Особенности кинодискурса




Если кинодискурс является текстом, то он обладает общетекстовыми категориями, такими, как информативность, целостность, связность [Арнольд 1981:40].

Е. Б. Иванова указывает большее число общетекстовых категорий для художественных фильмов: адресованность, интертекстуальность, целостность, членимость, модальность [Иванова 2001:6].

В. Е. Горшкова трактует общетекстовые категории рассматриваемого типа текстов немного иначе, выделяя информативность, связность, цельность, смысловое членение, проспекцию и ретроспекцию [Горшкова 2006:19]. Автор говорит о специфических текстовых категориях, среди которых доминирует категория тональности, которая является «концептуально-содержательной категорией кинодиалога, отражающей культурологический аспект фильма и находящей свое выражение в передаче национально-специфических реалий, имен собственных и речевой характеристике персонажей» [Горшкова 2006:19].

Г. Г. Слышкин и М. А. Ефремова, следуя концепции В. А. Кухаренко, выделяют двенадцать основных категорий кинотекста как художественного текста: членимость, связность, проспекцию и ретроспекцию, антропоцентричность, локальную и темпоральную отнесенность, информативность, системность, целостность, модальность и прагматическую направленность [Слышкин, Ефремова 2004:33]. Данные авторы отмечают специфику категории целостности в кинотексте: 1) вербальная и невербальная составляющие тесно интегрированы, так что при отделении друг от друга «фактически теряют информативность», что подтверждает, в частности, мнение А. Хельман о деконструкции первичных знаковых систем при возникновении смысла фильма; 2) наличие четких временных и пространственных рамок; 3) наличие сигналов, обозначающих начало фильма, а также эксплицитной надписи «Конец» или «Конец фильма» [цит. по: Слышкин, Ефремова 2004:37].

Кинодискурс направлен на художественно-эстетическое воздействие на зрителя и коммуникативно-прагматический эффект [Горшкова 2006: 12]. Его отличия от дискурса театра следуют из его медийности: жесткая закрепленность, неизменность текста, воспроизводимость в виде абсолютно одинаковых копий. Фильм, перенесенный на другой носитель (например, с кинопленки на видеопленку или CD), представляет собой тот же самый текст.

Кинодискурс отличается от дискурса театра и других аудиовизуальных дискурсов масштабностью аудиовизуальных эффектов, позволяющих фактически смоделировать «виртуальную реальность». При этом сегодня кинодискурс, как правило, обладает «нелинейной структурой, связанной с использованием нескольких сложно переплетающихся линий героев, сюжетными «скачками» во времени и пространстве и т.д., что для кино находит свое выражение в приемах дистанционного монтажа» [Арутюнян 2007:10].

Кинодискурс характеризуется условностью отображения реальности, на что указывал еще Ю. М. Лотман, называя искусство кино искусством «глубокой трансформации» [Лотман, Цивьян 1994:48]. Кинофильм «реконструирует» реальность, а не фиксирует ее, знакомые ситуации подаются так, как это необходимо авторам фильма, а не так, как бывает в действительности. Неестественны часто и жесты, мимика актеров. Кинодискурс зачастую создает иллюзию, условную реальность.

С одной стороны, зритель всегда понимает эту условность, а восприятие разных кинодискурсов, т.е. предшествующий опыт, приучает его к определенным моделям, по которым они строятся. Несмотря на иллюзию натуральности кинодиалога, в нем часто присутствуют фразы-штампы, позволяющие зрителю ориентироваться в кинодискурсе.

С другой стороны, авторы кинодискурса стремятся создать иллюзию реальности происходящего на экране, в том числе и естественности, спонтанности диалогов. Поэтому актуальным является вопрос, является ли речь персонажей фильма разговорной. Ведь «основными характеристиками разговорной речи, которые обеспечивают ее синтаксическое, семантическое, а также морфологическое своеобразие, являются ее спонтанность, неподготовленность, а также невоспроизводимость» [Гришина 2007:147]. Изученные нами авторы сходятся в том, что речь в кино – это «имитация устной речи» [Гришина 2007:150], а кинодиалог носит «квазиспонтанный» [Горшкова 2006:19] характер, являясь «приближенным отображением спонтанного разговора» [Bubel 2006:60]. Таким образом, в кинодискурсе, очевидно, мы сталкиваемся с определенным набором «лингвистических маркеров, которые в данной культуре воспринимаются как маркеры устной речи» [Гришина 2007:147].

Часть ученых, основываясь на наличии в кинодискурсе признаков устного дискурса, считают его устным дискурсом. Мы же разделяем точку зрения Г. А. Орлова и И. А. Зарецкой и рассматриваем кинодискурс как устную трансформацию письменного дискурса.

Кинодискурс теснее связан с визуальным компонентом, чем письменные дискурсы. Подтверждение этой мысли находим у Г. Г. Слышкина и М. А. Ефремовой, которые указывают, что любой устный рассказ в принципе является креолизованным текстом. Данные авторы проводят тщательный разбор всех невербальных компонентов фильма: оптико-кинетической системы знаков (жестикуляция, мимика, пантомимика), а также паралингвистической и экстралингвистической систем знаков. Паралингвистическая система включает в себя систему вокализации, т.е. тембр голоса, его диапазон, тональность. Под экстралингвистической системой данные авторы понимают паузацию, покашливание, плач, смех, темп речи. Г.Г. Слышкин и М.А. Ефремова приходят к выводу, что паралингвистические и экстралингвистические средства в устном тексте усиливают воздействие текста на реципиента сообщения, способствуют повышению лаконичности, прагматичности и экспрессивности текста [Слышкин, Ефремова 2004:19].

В кинодискурсе задействованы и акустический, и визуальный каналы передачи сообщения, причем оба канала могут использоваться для передачи как вербальной информации, так и невербальной. Так, мы слышим не только речь персонажей, но и музыку, и звуковые эффекты, а визуальный канал не ограничивается только зрительным рядом, но может включать в себя и субтитры. Кинодискурс, в отличие от дискурса книг и театра, способен передавать огромное количество информации за относительно небольшой промежуток времени, т.е. является информационно насыщенным дискурсом. Дело в том, что зрительный канал пропускает в секунду в 6 с лишним раз больше информации, чем слуховой [Балыхина 2007:124].

Ученые согласны в том, что наряду с эксплицитной, т.е. явно выраженной, в тексте имеется и имплицитная информация, в том числе подтекст. Вслед за М. В. Аникушиной [Аникушина 2007:6], выделим следующие виды информации в кинодискурсе: эксплицитную, имеющую языковое выражение, и имплицитную, или подтекстовую, выводимую из этого же выражения в дискурсе. В кинодискурсе также имеется тематическая информация, т.е. тема дискурса выражается в виде макропропозиции или макроструктуры, а также контекстуализирующая информация: она открывает дискурс, предшествуя введению темы, содержит в себе субкодовую информацию, ключи контекстуализации, получив которые, реципиент сообщения может понимать имплицитные смыслы.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-07 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: