ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 12 глава




— Ах, тебе стало интересно… — оборвала ее мать. — Ты же могла убиться там, в темноте кромешной!

— Мам, ну не убилась же…

Эннилин покачала головой. Что тут скажешь. Вечно ее дети находят всему оправдание. Беседы об осторожности повторялись изо дня в день. А детей послушать, так опасности, которых удалось избежать, — это и не опасности вовсе.

А теперь еще и вторжение в чужой дом… Такого они раньше не вытворяли — это было что-то новенькое и не укладывалось ни в какие рамки. Как могла Келли считать свое поведение приемлемым? Эннилин нащупала под собой стул и со вздохом опустилась.

По отрешенному лицу матери девушка решила, что можно продолжать:

— Его фамилия — Кеноби.

— Кто-то его так назвал?

— Это сам Бен сказал, — объяснила Келли. — Но я не видела кому. Он просто сидел и рассказывал о том, как прошел день, кого он встретил. И еще про тускенов.

Во взгляде Эннилин сквозило недоверие.

— А ты ничего не выдумываешь? — Она произнесла новое имя, словно пробуя его на вкус: — Бен Кеноби. — На протяжении лет ей попадались покупатели с такой или похожей фамилией: на чеках она писалась по-разному.

Джейб доел остатки подливы с тарелки:

— Вокруг полно Кеноби. Вон, у каньона Билдора живет парочка.

— А еще был гонщик, — тут же встряла Келли.

— Да ты что, он же муун!

— Только не начинайте опять, — осекла их Эннилин. — У меня и так голова болит. Просто перескажи, о чем он говорил. Каждое слово.

Смущенная улыбка вновь заиграла на губах дочери, пока она вытирала с них молоко.

— А я думала, ты оберегаешь его право на личную жизнь.

— Поздно уже. Выкладывай.

Девушка постаралась, как могла, рассказать матери все, что запомнила. Итак, Бен Кеноби был разочарован поездкой в Надел и тем, что все время попадал в какие-то переделки. Он был обеспокоен тем, что увидел в теснине, — ну еще бы, подумала Эннилин — и ни капли не восхищен тем, как Оррин проводил там облаву. При последних словах Джейб закатил глаза. Наконец Бен заговорил о «неустрашимой Эннилин».

— А дальше что?

— А дальше все, — развела руками Келли. — Он услышал что-то — меня, наверное. И я побежала обратно за холм, где оставила фургон.

Джейб фыркнул:

— А он припустил вслед за тобой, размахивая здоровенным гаморреанским топором?

— Нет, — пожала плечами Келли. — А даже если и так, мне некогда было оглядываться. — Она закусила губу. — Я сейчас припоминаю, что чуть раньше увидела кое-что…

— И что же? — Эннилин едва хватило смелости задать этот вопрос.

— В общем, он сидел ко мне спиной, как я и сказала. Перед тем сундуком. И я решила, что он держит что-то — что-то особенное. Он говорил, что хочет убрать это на место, — в общем, он так и сделал.

Джейб не сводил глаз с сестры:

— И что это было?

— Если б я знала, сразу бы и сказала, — огрызнулась та. — У ронто и то мозгов больше, чем у тебя.

Эннилин откинулась на спинку стула, словно в полусне:

— «И еще, когда я вспоминаю ее, приходится признать…» — Она подняла взгляд и пробормотала: — Что, во имя великого провала Каркун, все это означает?.. Ты абсолютно уверена, что он не сказал больше ни слова?

— Ни слова о тебе, хочешь сказать?

— Келли!

— Не-а. — Она со скучающим видом оперлась локтем о стол. — И он вообще ни слова не сказал обо мне.

Джейб усмехнулся:

— Какая неблагодарность! И это после того, как ты столь великодушно позволила себя спасти…

— Да! — проворчала в ответ сестра.

Мать все еще пыталась осмыслить услышанное.

— И ты говоришь, там больше никого не было.

— Думаю, да — но откуда мне знать наверняка?

Эннилин погрузилась в размышления. Он мог говорить с кем-то по комлинку — хотя в районе Джандлендских пустошей сигнал всегда оставлял желать лучшего. Или мог делать запись.

А еще у Бена могла действительно оказаться тайная семья, о которой он вскользь упомянул. Может, предмет в его руках — это напоминание о близких, которых ему пришлось оставить? Вполне подходящее объяснение для той грусти, что овладевала им время от времени.

Джейб предложил свой вариант:

— Да он точно с головой не дружит. — Мальчик встал из-за стола, взяв тарелки. — Чокнутый придурок. Торчит посреди пустыни, болтает сам с собой…

— Придержи язык, — цыкнула на него мать. — Если ты забыл, этот чокнутый придурок помог нас всех спасти. И только благодаря ему я смогла проследить твой путь до каньона.

— Где мне вообще ничего не угрожало, если ты забыла, — заявил мальчишка, вытирая руки. — А вот тебе бы стоило подумать о безопасности — когда вы были с ним наедине.

Эннилин потупила взор:

— Не совсем уж и наедине. Слишком скоро нагрянули тускены…

— А все прочее время? — не унимался Джейб. — Что ты вообще знаешь про этого мужика?

— Маловато, если признаться. — Она взяла паузу, чтобы поразмыслить, а затем вдруг усмехнулась. — Разве ты не поняла, Келли? Он услышал твои шаги. Он отлично знал, что ты там, снаружи. Вот и устроил тебе целый спектакль.

Келли поднялась из-за стола:

— Думай что хочешь, мама. Но мне кажется, ты крепко запала ему в душу. — И она снисходительно похлопала мать по спине, проходя мимо.

Та закрыла лицо руками:

— Просто не верится… Я вырастила садиста и вуайеристку. Вы что, оба не в своем уме?..

Джейб, уже стоявший рядом с сестрой в дверном проеме, бросил:

— Не знаю, мам, это ведь ты пустилась в погоню за тускенами, да еще и в компании психа.

Дети ушли работать, а Эннилин так и осталась за столом, словно пристыла к месту.

— И вовсе он не псих, — пробормотала она хмуро. — Просто… говорит сам с собой.

Отодвинув кружку, она решила, что дело стоит тщательно обдумать… и сама не заметила, как вновь погрузилась в сон — прямо не поднимаясь со стула.

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

 

— Король Джандленда!

В ответ на окрик Оррин лишь кивнул и помахал семейству в лендспидере, которые славили его на прощание, покидая оазис. Что ж, скромность нынче не к месту. Накануне добровольцы одержали историческую победу, и слухи уже разлетелись по окрестностям. А уж Оррин позаботится, чтобы они достигли ушей деваронцев в Мос-Айсли. Если те узнают, что Голт без промедления отомстил за их коллегу, появится надежда спасти гостиничный контракт.

Даже после ночной гулянки Оррин поднялся ни свет ни заря, чтобы удачный день начался как можно раньше. Утро и так уже превзошло его надежды. Все вокруг знали, что в этот день недели он работает в конторе, и многие не преминули к нему наведаться. Ах, конечно, поздравления соседей — это здорово. Но важнее, что землевладельцы, которых он намеревался посетить в этот день, сами приезжали, чтобы подписаться на предлагаемые фондом услуги.

Успех подстегивает продажи.

Он никому не позволит испортить себе праздник. Даже Ульбреку, который притащился в Надел после завтрака с полными мешками историй — донимать посетителей, куда ж без этого. Ну ничего, Оррин дождется, когда старик выдохнется, а потом снова попробует заманить его в «Клич поселенцев».

Дорогостоящее свидание с механиком Глоумером тоже не особенно беспокоило Голта. Забавно вышло — почти все, что разрушили тускены, уже было восстановлено, а наибольший урон Наделу нанесла его избалованная дочурка, учинив аварию, после которой лендспидер Эннилин протаранил каменную стену. Теперь ремонт Х-31 займет не одну неделю, и Оррин с превеликим удовольствием одолжит Колуэллам любую машину из своего внушительного парка. Что касается Вики, чей «спортстер» пострадал еще сильнее, — пускай поищет себе извозчиков. Может, жизнь в замедленном темпе пойдет ей на пользу.

Нет, единственное, что омрачало его настроение в этот день, — Старина Первый. Техники Оррина подтвердили то, о чем он и так уже подозревал. Влагоуловитель уцелел — хатт раздери, как же прочны эти «Претормины», — но бесценные Даннаровы настройки, естественно, были утрачены. Жидкость в первой пробной мензурке оказалась самой что ни на есть заурядной смесью из двух частей водорода и одной части кислорода. На второй, на третий, на десятый раз агрегат выдавал то же самое. И сердцем Оррина постепенно овладевало отчаяние.

Но и об этом чувстве можно пока забыть. Каждый посетитель приходил сегодня не с пустыми руками: кто-то с предложением о сделке, кто-то с поздравлениями, а один даже принес сладкий пирог. И когда Оррин завидел силуэт очередного гостя, который приближался пешком со стороны юго-запада, то задумался, какие еще добрые вести сейчас услышит.

Он прищурился, подумав: «Да неужели?..», поднялся и помахал новоприбывшему:

— Эй, Кеноби! Бен Кеноби!

На миг ему показалось, что человек в капюшоне сейчас скроется обратно за бархан. Но когда Оррин вскочил с места и побежал навстречу, то оказалось, что Бен просто наклонился поправить обувь.

— Я так и знал, что это ты.

Пришелец выпрямился и, пока Оррин тряс его руку в энергичном рукопожатии, ответил:

— Извините, мне показалось, что вы сказали…

— Бен Кеноби — это ведь твое имя?

Бен огляделся по сторонам и вновь посмотрел на фермера:

— Да, но…

— Что «но»? — улыбнулся в ответ Голт.

— Просто любопытно, где вы его услышали.

— А-а, вон в чем дело! — расхохотался землевладелец, от души хлопнув Бена по спине. — Поймешь, когда зайдешь внутрь. — Он повернулся к магазину, увлекая гостя за собой.

— Как-нибудь в другой раз. — Бен указал в сторону от постройки. — Внутрь мне не нужно, я только хочу забрать эопи…

— Бен! — вдруг раздался девчачий визг откуда-то из Надела.

Повернув головы, мужчины увидели в дверном проеме Келли, которая махала рукой как безумная. Позади стояла слегка смущенная Эннилин.

— Не-е, ты лучше зайди, дружище. — Оррин положил руку на плечо Бена. — Кеноби. Был тут один Кеноби, в Арнтауте, продавал обмотки-гасители для репульсорного привода. Вы, часом, не родственники?

— Все может быть, — едва приоткрыв стиснутые зубы, улыбнулся Бен. Фермер подтолкнул его ко входу.

Келли вышла навстречу, чтобы поприветствовать своего доброго знакомого.

— Рух тебя уже ждет, Бен.

Вслед за ней подошла Эннилин, ухватила дочь за плечи и развернула лицом к себе.

— Ты. Исчезни. Сейчас же.

Келли оглянулась на Бена, сверкнув улыбкой, и под хохот Оррина со счастливым видом рванула вглубь магазина.

Кеноби перевел взгляд на мать девушки:

— Я здесь и правда только из-за эопи…

— Не пори чепуху, парень, — перебил его фермер. За утро уже восемь человек, некогда отказавшихся от услуг «Клича поселенцев», вдруг резко поумнели и решили записаться. Почему бы Бену не стать девятым? — Стаканчик для нашего нового соседа!

Оррин придержал для Кеноби дверь. Но прежде чем тот успел шагнуть внутрь, его остановила Эннилин:

— Пока ты не вошел… Я только хотела сказать — прости.

— Не очень-то понимаю, за что ты просишь прощения, — удивился Бен, проходя в двери.

— Кеноби!!!

От увиденного внутри у него глаза на лоб полезли. Народ сбился в кучку возле барной стойки, выкрикивая имя новоиспеченного героя. А тут еще и Голт напирал сзади.

Лили Пейс выглянула из-за груды товаров и помахала рукой:

— Эй, Бен Кеноби!

В боковом проходе меж двух стеллажей док Мелл втолковывал своему сыну:

— Смотри, это Бен Кеноби. Он еще и самый настоящий лекарь, можешь мне поверить!

Из-за стойки на него снисходительно взглянул сам Джейб, протиравший прилавок:

— А, чокнутый старый Бен. Все болтаешь сам с собой?

Кеноби переводил взгляд с Эннилин на Оррина и обратно. К вящему удовольствию последнего, гость был слегка ошарашен — и это еще мягко сказано. Но необычного в этом мало. Все, кто приезжал сюда, рассчитывали держать свои секреты под замком, не осознавая, что в столь тесной общине любая тайна очень быстро становилась достоянием гласности. Завидев приближение Уайла Ульбрека, Оррин посмотрел на Бена так, словно извинялся.

— Эй, это ты — вчерашний парень, — проскрипел старик, дернув Бена за рукав плаща, будто дроид-портной, проверяющий шов. — Ты Кеноби?

Пришелец аккуратно извлек свой рукав из цепкой хватки Ульбрека:

— Я…

— Батрачил у меня как-то один Кеноби. Звать его Гормел. Воришка. И спайсом от него вечно несло. Уволил его в одночасье — быстрее, чем ты успел бы сказать свое имя.

— А я его и не говорил, вам — так уж точно. — Бен деликатно отвернулся. — Прошу меня извинить.

Но от Ульбрека так просто было не отделаться, и старый фермер потащился следом:

— Ты ж видал меня вчера, когда эти проклятые пескоеды сюды нагрянули, — вспомни, скольких я укокошил. — Ульбрек махнул рукой в сторону столов. — Пошли-ка со мной, поведаем ребятишкам о моих славных подвигах. Некоторые подлецы не желают верить на слово честному человеку…

Тут на помощь гостю наконец подоспел Оррин:

— Да погоди ты, Уайл. Давай в другой раз. — Он оттащил Бена от старика и повел к бару. — Извини, — прошептал он. — Некоторые люди что майноки — прилепятся так, что не отдерешь.

— Все в порядке. — Взгляд Бена остановился на Келли, которая оживленно болтала о чем-то с друзьями. — Кажется, я понял, откуда что взялось.

— Прости, — повторила Эннилин. — Она поехала вслед за нами, а в итоге осталась подслушивать. Я готова провалиться от стыда.

Оррин махнул гулякам у стойки, чтобы потеснились.

— Сам знаешь, в тихих местах слухи расходятся быстро.

Бен кивнул:

— Казалось бы, набег вкупе с резней займут их умы хоть на какое-то время.

Оррин удивленно вскинул бровь:

— Резня? Нет-нет, я бы не стал так выражаться. — Он вмиг посерьезнел; ему пришлось не по душе, как Бен окрестил произошедшее в каньоне. — Правосудие — вот подходящее слово.

Кеноби потупил взор, будто сказал лишнее.

— Послушай, среди тускенов нет невинных добрячков, Бен. Мы знаем, что это племя вторглось в наши дома, но и это не главное. Они такие же хищники, как крайт-дракон.

— Понимаю.

Оррин махнул Джейбу, чтобы тот плеснул выпить. Фермер не собирался слишком уж сильно напирать на Бена — вдруг тот все-таки согласится на услуги фонда. Но и слегка проучить новичка тоже не помешает. Голт знал, из какого Кеноби теста. Будет играть в невозмутимого скромнягу, пока не завладеет вниманием всех женщин оазиса, а потом они вдруг поймут, что он — ходячая неприятность. В чем именно она заключается, Оррин пока не выяснил. История Келли, которую еще до обеда обсудили все, кому не лень, добавила свидетельств в пользу безумия Бена. Но, оглядываясь на вчерашние события, скорее уж можно было счесть его за ветерана Войн клонов, у которого сдали нервы на поле боя. Вот почему его сердце обливалось кровью из-за судьбы, постигшей тускенов.

Пора сменить тактику. Оррин поднял бокал и объявил тост:

— За безопасность всех жителей округи!

Бен кивнул:

— Поддерживаю.

Вот теперь можно было и к обработке клиента приступать. В этот раз Оррин попытался представить «Клич поселенцев» как самую что ни на есть главную надежду оазиса на мирную жизнь. Вероятно, тускены разумны — а последняя стычка с Красным Глазом наводит именно на такую мысль, твердил фермер. И может быть, они способны кое-что запомнить. Если они поймут, что все владения в пустыне защищены одинаково прочно, то оставят их в покое и уйдут в Западное дюнное море.

— Пусть теперь донимают джав.

Он плавно перешел к обсуждению цены — домик Кеноби стоял неподалеку от Джандленда, значит за охрану можно будет накинуть сверху. Но тут собеседник прервал его, да еще и самым неожиданным вопросом.

— А насколько, — спросил Бен осторожно, — дороже встанет, если продлить сеть охраны еще дальше в пустыню? — Он уткнулся взглядом в стакан. — К примеру… туда, где случилось похищение, о котором вы мне рассказывали?

— Это на участке Ларса, что ли?

— Да, вроде бы там.

Оррин заметил, что Эннилин застыла неподалеку. С самого начала беседы она сновала туда-сюда по магазину, но при этом то и дело возвращалась к стойке, стараясь уловить детали разговора.

— Значит, участок Ларса. Это далековато. Правда, Энни?

— За оазисом Мотеста, — ответила та и повернулась обратно к полкам.

— Я бы даже сказал, за Джавовыми высотами, — поправил ее Оррин, прикидывая цену. — И что же у тебя там за дело, раз оно требует охраны?

— Я спросил из чистого любопытства, — буднично ответил Кеноби. — Вы тут так расписывали потенциал вашей затеи, что мне захотелось узнать, насколько он велик.

— Хмм, давай посмотрим, — кивнул фермер и извлек из кармана куртки инфопланшет.

Бен сидел в ожидании, пока Оррин делал вид, что занят подсчетами. Но, откровенно говоря, все это было немыслимо. Он отлично знал, что не сможет выделить патрули для фермы Оуэна Ларса. Она находилась более чем в сотне километров от оазиса, и часть пути туда пролегала через восточные предгорья. Чтобы только задуматься об охране этого участка, «Кличу поселенцев» пришлось бы создать вспомогательный арсенал далеко на востоке. А они задумываться точно не будут — ведь фонд, по сути дела, лишь небольшое местное объединение.

Но Кеноби незачем было об этом знать.

— Полагаю, девятнадцати сотен кредитов в год было бы достаточно, — подвел итог Оррин. А цифра-то огромная. Никто был не в состоянии столько заплатить, не считая Ульбрека, и то если он наконец поддастся уговорам. — Причем все деньги вперед — чтобы закупить оружие и снарядить патрули. — Он заглянул Бену в глаза. — Не знаю, сможешь ли ты наскрести столько.

Бен выдавил смешок:

— И я не знаю, смогу ли.

«Да, я так и думал». Оррин кивнул и начал убирать планшет. Но Кеноби продолжил уже тише:

— Но я также не уверен, что не смогу.

На лице Голта просквозил скепсис. Да, у этого парня есть средства на покупку всего необходимого, но зачем, во имя звезд, человеку при деньгах жить в глуши и одеваться непонятно во что?

— И чем же ты зараба…

Фермера оборвал на полуслове странный вой, донесшийся снаружи. Он прерывался характерным «тум-тум-тум», но нарастал с каждой секундой, и вот уже банки зазвенели на полках. Эннилин посмотрела на дверь:

— Что за?..

Джейб выглянул из окошка позади прилавка:

— Мам, ты не поверишь!

Вой пронесся с востока на запад в направлении стоянки. Хозяйка поспешила к двери, Оррин — следом за ней.

На то, чтобы осознать увиденное, понадобилась всего секунда. Это был всего лишь лендспидер, но какому-то психу взбрело в голову переделать его под истребитель: по бокам торчали крылья, а спереди выпирал длинный острый нос. Машину выкрасили в режущий глаза кроваво-алый, а на воздухозаборниках красовались оранжевые языки пламени. И она крутилась на песке как бешеная, едва не цепляя припаркованные тут же спидеры своими фальшивыми пушками на кончиках крыльев.

«Тум-тум-тум» оказалось звуком ударных, отбивавших музыкальный ритм. Теперь Оррин понял, что центральная турбина нелепого творения представляла собой огромный динамик. Он выдавал такие басы, что булыжники на площади едва не подпрыгивали.

За спинами взрослых вовсю вопила Келли:

— Животные с ума посходили! Что это, сирена «Клича» поломалась?

— Если б я знала, что это, — не сводя глаз с удивительного зрелища, сказала Эннилин.

Фонарь кабины странного «истребителя» отъехал, и показался пилот — долговязое создание с кожистым лицом и головой в форме капли. Его череп венчал серый завиток, торчавший вверх. Незнакомец носил черную полушинель — это под двумя-то солнцами, и, когда он приподнялся с сиденья, Оррин приметил у него под одеждой не одну, а сразу три наплечные кобуры. Прихватив инкрустированную драгоценными камнями трость, инородец наконец выбрался из диковинного спидера.

Добрая половина посетителей магазина столпилась возле окон, стараясь получше рассмотреть водителя. У каждой из его ног было по два сустава, и золотые ножные браслеты болтались туда-сюда в такт движению. Звук его шагов можно было лишь вообразить — динамик продолжал надрываться вовсю.

— Это госсам, — заметил Бен из окна.

— Это идиот! — ответила ему Эннилин из дверного проема. — Какого сарлакка он там притащил?

Вскоре они увидели какого. На заднем сиденье были втиснуты две огромные зеленые туши, которые щедро осыпали друг друга тумаками. И если пилот принадлежал к виду, неизвестному публике Надела, то гаморреанцев узнали все. Свиноподобные мордовороты работали на любого отморозка, готового их прокормить. Сейчас они грызлись друг с другом за право первым протолкнуться наружу через узкий выход лендспидера. Когда один из них наконец выиграл схватку и выкарабкался справа, машина чуть не опрокинулась. Госсам накинулся на гаморреанцев с отборной бранью, осыпая их ударами трости.

— Да кто же он такой? — выдохнула Эннилин.

Оррина вдруг накрыло ледяной волной понимания. «Нет. Нет, они бы никого сюда не послали. Ведь так?»

Ответ пришел сам собой. Фермер попятился вглубь магазина, едва не зацепившись ногой за ногу. Прекрасный день оборачивался кошмаром.

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

 

— Мы к Оррину Голту! — проорал госсам, обратив свое сморщенное лицо к дверям Надела.

— Ничего не слышно! — крикнула в ответ Эннилин. — Мы тут все оглохли! — Она впустила инородца только после того, как он согласился вырубить грохочущую музыку; на переговоры ушло две минуты активного махания руками.

Госсам процокал по синтекаменному полу и окинул взглядом болезненно-желтых глаз окружающие полки, будто собирался провести учет. Потянувшись в карман за фляжкой, он нарочно позволил Эннилин увидеть бластеры. После затянувшегося глотка инородец звучно причмокнул губами.

— Орри-Орри-Орри, — позвал он, будто пробуя новые слова на вкус. — Оррин. Оррин Гооо-ууууулт. Оррин Голт. Слыхала это имя, а, торгашка?

Оррина нигде не было, но поверх полок Эннилин разглядела, что дверь в его контору приоткрыта. Побежал за бластером, не иначе. Джейб, стоявший за прилавком, вытащил из кассы свой — мать махнула ему, чтобы убрал оружие. Если она не хотела, чтобы сын охотился на тускенов, то уж точно была против его гибели в перестрелке с… кем? Кем бы ни были эти парни.

— Я Боджо Бупа, — объявил госсам, на этот раз вперив глаза в Эннилин. — Но ты зови меня хозяин Бупа.

— Если только смеха ради. — Эннилин скосила взгляд налево. Бен стоял у вешалки, всем видом выражая отсутствие интереса к окружающим. Но она заметила, что его взгляд мечется между ней и Джейбом, и это наблюдение ее несколько успокоило.

Гаморреанцы двинулись вперед, словно песчаная буря. Товары с грохотом посыпались с полок.

— Эй! — Эннилин отважно бросилась наперерез громилам, но пыл ее сразу угас, когда один из амбалов громко заворчал в ответ. Другой со всего маху влепил кулаком по витрине, обрушив целую гору товаров. Джейб начал вылезать из-за прилавка.

— Нам ни к чему проблемы, — втиснулся между гаморреанцами и Эннилин Бен.

Брошенный на незнакомца взгляд Бупы источал злобу. Убрав фляжку под плащ, госсам в очередной раз дал внимательным посетителям шанс насладиться видом своих бластеров.

— Ты кем себя возомнил? Героем хреновым?

— Вовсе нет. — Бен опустился на колени. — Я лишь уборщик. — Он начал собирать упавшие контейнеры и расставлять обратно по местам.

Из своей конторы в дальнем углу зала показался Оррин:

— Я Оррин Голт. — Его всегдашняя улыбка куда-то исчезла. Фермер подошел к Бупе и холодно оглядел его. — Мы можем вам что-нибудь предложить?

— Едва ли. — Госсам презрительно фыркнул и вытянул шею. Зацепившись взглядом за дверь, из которой вышел Голт, он ткнул в ее сторону пальцем. — Это там ты обстряпываешь свои делишки, Орри?

— Иногда.

— Вот и чудно. Пошли. — Вертя в руках трость, Бупа зарысил к дальнему концу магазина.

Посмотрев на Эннилин и едва удостоив взглядом Бена, Оррин побрел следом.

— Я лишь на минутку, — сказал он. Дверь за ним закрылась.

«Оррин, ты соврал», — мелькнуло в голове у Эннилин. Минутка растянулась почти на пятнадцать, а беспокойство за друга то и дело сменялось раздражением.

То, что происходило сейчас за закрытыми дверями конторы, не могло не вызывать тревогу. Незваные гости точно не были фермерами-влагодобытчиками. Оррину и раньше доводилось вести дела с подозрительными типами — это было почти неизбежно, учитывая масштабы его деятельности. Всегда находился какой-нибудь поставщик, сидевший, что называется, под хвостом у хатта. И Эннилин знала, что ее друг нередко срезал углы, общаясь с торговцами, которые не всегда зарабатывали себе на жизнь честным путем. Нынешний же случай походил на что-то новенькое.

— По-твоему, это деваронцы отправили их отомстить за своего партнера? — шепнула она Бену.

— Никогда не слышал о мстительных владельцах гостиниц.

Эннилин отослала Келли и Лили на улицу. Некоторые посетители тоже ретировались прочь при виде — а также характерном звуке и не менее характерном запахе гаморреанцев. Но те из завсегдатаев, кто порешительнее, остались за столами и напряженно следили за происходящим. Джейб уйти отказался. Он занял позицию возле стеллажа с оружием. Эннилин подумалось, что раз Ульбрек смог выстоять здесь против тускенов, то ее сын тоже в безопасности. Кстати, сам старик уже отбыл, очевидно решив, что вчерашних приключений ему хватит на неделю вперед.

Зато Бен остался с ней. Он, словно на автопилоте, перебирал на полках одеяла и приценивался к гаечным ключам. Время от времени внимание отшельника как бы ненароком переключалось на гаморреанцев и закрытую дверь. Ему определенно было интересно происходящее за ней, но едва ли он переживал так же, как Эннилин, и рядом с ним она чувствовала себя спокойнее.

Спокойнее настолько, чтобы ощущать раздражение. Если гаморреанцы и бывали в магазине раньше, по ним не скажешь. Они хватали с полок все, что попадалось под руку, будто у себя в хлеву. Беспорядок развели еще тот, но зато, увлеченно набивая рты, хотя бы ничего — и никого — не сломали.

— Плохо дело, — шепнул ей Бен, проходя мимо.

— Магазин пережил тускенов. И с этими как-нибудь управимся.

— Я не об этом. Один из них только что сожрал целую горсть шурупов. Живот ему спасибо не скажет.

Эннилин закончила прибирать после гаморреанцев уже пятый по счету проход, когда дверь наконец открылась. Она напрягла слух, чтобы разобрать, о чем говорит Бупа.

— …не пойдет, Голт. Здесь ты, может, и большая шишка, — бухтел госсам, покидая комнату. — Но твое владеньице — лишь песчинка в глазу хозяина.

Оррин вышел следом и, остановившись, упер руки в бедра:

— Слушай, передай своему хозяину — и всем остальным. Этот оазис — для хороших парней и девчонок. Таким, как вы, тут не рады! — Он мельком глянул в сторону столов — посетители ловили каждое слово — и указал на выход. — Проваливай и мордоворотов своих забери!

Бупа поманил пальцем своих жирных приятелей:

— Идем, ребятки. Местечко-то смердит. — Он посмотрел вокруг и наморщил нос. — Да у вас тут тускены побывали!

Троица незваных гостей стройным шагом покинула заведение. Пойдя за ними, Оррин остановился у двери и крикнул напоследок:

— И избавьте нас от этой долбежки!

Эннилин шагнула к окну и поразилась тому, что увидела. Забравшись в свой нелепый «истребитель», Бупа неторопливо отъезжал — и, что удивительно, в тишине.

— Позволь узнать, что это было? — обратилась она к Оррину.

Фермер повернулся лицом к залу и вновь завладел всеобщим вниманием.

— Ничего особенного, — расправив плечи, заявил он. — Бандиты с большой дороги вознамерились выбить деньги из честных людей «на охрану». Старо, как Галактика. — Теперь его палец указывал за окно. — Но оказалось, что «Клич поселенцев» может служить разным целям. Стоило им услышать, как споро мы снарядили отряд для погони за тускенами, как они сразу утратили к нам всякий интерес.

Эннилин еще не доводилось слышать, чтобы в речах Оррина сквозила такая скромность, — и это здорово взбудоражило зал. Несколько клиентов тут же приблизились к нему, желая переговорить об услугах фонда. Хозяйка перевела взгляд на Бена. Тот, похоже, находился в таком же замешательстве, как и она сама.

Она вернулась к уборке остатков гаморреанского обеда, когда Оррин вдруг освободился из объятий толпы и ухватил ее за рукав:

— Послушай, Энни. Надо поговорить — насчет твоего лендспидера.

Эннилин не поверила своим ушам. Она никак не ожидала, что он заведет этот разговор именно сейчас — когда по уши занят новыми сделками.

— С ремонтом задержка, — с убеждением заговорил фермер. — Это мне Глоумер сказал. Но ты не переживай. — Отпустив рукав, он взял ее за руку. — Я планирую с этим разобраться. А пока — мой USV-пять в твоем распоряжении.

— Твой личный лендспидер?! — Эннилин поразилась такой щедрости. Роскошная машина была гордостью всей Орриновой жизни. Она подозревала, что сын Голта оказался за панелью управления единственно для показухи — будто его отец заслуживал личного водителя.

— Почему бы и нет? — Теперь уже обе его руки лежали поверх ее ладоней. Он крепко сжал их и заглянул ей в глаза. — В конце концов, мы — почти семья.

От этих слов у Эннилин мурашки пошли по коже. Когда речь зашла о лендспидере, она решила, что дело закончится стандартными извинениями и «кроткой» улыбкой. Но в этот раз все было иначе. Фермер был серьезен, как никогда. Других это, может, и провело бы, но для Эннилин его поведение было столь непривычным, что у нее просто не нашлось мерки, с которой можно было бы сравнить искренность его нынешнего поступка.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: