы убиты», - отвечай: «Так отриньте смерть от самих себя, если правдивы вы»

****


Аят: 169

وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ﴿169﴾

169. И не считай же покойниками тех, кто был убит на пути Аллаха. Да нет же, живы они и получают удел от Господа своего,

Комментарий

Жизнь вечна!

Этот аят вместе с двумя последующими был явлен после событий при Ухуде. Однако значение его универсально и относится также и к четырнадцати воинам, мученически павшим в сражении при Бадре. Этот аят посвящен высокому рангу всех мучеников за веру.

И не считай же покойниками тех, кто был убит на пути Аллаха

Следующие слова аята обращены непосредственно к Пророку (ДБАР), но и всем остальным следует принять их во внимание и учесть для себя.

Да нет же, живы они и получают удел от Господа своего

В данном случае речь идет о жизни в чистилище, которое ожидает души всех умерших на земле, а не только мучеников. Но исходя из того, что степень духовного совершенства мучеников настолько высока, что в ее свете жизни остальных людей на этой промежуточной ступени едва заметны, в тексте аята названы только они.

****


Аят: 170

فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿170﴾

170. радуясь тому, что даровал Аллах им по милости Своей, и радуются по отношению к тем, кто не присоединился к ним, что нет над ними страха и не будут они опечалены.

Комментарий

В этом аяте содержится частичное упоминание тех привилегий и милостей, которыми одаривает Аллах мучеников во время их пребывания в чистилище.

радуясь тому, что даровал Аллах им по милости Своей …

Другим поводом для их радости является грядущий удел их братьев-муджахедов, которые еще не присоединились к ним. Эти воины за веру, будущие мученики, тоже счастливы, поскольку видят, сколь высок ранг мучеников в Иной жизни и знают, что в день Воскресения у них не будет причин ни для страха, ни для душевных терзаний в ожидании грозных событий этого Дня.

… и радуются по отношению к тем, кто не присоединился к ним, что нет над ними страха и не будут они опечалены

****


Аят: 171

يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿171﴾

171. Радуются они милости и щедрости Аллаха, и тому, что не оставит Аллах верующих без награды,

Комментарий

Этот аят служит дополнительным подтверждением рассказа о дарах и благих вестях, которые ожидают мучеников после гибели. У них будет две причины для радости. Во-первых, блага, которые им дарует Аллах, и щедрость, которую Он при этом проявляет (что еще раз подчеркивает и подтверждает Его славу и величие).

Радуются они милости и щедрости Аллаха …

Во-вторых, осознание того, что Аллах не обойдет верующих наградой и воздаст и тем, кто пал мученической смертью, и тем, кто сражается за веру, но еще не обрел ореола мученика.

… и тому, что не оставит Аллах верующих без награды

****


Битва при Ухуде обернулась поражением для врагов

Неудача мусульман в сражении при Ухуде не дала их противникам никакого преимущества - Неверные не смогли нанести ущерба мусульманам - Стало ясно, кто истинно верующий, а кто лицемер

Аят: 172

الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَواْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿172﴾

172. тех, что дали ответ Аллаху и Посланнику Его, после того как поразили их бедствия. Тем из них, кто творил дела добрые и был богобоязнен, уготовано вознаграждение великое;

Комментарий

Битва Хамра аль-Асад

Как уже говорилось выше, одержав победу при Ухуде, армия Абу Суфьяна отправилась прямо в Мекку. Но уже подойдя к местечку Руха, они начали серьезно сомневаться в правильности своих действий и тогда решили вновь вернуться в Медину, чтобы окончательно добить мусульман. Об этом узнал Пророк (ДБАР) и приказал армии, сражавшейся при Ухуде, вновь готовиться к битве. Эта новость дошла до войска курайшитов, и те дрогнули!

Одновременно с этим произошло еще одно событие, которое окончательно подорвало их боевой дух. Одни из безбожников по имени Ма’бад аль-Хузаи, который был свидетелем того, как вели себя Пророк (ДБАР) и его сподвижники, был потрясен увиденным, в чем признался Пророку (ДБАР), сказав, что для его единомышленников видеть такое мужество было бы невыносимо. Произнеся эти слова, он удалился прочь. Когда он пришел в лагерь Абу Суфьяна в Рухе, тот спросил его о Пророке ислама (ДБАР). На его расспросы Ма’бад ответил: «Я видел Мухаммада, который с огромной армией пустился вдогонку за тобой».

Абу Суфьян и его последователи решили отступить, но попросили нескольких человек из племени Абдулькайс, которые кочевали неподалеку, сказать Пророку Ислама (ДБАР), что Абу Суфьян и язычники-курайшиты двинулись большими силами в сторону Медины, чтобы довершить там разгром последователей Пророка (ДБАР).

Узнав об этом, Пророк (ДБАР) и остальные мусульмане решили для себя:

«Довольно нам Аллаха, наилучший Он покровитель» [54]

Они долго ждали появления вражеской армии, но она так и не появилась. Простояв так три дня, они вернулись в Медину. Этот аят вместе с двумя последующими посвящен этим событиям. В нем говорится о том, что те, кто внял призыву Аллаха и Его Посланника (ДБАР), были готовы вступить в новую схватку с врагом, невзирая на раны, полученные во время битвы при Ухуде. Тех из них, кто творил добро и был богобоязнен, то есть те, кто шел на войну исполненный искренних чувств и самых чистых побуждений, получат щедрое воздаяние.

Тем из них, кто творил дела добрые и был богобоязнен, уготовано вознаграждение великое

****


Аят: 173

الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ﴿173﴾

173. Тем, которым говорили люди: «Вот, собрались против вас, бойтесь их!» - но это увеличило их веру, и они сказали: «Довольно нам Аллаха, наилучший Он покровитель».

Комментарий

Враги Ислама, их агенты-подстрекатели, а также некоторые робкие и недалекие люди насаждали и поддерживали мысль о том, что враг силен и непобедим, а потому лучше не вступать с ним в борьбу. Но истинно верующие, как свидетельствует этот аят, отвечали им бесстрашно и спокойно.

Тем, которым говорили люди: «Вот, собрались против вас, бойтесь их!» - но это увеличило их веру, и они сказали: «Довольно нам Аллаха, наилучший Он покровитель»

Пояснения

1. Не пугайтесь пустых заявлений вражеской пропаганды.

2. Остерегайтесь проникновения вражеских лазутчиков в ряды моджахедов во время битвы.

3. Вера в Аллаха и упование на Него являются самым прочным заслоном перед лицом вражеских угроз.

Довольно нам Аллаха, наилучший Он покровитель

4. Попадая в трудную ситуацию, истинный правоверный только укрепляется в своей вере и в уповании на Аллаха.

но это увеличило их веру …

****


Аят: 174

فَانقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ ﴿174﴾

174. И вернулись они, осененные милостью Аллаха и Его щедростью. Не постигло их никакое зло, и последовали они за благоволением Аллаха. Воистину, обладает Аллах милостью великой.

Комментарий

Израненные в битве при Ухуде воины Ислама были готовы вновь выступить на защиту своей веры под предводительством Посланника Аллаха (ДБАР). Они бросились на поиски врага, пока, наконец, не достигли местечка Хамра аль-Асад, где разбили свой лагерь. Враги же, устрашившись мужества мусульман и их готовности сражаться, не решились снова напасть на них и вернулись домой. Этот аят ниспослан во славу израненных при Ухуде муджахедов.

Пояснения

1. Было много мужей, которые отважно встречали опасность и возвращались невредимыми, как было немало и тех, кто трусливо бежал от опасности, но не смог, в конце концов, избежать трагического конца.

И вернулись они, осененные милостью Аллаха и Его щедростью. Не постигло их никакое зло …

2. Для набожного человека самое главное - это благоволение Аллаха. Ни мученичество, ни личная безопасность, ни раны, ни богатство для него не имеют такого значения.

… и последовали они за благоволением Аллаха

3. Великая щедрость Аллаха дана в удел только тем из правоверных, кто принял участие в бою.

Воистину, обладает Аллах милостью великой


Аят: 175

إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿175﴾

175. Это только Шайтан внушает страх приспешниками своими. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, если вы верующие.

Комментарий

Истинно верующий не боится никого, кроме Аллаха. Таким образом, смелость неразрывно связана с верой. Правоверному следует бояться только Аллаха и всегда хранить богобоязненность.

Мировые державы постоянно проводят политику устрашения и угроз.

Это только Шайтан внушает страх приспешниками своими. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, если вы верующие

****


Аят: 176

وَلاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئاً يُرِيدُ اللّهُ أَلاَّ يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿176﴾

176. Да не опечалят тебя те, кто усердствует в неверии, - ведь нисколько не повредят они Аллаху. Не желает Аллах даровать им долю в жизни загробной, и уготовано им наказание великое.

Комментарий

Судя по всему, люди, которые потерпели поражение в битве при Ухуде опасались друг за друга. Они думали о том, что произойдет после того, как, нанеся им поражение, безбожники триумфально возвратятся в Мекку. В ответ на их сомнения этот аят подчеркивает, что им не о чем беспокоиться, просто Аллах на какое-то время дал последним волю, чтобы они до конца погрязли в своем неверии, но в Ином мире их не ждет ничего хорошего.

Пояснения

1. Не тревожься и сохраняй спокойствие: любые происки врагов бессильны уничтожить Ислам.

Да не опечалят тебя те, кто усердствует в неверии…

2. Тот, кто спешит заявить о своем неверии, лишает себя возможности раскаяться и снискать милосердие Аллаха.

3. Безбожие и неверие не могут принести никакого вреда Пречистой Божественной Сущности Аллаха.

…ведь нисколько не повредят они Аллаху

4. Если Аллах дает на время волю нечестивцам, то не по незнанию или бессилию, а лишь потому, что таковы пути Его среди людей.

Не желает Аллах даровать им долю в жизни загробной…

5. И гнев Аллаха, и милость Его равно велики. (В нескольких предыдущих аятах Коран сообщает благую весть о милости Аллаха по отношению к израненным в битве воинам Ислама, которые готовились к новой схватке под командованием Пророка (ДБАР). Здесь же говорится о великом наказании, уготованном тем, кто упорствует в своем безбожии).

…и уготовано им наказание великое

****


Аят: 177

إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئًا وَلهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿177﴾

177. Воистину те, кто купил неверие ценой веры, нисколько не повредят Аллаху, и уготовано им наказание мучительное.

Комментарий

Коран неоднократно обращается к вопросам купли и продажи, приобретения и потери. В свете этого сам Коран можно представить в виде своеобразного рынка, где продавцами являются люди, товаром им служат верования и убеждения, а в качестве покупателя выступает либо Сам Аллах, либо кто-нибудь другой помимо Него. Продажа товара на этом рынке обязательна, но выбор покупателя остается за продавцом, то есть за человеком. Другими словами, не в нашей воле отказаться от того, что нам изначально дано, включая силу, способность действовать и веровать, однако мы можем направить свою веру и поступки либо на путь, который принесет нам прибыль, либо на путь, который приведет к разорению.

Согласно Корану, заслуживают похвалы те, кто ведет торг с Аллахом и получает взамен Небеса и Его благоволение. Удел остальных - порицание и упрек. Последние, будь то по заблуждению, или вследствие скаредности, либо остаются без прибыли: «Но не принесла им сделка прибыли…» [55], либо несут прямые убытки: «…понесут урон люди…» [56], «Это и есть убыток явный!» [57]. Есть еще целый ряд аналогичных аятов, где Коран указывает, что те, кто продает свою веру в обмен на неверие, достойны презрения. С другой стороны, утешением верующим служит уверенность в том, что взгляды и действия этой категории людей не могут повредить ни Самому Аллаху, ни Его пути.

Воистину те, кто купил неверие ценой веры, нисколько не повредят Аллаху, и уготовано им наказание мучительное

****


Аят: 178

وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمًا وَلَهْمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿178﴾

178. Пусть не думают те, которые не уверовали, что отсрочка им, данная Нами, - благо для них. Воистину, даем Мы отсрочку, чтобы погрязли они в грехе. И уготовано им наказание унизительное.

Комментарий

В Коране многократно повторяется выражение /ла йахсабанна/ (пусть не думают они), которое относится к неверным, лицемерам и тем, кто слаб в своей вере. Это объясняется тем, что упомянутые категории людей лишены проницательности, ясности ума, способности думать и анализировать. Они полагают, что сотворение мира - это небылица, что мученичество - это банальная смерть, что мир вечен и что высшей ценностью являются почести и слава. Коран неоднократно, в различном контексте опровергает эти убеждения.

Неверные порой считают, что имеющиеся у них возможности, одержанные победы и накопленные богатства являются признаком их избранности. Однако на самом деле это просто Аллах дает им отсрочку и не карает их за упрямое нежелание признать Его Пречистую Сущность, за неверие и безнравственность, чтобы они еще глубже погрязли в своих грехах, двигаясь навстречу собственной погибели.

История гласит, что когда правивший в то время халиф Язид убил Имама Хусейна (ДБМ), то члены семьи Имама, включая ее светлость Зейнаб Кубра (ДБМ), были по его приказанию схвачены и доставлены в Сирию в качестве пленников. Когда они предстали перед Язидом, тот горделиво спросил ее светлость Зейнаб (ДБМ): «Разве ты не видишь, что Аллах на нашей стороне?» В ответ на это Зейнаб (ДБМ) прочитала этот аят и добавила: «Я знаю что ты - низкий негодяй, заслуживающий всяческого презрения. Делай все, что тебе вздумается, но, клянусь Аллахом, ты не сможешь погасить свет Аллаха (в нашей памяти)».

Да, для этих людей, привыкших жить в роскоши, уготовано унизительное и мучительное наказание, и на Небесах взамен иллюзорной земной славы им предстоит вкусить горечь унижения и позора.

При этом нечестивцы делятся на две категории. одна - это те, кто еще может исправиться, и Аллах предостерегает их, пытается пробудить их веру увещеваниями, посылает на их долю всякого рода радостные и горестные события. к другой категории относятся те, кому уже не помогут никакие наставления. Таких Аллах предоставляет самим себе, чтобы их грехопадение достигло своего предела. Именно исходя из этого, Имам Бакир (ДБМ) так разъяснял этот аят: «Для неверных смерть - это благо, ибо чем дольше они живут, тем больше совершают грехов». [58]

Пояснения

1. Отсрочка наказания не является признаком благорасположения.

2. Блага полезны, когда они используются на путях праведности, чистоты и добродетели.

3. Продолжительность земной жизни не важна, важно использовать отведенный век на благие дела.

Пусть не думают те, которые не уверовали, что отсрочка им, данная Нами, - благо для них

В молитве, известной под названием Макарим аль-ахлак (Достоинства нравственности), Имам Саджад (ДБМ) взывает к Господу: «Господи! Если моя жизнь станет угодьем Сатаны, то укороти ее!» [59]

4. Не торопись выносить суждение. Помни о своем последнем часе и грядущей жизни.

Воистину, даем Мы отсрочку, чтобы погрязли они в грехе. И уготовано им наказание унизительное

5. Богатство и власть тиранов не является свидетельством их праведности и благосклонности к ним Аллаха. И потому мы не должны им молча покоряться.

****


Аят: 179

مَّا كَانَ اللّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىَ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَكِنَّ اللّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاء فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿179﴾

179. Не оставит Аллах верующих в том состоянии, в каком пребываете вы, до тех пор, пока не отделит Он дурное от хорошего. Не намерен Аллах сообщать вам сокровенное. Однако избирает Он тех из Посланников, кого пожелает. Так веруйте же в Аллаха и Посланников Его. Если уверуете вы и будете богобоязненны, то [уготована] вам награда великая.

Комментарий

Это последний аят этой суры, ниспосланный в связи с битвой при Ухуде. Из него вытекает очевидный вывод о том, что мир - это огромный испытательный полигон. И далеко не всякий, кто заявил, что он уверовал, может после этого спокойно и безмятежно жить в обществе других людей.

Нет, человек постоянно испытывается, все его победы и поражения - суть средство проявления его внутреннего состояния. Так, например, поражение в битве при Ухуде было средством для выявления лицемеров. Аллах не сообщает людям сокровенное знание, ибо если посредством этого знания можно будет заранее видеть, кто прав, а кто заблуждается, то люди утратят свет надежды, общественные связи будут разорваны, а жизнь утратит смысл и порядок. Для того чтобы жизнь шла своим заведенным порядком, чтобы достоинство и порок проявляли себя путем череды испытаний, нам лучше не знать тайн потустороннего мира.

Пояснения

1. Аллах предоставляет неверных самим себе для того, 'чтобы погрязли они в грехе', но никогда не оставляет верующих на произвол судьбы.

Не оставит Аллах верующих в том состоянии, в каком пребываете вы…

2. Отделение чистых от нечистых - это один из путей, которым следует Аллах.

…пока не отделит Он дурное от хорошего

3. Жизнь должна идти своим привычным чередом. Проникновение в тайны людей посредством 'знания сокровенного', как правило, нарушает обычный ход вещей.

Не намерен Аллах сообщать вам сокровенное…

4. Да, жизнь должна идти своим привычным чередом, но Аллах, тем не менее, дарует избранным знание сокровенного.

Однако избирает Он тех из Посланников, кого пожелает

5. Аллах дает знание сокровенного лишь тем, кто удостоился быть Его Посланником.

6. Не все Пророки равны друг другу по положению.

Однако избирает Он тех из Посланников, кого пожелает…

7. Знание сокровенного принадлежит одному только Аллаху, но некоторым из избранных Им Посланников Он открывает некоторую часть (отнюдь не все) этого знания.

Так веруйте же в Аллаха и Посланников Его. Если уверуете вы и будете богобоязненны, то [уготована] вам награда великая

****


Аят: 180

وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿180﴾

180. Те, кто скупы на милость, полученную ими от аллаха, пусть не думают, [что скупость] - благо для них. Напротив, злом она обернется для них. А в день Воскресения будут скованы они «ожерельями» того, что скупостью своею обретали. И Аллаху принадлежат наследство небес и земли, и Сведущ Аллах о том, что вершите вы.

Комментарий

Тяжкое бремя неволи!

Этот аят священного Корана говорит о судьбе скупцов, которая ждет их в день Воскресения. Речь идет о тех самых людях, которые стяжают богатства, а потом дрожат над ними. Они скупятся тратить деньги на благотворительные цели, как это предписывается верным рабам Аллаха.

В рассматриваемом аяте ни слова не говорится об обязательном подаянии на нужды неимущих, но, согласно преданиям, восходящим к Ахл аль-бейт (ДБМ), а также мнению толкователей Корана, этот аят подразумевает тех, кто не желает платить положенный налог. В Коране говорится:

Те, кто скупы на милость, полученную ими от аллаха, пусть не думают, [что скупость] - благо для них

Что бы они себе не воображали, их скаредность обернется против них.

Напротив, злом она обернется для них

Затем говорится о том, что ждет их в Иной жизни.

А в день Воскресения будут скованы они «ожерельями» того, что скупостью своею обретали

Из этих слов явствует, что богатство, с которого не была заплачена установленная доля на благотворительные цели и от которого общество не получило никакой пользы, обернется для них в мучительное наказание, подобно прочим нечестивым поступкам, которые, согласно закону воплощения деяний, обретут в день Воскресения осязаемую форму.

Далее Коран переходит к другому аспекту этого явления и подчеркивает, что любое состояние, даже если оно было роздано во имя Аллаха или потрачено на благо Его рабов, будет, в конечном счете отчуждено от его владельца, ибо

И Аллаху принадлежат наследство небес и земли …

А коли так, то лучше обрести духовные блага, правильно распорядившись этим состоянием, прежде чем оно будет отчуждено от е



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: