речевой коммуникации: иллюстрации




Введение

В современной речевой коммуникации в

пространстве российского города важнейшее место занимают самые разнообразные речевые жанры как повседневного, так и

официального общения. Первые реализуются на уровне разговорной речи, типичной для того или иного российского города, нередко регионально окрашенной, вторые являются, естественно,принадлежностью, как правило, пространства русского литературного языка. Значительно пополняют речежанровое пространство города и тексты естественной письменной русской речи, а также самые разнообразные тексты есте-ственной городской среды, включающие и жанровые.

 

«Речевой

жанр – вербальное оформление типичной

ситуации социального взаимодействия людей». Обратите внимание – «вербальное оформление», т.е. речевое воплощение РЖ при социальном взаимодействии людей– только словесное. Таким образом, традиционно к речевым жанрам относят только вербальные формы высказываний, но современная теория речевой коммуникации различает речь вербальную и невербальную(см. ниже). Следовательно, и жанры также могут быть невербальными, что хорошо отслеживается в современном речевом взаимодействии, прежде всего на уровне повседневного бытового

общения. Иначе говоря, очень часто в речежанровой деятельности, в частности в рамках особых событийных сценариев, происходят

события и действия, вербально, т.е. словесно, с помощью языковых средств не выраженные, но по своей природе знаковые, относящиеся к той семиотической сфере коммуникации, которую определяют как

«невербальная коммуникация», «невербальная семиотика» Другими словами, наряду с языком как системой вербальной (собственно «речью», а не «языком» как системой внутренней) существует довольно большое число способов общения, которые также служат средством передачи

информации, и эти формы общения объединяются понятием «невербальная коммуникация». Поэтому возможность речежанрового подхода к невербальной коммуникации кажется мне очевидной.

 

Жесты как невербальные репрезентанты соответствующих речевых жанров, как видим, также обладают определенной структурой и композицией, поскольку «однокомпонентных» жестов нет, что обусловлено особенностями строения человеческого тела. Во-вторых, системная организация невербальной коммуникации заставляет сделать следующий логичный вывод. Поскольку сама речевая коммуникация может быть вербальной и невербальной, что следует из

разграничения вербальной и невербальной речи (если под нею понимать внешнюю систему, реализующую внутреннюю систему

языка), то необходимо различать также РЖ вербальные и невербальные, а также и смешанные(синкретичные).

 

Невербальные жанры

речевой коммуникации: иллюстрации

 

Здесь я приведу только три примера взаимодействия вербальных и невербальных компонентов в жанрах этикетного общения

(«приветствие»), информационно-императивного(«отказ») и инвективного(«угроза»).

 

Пример 1:

РЖ«приветствие» может бытьреализован чисто вербально(«Приветствую

тебя!», «Здравствуйте, уважаемые гости!», «Привет!», «Здорово!», заимствования типа «Хелло!», «Бонжур!» и пр.), невербально

(жест поклона, жест поднятой вверх руки, жест рукопожатия, объятия, поцелуй и т.п.) и вербально-невербально, синкретически

(слова приветствия сопровождаются соответствующими жестами), что, по нашим наблюдениям, при контактном взаимодействии происходит чаще.

Наиболее распространенным в европейских, в том числе и русской, лингвокультурах жестом приветствия является следующий

 

Недаром в русском языке есть выражение здороваться за руку. Но рукопожатие не только жест приветствия, оно может отражать также РЖ «прощание, «благодарность», обычно одновременно со словесными жанровыми формами («Ну, пока!», «До встречи!», «Спасибо!» и т.п.).

В Сибири до сих пор принято при встрече обниматься, а у православных – ещё обмениваться трёхкратным поцелуем в щёку. Не-редко при этом обмениваются ещё рукопожатием. Кстати, обычай обниматься и целоваться как жест приветствия или поощрения, причём, не в щеки, а в губы, был, как известно,в партийно-государственной элите во времена Л. И. Брежнева, что послужило сю-жетом многих шуток и анекдотов. Происходило это чисто невербальное жанровое событие и на уровне межгосударственных контактов, что нередко шокировало представителей западных стран.

 

В современном молодёжном общении укоренился и заимствованный из американской лингвокультуры такой жест приветствия

 

Пример 2:

РЖ «отказ» как реакция на РЖ «просьба» или «требование». Его реализа-ция может быть чисто словесной, от сухого краткого, но категорического «Нет!» вплоть до пространного объяснения причин отказа.

Возможна в ситуациях неформального общения и такая реакция, как формула «Накося, выкуси!», или ответ Ивана-дурака на требование Бабы-Яги в повести-сказке Ва-силия Шукшина «До третьих петухов» сесть на лопату и в печь: «А ху-ху не хо-хо, бабуся?». В повести об этом не сказано, но, очевидно, этот отказ сопровождался и соответствующим жестом, например, скорее всего таким «Кукиш», «дуля» или «фига» (кстати, этимология этих слов весьма интересная,

связанная, в частности, с растительным кодом– дуля и фига; надеюсь написать на эту тему отдельную статью), означающие в общем смысле нечто вроде«А ну-ка, выкуси!», – жестовая реализация фаллического символа, что уже известно. Аналогичен ему американский жест «средний палец», или «fuck», заимствованный и в русском молодёжном общении. Правда, семантика этого жеста намного: это не только и выражение не столько отказа, сколько вообще оскорбления. Наша

«фига» особо оскорбительных коннотаций, как мне кажется, не имеет, как и словесная формула«Фигушки тебе!». В немецкой лингвокультуре, кстати, этот жест имеет чисто сексуальную подоплеку, без метафориче-ских смыслов.

 

Пример 3

 

РЖ «угроза». Характерный жест угрозы в криминальной сфере общения, оттуда «перекочевавший» в неформальное подростковое, – так называемая «коза». Обычно сопровождается вербальными формулами типа «Моргала выколю!». Такой жест представлен на кадре из культо-вой кинокомедии 1971 года режиссёра А. Серого«Джентльмены удачи» В молодёжных неформальных группах, например у «металлистов», этот жест имеет и иное значение, но только в случае его вертикального употребления: рука поднята вверх. Этот же жест по направлению к адресату используется также в ситуации общения с ребёнком («Ути-ути-ути!»), но отчётливой речежанровой природы у него, видимо, нет. Он выполняет, скорее, конативную функцию, как попытка взрослого вступить в контакт с ребёнком. Конечно, есть и иные жесты, репрезентирующие РЖ «угроза», например «кулак», особенно когда кулаком замахиваются с

правого или левого (если угрожающий левша) плеча. Такими знаками угрозы могут быть также мимика, позы тела и т.п. В этом

отношении человек не так уж далеко отошёл от угрожающих сигналов животных.

Резюме

В статье рассмотрены только три примера корреляции вербальных и невербальных жанров. На самом деле их заметно больше: прощание, благодарность, оскорбление, поощрение (например, похлопыванию по

плечу), просьба (здесь интересно было бы провести анализ старинного выражения челом бити, вербально выраженного в названии одного из видов грамот – «чело-битная») и т.п. Понимание РЖ, как вербальных, так и невербальных, вполне вписывается и в сущность гипержанровых сценариев, в которых как раз и происходит особенно тесное и вза-имопроницаемое взаимодействие вербальных и невербальных РЖ, а также иных речевых и неречевых событий.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-07-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: