Отражение черт английского национального характера в речах англичан на церемонии получения премии «Оскар»




к.п.н. Е.В. Волкова

 

Несомненно, любая историческая общность несёт в себе способность развивать самостоятельное волевое единство, в определённой мере подчиняющее отдельных лиц, её составляющих. Передаваемые из поколения в поколение язык, система духовных ценностей, символы, отношения к вещам и людям, способы поведения как образцы для действий – всё это факторы, определяющие «типические коллективные переживания» тех или иных этнических общностей. У каждого народа складывается свой субъективный психологический образ, своя специфическая норма поведения [2, c. 114], отражённая в национальном характере.

Национальный характер – это совокупность специфических психологических черт национальной общности, ставших свойственными для людей данной национальности; проявляется в паттернах поведения, в складе ума, образе мыслей, в реакциях, темпераменте, обычаях, традициях, вкусах и т.п. индивидов и групп людей [1, c. 453].

Говоря об английском национальном характере, следует перечислить его основные черты, выделяемые британским антропологом К. Фокс. Ядром английской самобытности является социальная неловкость. К культурным рефлексам К. Фокс относит юмор, умеренность (стремление избегать крайностей, боязнь суеты, боязнь перемен) и лицемерие. Важной ценностью для англичан является неприкосновенность частной жизни. Миропонимание англичан характеризуется эмпиризмом (куда входят приземлённость, прозаичность, прагматизм, практичность, реализм, неприятие всего искусственного и претенциозного, и др.), пессимизмом и классовостью. К моральным ценностям англичан К. Фокс относит справедливость (честную игру), скромность (неуважение к хвастовству) и вежливость.

«Оскаровская» речь – это публичная речь, которую произносит человек, только что награждённый премией Американской Киноакадемии, со сцены. Несмотря на то, что эта речь произносится только на вручении премии, она имеет большое влияние на людей за счёт огромной аудитории, которая смотрит церемонию награждения по телевизору. Речи – одна из важнейших частей церемонии, и им всегда придаётся большое значение. Более того, многие средства массовой информации (например, журнал «Нью-Йоркер») ставят отметки за произнесённые на церемонии речи. Так, в 2013 году речь австрийского актёра Кристофа Вальца, «короткая и классическая», получила отметку А- (5-), а речь британской певицы Адель заслужила отметку В+ (4+) [5].

Речи на церемонии награждения премией Американской Киноакадемии ограничены сорока пятью секундами, в которые нужно вложить всё, что ты хочешь сказать. Вероятно, поэтому многие фразы из «оскаровских» речей стали крылатыми в англоязычных культурах. Также в речах на церемонии награждения премией Американской Киноакадемии довольно часто упоминают злободневные проблемы. Так, Дастин Хоффман в 1979 году говорил о безработице среди актёров, а Элизабет Тэйлор в 1993 году включила в свою речь фразу о борьбе со СПИДом.

Речи англичан на церемонии вручения премии «Оскар» представляют собой прекрасный материал для этнопсихологического анализа. Как замечает К. Фокс, речи англичан обычно коротки, полны достоинства или самоуничижительного юмора, и всё равно при этом они всегда испытывают неловкость и смущаются [3, с. 81]. Проанализируем, так ли это, и рассмотрим, какие черты национального характера англичан нашли своё отражение в их «оскаровских» речах. В данной работе мы опираемся на анализ 25 речей 24 различных представителей киноискусства Великобритании, произнесённых на церемониях награждения премией Американской Киноакадемии за последние 20 лет (1994 – 2014). Некоторые из них получали премию Американской Киноакадемии и произносили речь более одного раза; некоторые речи были произнесены двумя награждёнными совместно. В случае если победитель получал данную премию и раньше, мы включили в наш анализ его предыдущие речи (даже если они были произнесены на церемониях ранее 1994 года).

Рассмотрим речь Джима Бродбента (2001), который получил премию «Оскар» за лучшую мужскую роль второго плана (фильм «Айрис»). Вот текст речи:

Stone the crows. I'd like to thank the Academy for this wonderful honor. Making "Iris" was the most joyful, wonderful experience and for that, much thanks to Intermedia, to BBC Films and to Miramax for getting behind it and putting it out. And above all to Richard Eyre, for writing a wonderful script with Charles Wood, for directing with skill, intelligence, humor and great talent, and for putting together a wonderful cast for us to work with, with Hugh Bonneville as the younger me and Kate Winslet and the special Judi Dench who I had a lot to do with. I'd like to thank John Bayley who allowed us to plunder and I'm sure misrepresent his life with Iris. And above all, I'd like to thank my wife Anastasia for coming with me on this long and rather unpredictable journey. And good luck "Moulin Rouge" [4]. («Не может этого быть! Я хотел бы поблагодарить Академию за эту потрясающую честь. Сниматься в «Айрис» было радостно и чудесно, за что большое спасибо компаниям «Интермедиа», «Би-би-си Филмз» и «Мирамакс» - за поддержку и выпуск фильма. И ещё больше я благодарю Ричарда Эйра – за прекрасный сценарий, Чарльза Вуда – за режиссуру, умелую, умную, с юмором и большим талантом, и за то, что собрал вместе таких чудесных актёров, чтобы мы могли с ними работать – с Хью Бонневиллем в роли меня в молодости, и с Кейт Уинслет, и с особенно любимой Джуди Денч, с которой мы многое сделали вместе в этом фильме. Я хотел бы поблагодарить Джона Бейли, который позволил нам похитить и, я уверен, исказить свою жизнь с Айрис. И больше всех я хотел бы поблагодарить мою жену Анастасию за то, что отправилась со мной в этот долгий и достаточно непредсказуемый путь. И удачи, “Мулен Руж”»).

Джим Бродбент начинает свою речь с фразы “Stone the crowns”, посредством которой англичане выражают недоверие или скептицизм. Таким образом, он выражает своё удивление по поводу получения премии (скромность), и в то же время, данное выражение может быть вызвано чувством социальной неловкости, которое актёр испытывает от повышенного внимания к себе лично. Данная речь очень коротка, что можно объяснить такой чертой национального характера англичан как умеренность. На протяжении всей речи Джим Бродбент выражает благодарность другим – своим коллегам по фильму, кинокомпаниям, своему прототипу, жене, - но не говорит о себе. Примечательно, что среди того, за что актёр благодарит режиссёра фильма, упоминается юмор. Юмор играет огромную роль в жизни англичан. Он обязательно присутствует в любом разговоре, пропитывая все сферы жизни английского общества. Фраза “Stone the crowns” в начале речи Джима Бродбента, являясь выражением скромности, в то же время является и проявлением чувства юмора, так как смеяться над самим собой, преуменьшая собственные достижения – одна из черт английского юмора. Очень большую скромность выражает фраза “I'd like to thank John Bayley who allowed us to plunder and I'm sure misrepresent his life with Iris”. Актёр преуменьшает свои заслуги и заслуги всего фильма, говоря о том, что его прототип, Джон Бейли, позволил им «похитить» и, как он уверен, «исказить его жизнь с Айрис». В конце своей речи Джим Бродбент желает удачи фильму «Мулен Руж», в котором также сыграл одну из ролей.

Большой интерес для анализа представляют речи Эммы Томпсон (1992 и 1995). Рассмотрим первую речь актрисы, при получении премии за лучшую женскую роль в фильме «Говардс Энд» (другой вариант перевода «Усадьба Хауардс-Энд»).

Ladies and gentlemen, I really don't know how to thank the Academy, not only for this [referring to the Oscar], but also for this view. Because it's overwhelming to see so many faces who've entertained and influenced me and thrilled me all my life, and it just takes my breath away. And if I could thank you all I would, but I have more pressing debts: to E. M. Forster, for creating "Margaret Schlegel;" to James Ivory, for asking me to play her; to Ismail Merchant, for paying me to play her, which feels very unnecessary at this moment. Actually, I think I might have to give back the money. And to Ruth Prawer Jhabvala, for her flawless adaptation. To a superlative cast and crew. To Sony Pictures Classics, for their dedication and commitment. And especially to Sir Anthony Hopkins, for being, like this, the knight of my life. And finally I would like, if I may, to dedicate this Oscar to the heroism and the courage of women, and to hope that it inspires the creation of more true screen heroines to represent them. Thank you so much [4].(«Дамы и господа, я действительно не знаю, как благодарить Академию не только за это (указывает на статуэтку), но также и за этот вид. Потому что просто потрясающе видеть так много лиц, которые развлекали меня, оказывали на меня своё влияние и волновали меня всю мою жизнь, и от этого у меня просто захватывает дух. И если бы я могла поблагодарить вас, я бы сделала это, но у меня есть более неотложные долги: перед Э. М. Форстером – за создание персонажа «Маргарет Шлегель»; перед Джеймсом Айвори – за то, что предложил мне её сыграть; перед Исмаилом Мерчантом – за то, что заплатил мне за это, что сейчас кажется необязательным. На самом деле, я думаю, что, может быть, я должна вернуть деньги. Перед Рут Правер Джабвала – за её безупречный адаптированный сценарий. Перед превосходными актёрами и съёмочной группой. Перед компанией «Сони Пикчерс Классикс» за самоотверженность и отдачу. И особенно перед сэром Энтони Хопкинсом – за то, что он такой, рыцарь всей моей жизни. И в заключении я бы хотела, если можно, посвятить эту награду героизму и храбрости женщин и понадеяться, что она вдохновит на создание более правдоподобных героинь, чтобы воплотить их на экране. Огромное спасибо»).

Эмма Томпсон начинает свою речь с выражения восхищения людьми, собравшимися в зале. Она остроумно благодарит Киноакадемию не только за премию, но и за возможность смотреть на собравшихся превосходных профессионалов со сцены, что является проявлением черт английского юмора. Затем актриса переходит к благодарностям создателям фильма, среди которых особого внимания заслуживает благодарность продюсеру, когда Эмма Томпсон говорит о том, что заработанные за роль деньги не имеют никакого значения, и она могла бы сейчас вернуть их обратно. Данная фраза является показателем отношения англичан к деньгам. Англичане предпочитают не говорить о деньгах, и это, пожалуй, единственное упоминание о материальной стороне вопроса среди всех проанализированных нами речей. Но и в данном случае Эмма Томпсон говорит о том, что деньги не важны по сравнению с удовлетворением от проделанной работы. Как замечает К. Фокс, «В Англии за деньги можно многое купить, в том числе власть и влияние, но уважения за деньги не купишь – как раз наоборот: по-видимому, зарабатывать деньги – почти такой же моветон, как и говорить о них. […] Вы должны умалять свои достижения в денежных делах и всячески показывать, что вы стыдитесь своего богатства» [3, c. 231-232]. В своей благодарности сэру Энтони Хопкинсу Эмма Томпсон использует игру слов, заменяя слово “love” из широко распространённой в английском языке фразы “love of my life” (любовь всей моей жизни) на слово “knight” (рыцарь) и получая “knight of my life”. Данная фраза получает двойной смысл, так как слово «рыцарь» говорит как о благородстве актёра по отношению к Эмме Томпсон, так и о имеющемся у него звании рыцаря, пожалованного ему королевой Елизаветой II в 1993 году. (Речь на церемонии награждения премией Американской Киноакадемии за 1992 год была произнесена в марте 1993 года). В конце речи Эмма Томпсон посвящает свою награду героизму и храбрости женщин и выражает надежду, что данная награда вдохновит на создание «более правдоподобных героинь на экране», снова проявляя скромность и преуменьшая собственные заслуги.

На примере рассмотренных речей мы видим, что большинство перечисленных К. Фокс черт английского национального характера находят своё отражение в речах англичан на церемониях награждения премией Американской Киноакадемии.

Скромность и неуважение к хвастовству часто выражаются у англичан посредством принижения собственных достоинств и достижений. С этой чертой английской национальной культуры связано и одно из основных правил английского юмора: никто не должен воспринимать слишком серьёзно самого себя. Способность смеяться над самим собой, пусть это даже проявляется в форме высокомерия, - одна из особенностей англичан.

Кристиан Бэйл (2010) восклицает: “Bloody hell. Wow. What a roomful of talented and inspirational people and what the hell am I doing here in the midst of you?” («Чёрт возьми! Ничего себе! Как много в этом зале талантливых и вдохновляющих людей, и какого чёрта здесь среди вас делаю я?»)

Джуди Денч (1998): “I feel for eight minutes on the screen I should only get a little bit of him”. («Мне кажется, что за восемь минут экранного времени мне должны вручить только кусочек от Оскара»).

Англичане в своих речах на церемонии вручения премии «Оскар» склонны преуменьшать собственные заслуги и благодарить других людей. При этом чаще всего они благодарят не родителей или родственников (что можно было бы рассмотреть как похвалу самому себе, так как родители воспитали тебя таким выдающимся), а, преимущественно, людей из своего профессионального сообщества. Здесь можно выделить несколько вариантов благодарностей:

· Партнёрам по фильму, создателям данного фильма;

· Соперникам по номинации;

· Прототипу сыгранного персонажа.

Своих партнёров по фильму практически на протяжении всей своей речи благодарит Джим Бродбент (2001). Также своих коллег благодарят Тим Райс и Элтон Джон (1994), Эмма Томпсон (1995), Стюарт Крэйг и Стефани Макмиллан (1996), Майкл Кейн (1999), Сэм Мендес (1999), Кэтрин Зета-Джонс (2002), Рэйчел Вайс (2005), Тильда Суинтон (2007), Кейт Уинслет (2008), Колин Фёрт (2010), Адель и Пол Эпворт (2012), Сэнди Пауэлл (1998, 2004). Сэнди Пауэлл в своей третьей речи (2009) посвящает свою награду всем художникам по костюмам, которые трудятся так же хорошо и много, но не всем им везёт работать в костюмных и высокобюджетных фильмах, которые, как результат, замечены Американской Киноакадемией. Джении Ширкор приписывает свою награду за лучший грим актёрскому мастерству Кейт Бланшетт. Элтон Джон (1994), говоря о своих заслугах, тем не менее, всё же приписывает большую роль своей бабушке, которая «усадила его за пианино».

Многие англичане благодарят других номинантов в своей категории и в своей речи выражают восхищение ими как профессионалами, говоря о том, что быть с ними в одном ряду – большая честь. Конкуренток и конкурентов в борьбе за награду упоминают Стюарт Крэйг (1988), Джуди Денч (1998), Сэм Мендес (1999), Майкл Кейн (1999), Кэтрин Зета-Джонс (2002), Хелен Миррен (2006), Колин Фёрт (2010). Столь частое упоминание достоинств конкурентов по номинации можно также объяснить наличием в национальном характере англичан такого качества как справедливость («честная игра»). Англичане признают, что всегда и во всём есть победители и проигравшие, но считают, что каждому должен быть предоставлен шанс. Принцип честной игры лежит в основе почти всех аспектов неписаного поведенческого этикета англичан. Склонность англичан поддерживать слабую сторону и с опаской относиться к большому успеху – это проявление принципа честной игры [3, c. 488]. Именно обострённое чувство справедливости заставляет англичан говорить о своих, всегда достойных, конкурентах в речах на церемониях награждения премией Американской Киноакадемии.

В своей речи 2006 года Хелен Миррен выражает благодарность королеве Великобритании Елизавете II, так как если бы не она (а именно за роль Елизаветы II Хелен Миррен получила свою премию), Хелен не получила бы «Оскар». Джим Бродбент (2001) благодарит Джона Бэйли, писателя и литературного критика, мужа Айрис Мёрдок, которого он сыграл в фильме «Айрис». Эмма Томпсон, получившая премию за лучший адаптированный сценарий (1995), говорит о своём уважении к Джейн Остен, по книге которой был написан сценарий. Режиссёр Сэм Мендес (1999) выражает благодарность (и восхищение) знаменитому режиссёру Голливуда Билли Уйлдеру. Рэйчел Вайс (2005) говорит о том, что те люди, которые в реальной жизни (а не в кино, как её героиня) рискуют своей жизнью ради борьбы за справедливость, намного лучше, чем она.

Принижение своих достоинств при получении такой значимой награды связано не только с неуважением англичан к хвастовству, но и с другой чертой их национального характера – лицемерием. Лицемерие англичан – это скорее неосознанный коллективный самообман, а не умышленная, циничная, расчётливая попытка ввести в заблуждение других. Можно сказать, что все формы вежливости/ скромности/ справедливости англичан пронизаны лицемерием, но верно и то, что почти всё их лицемерие – это форма вежливости: они скрывают свои истинные чувства и мнения, чтобы не обидеть или не поставить кого-то в неловкое положение [3, c. 483]. Согласитесь, что каждый понимает, что премию «Оскар» присуждают выдающимся деятелям киноискусства за их великолепную работу, и англичане сами понимают, что это так. Тем не менее, они в своих речах приписывают заслуги в получении премии кому угодно, но только не себе.

Речи англичан на церемонии награждения премией Американской Киноакадемии, в большинстве своём, довольно коротки. Пожалуй, самая краткая из проанализированных нами речей принадлежит Стефани Макмиллан (1996), которая сказала только: “And Saul and Anthony. Thank you”. Правда, данную речь она произнесла совместно с другим художником, Стюартом Крэйгом, который добавил ещё две фразы. Из речей, произнесённых одним человеком, самой краткой является речь того же Стюарта Крэйга в 1988 году. Она звучала так: “I'd just like to acknowledge some terrific work from my fellow nominees. I'm very honored to receive this. Thank you very much”. («Я только хотел бы сказать о великолепных работах других номинантов. Для меня большая честь получить эту награду. Большое спасибо».)

Речи англичан на церемониях награждения премией Американской Киноакадемии пронизаны юмором, который служит им для различных целей, а именно:

· для выражения скромности и преуменьшения своих достоинств. Так, например, Колин Фёрт (2010) говорит о том, что его партнёры по фильму «помешали ему сыграть настолько плохо, насколько он планировал» (“Geoffrey, Helena, and Guy, whose virtuosity made it very, very difficult for me to be as bad as I was planning to be”). Майкл Кейн (1999) с юмором говорит об изменении формулировки при объявлении имени получающего награду с «Победителем становится…» на «Оскар получает…», так как (игра слов) «Если и существует категория, в которой Оскар получает не победитель, то это именно та категория. Потому что я не чувствую себя победителем». Джулиан Феллоуз (2001) приводит в пример сцену из фильма 1937 года «Звезда родилась», в которой речь героини на церемонии награждения премией за лучшую роль была грубо прервана её пьяным мужем, потребовавшем награду «за худшую роль», при описании своего состояния при получении награды. Он также использует юмор, говоря о себе: «Когда я не работаю, я вредный, угрюмый и упрямый. А затем, когда я начинаю новую работу, я меняюсь и становлюсь ещё более вредным, угрюмым и упрямым».

· для объяснения причин краткости (или, наоборот, как они считают, излишней длинны) своей речи. Эмма Томпсон (1995) использует гиперболу как элемент юмора с этой целью (“And if I try we'll be here till Christmas, so I better get on” – «И если я попробую [принести благодарность Академии], то мы пробудем здесь до Рождества, так что я лучше продолжу»). Вот как объяснил свою краткость Колин Фёрт (2010): “I'm afraid I have to warn you that I'm experiencing stirrings, somewhere in the upper abdominals, which are threatening to form themselves into dance moves which, joyous as they may be for me, it would be extremely problematic if they make it to my legs before I get offstage. So I'm going to do my best to be brief with my gratitude”. («Боюсь, я должен предупредить вас, что я чувствую круговые движения где-то внутри живота, которые могут перерасти в движения танцевальные, которые, хоть и радостны для меня, могут стать проблемой, если дойдут до ног, прежде чем я успею уйти с этой сцены. Поэтому я сделаю всё возможное для того, чтобы быть кратким в выражении моих благодарностей»).

· для того, чтобы совладать с волнением и чувством социальной неловкости. Так, Эдди Редмейн (2014) обратился со сцены к своей жене, чтобы оповестить её о том, что теперь в их квартире поселится ещё один обитатель – Оскар.

Все речи англичан на церемониях награждения премией Американской Киноакадемии очень вежливы, не допускают панибратства и грубых шуток. Умеренность как черта английского национального характера проявляется в их речах в использовании небольшого объёма превосходной степени прилагательных и восклицаний. Восклицания, в основном, используются для того, чтобы совладать с чувством социальной неловкости, которое является характерной чертой англичан. Социальная неловкость англичан – это отсутствие непринуждённости, дискомфорт и некомпетентность в сфере социального взаимодействия; смущение, замкнутость, стеснительность. Когда англичане испытывают неловкость в социальных ситуациях (то есть почти постоянно), они становятся либо чрезмерно вежливыми, чопорными, и косноязычными, либо шумными, крикливыми, агрессивными и в целом несносными [3, c. 480]. На церемонии вручения премии «Оскар» данная черта национального характера проявляется, прежде всего, в краткости речей награжденных англичан, в использовании восклицаний и в их поведении на сцене.

Таким образом, по результатам анализа речей англичан на церемониях награждения премией Американской Киноакадемии можно сделать вывод о том, что все описанные антропологами черты английского национального характера проявляются в этих речах в той или иной степени. Особое место в речах англичан, как и во всех сферах их жизни, занимает юмор, который зачастую становится «лакмусовой бумажкой» для проявления других черт английского национального характера, таких как эмпиризм, скромность, справедливость, и др.

Литература:

1. Жукова, И.Н. Словарь терминов межкультурной коммуникации [Текст] / И.Н. Жукова, М.Г. Лебедько, З.Г. Прошина, Н.Г. Юзефович; под ред. М.Г. Лебедько и З.Г. Прошиной. – М.:ФЛИНТА: Наука, 2013. – 632 с.

2. Платонов, Ю.П. Психология национального характера: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений [Текст] / Ю.П. Платонов. – М.: Издательский центр «Академия», 2007. – 240 с.

3. Фокс, К. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения [Текст] / К. Фокс; [пер. с англ. И.П. Новоселецкой]. – М.: РИПОЛ классик, 2008. – 512 с.

4. Academy awards Acceptance Speech database. [Электронный ресурс]: https://aaspeechesdb.oscars.org/ (дата посещения 13.03.2015).

5. Schulman, Michael (25 February 2013). “The Oscar: Grading the Speeches”. The New Yorker. [Электронный ресурс]: https://www.newyorker.com/culture/culture-desk/the-oscars-grading-the-speeches-2 (дата посещения 13.03.2015).

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: