Комольцева Ирина Васильевна,
учитель английского языка МАОУ «СОШ №6 с углубленным изучением иностранных языков», г. Северодвинск
dan.2000@mail.ru
Приемы формирования социокультурной компетенции через изучение идиом на уроках английского языка
Аннотация. Данная статья посвящена одному из видов коммуникативной компетенции – социокультурной компетенции. Раскрывается понятие социокультурная компетенция. В статье рассматриваются приемы работы с английскими идиомами для формирования социокультурной компетенции на уроках английского языка.
Ключевые слова: социокультурная компетенция, идиомы английского языка, изучение идиом, приемы изучения идиом.
В Федеральном государственном образовательном стандарте формирование положительного отношения учеников к культуре людей, говорящих на языке, и к самому языку становится одной из целей обучения иностранным языкам в школе. В обязательный минимум содержания образовательных программ сейчас включены социокультурные знания и умения – сведения о стране изучаемого языка, духовных ценностях и культурных традициях, особенностях национального менталитета.
Согласно словарю методических терминов, социокультурная компетенция (англ. sociocultural competence) – это совокупность знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка и способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям и стереотипам поведения носителей языка. Социокультурная компетенция входит в состав коммуникативной компетенции и является ее компонентом.
В любом языке имеются выражения понятные только носителям языка. Безусловно, к ним относятся идиомы. Идиомы или фразеологизмы — это такие группы слов, для которых общее значение не складывается из значений частей. Знание идиом расширяет словарный запас и делает речь более разнообразной и живой. Овладение идиомами помогает думать, как носитель языка. Изучение идиом английского языка полезно всем, каким бы ни был уровень знания иностранного языка.
Идиоматические выражения в английском языке – интересная и одновременно непростая тема для изучения. Учителя, которые успешно практикуют обучение идиомам для формирования социокультурной компетенции, заостряют внимание, что ученику необходимо знать:
1) порядок слов в идиомах не меняется;
2) они не переводятся дословно на родной язык;
3) идиомы используются только в переносном значении;
4) их можно только заучить;
5) для лучшего заучивания идиомы следует разбивать по темам;
6) использование идиом свидетельствует о высоком знании языка, поскольку они делают речь более естественной;
7) многие идиомы используются в текстах неформального характера (в песнях, в фильмах, ТВ -шоу, в газетных или журнальных статьях и т.д.), разговорной речи.
Для формирования социокультурной компетенции у обучающихся можно использовать - идиомы о еде и ее приготовлении, погоде (поскольку это очень важная тема для британцев), идиомы о животных (всем известна страсть британцев к кошкам, собакам, лошадям).
Так, по теме «Еда» можно использовать следующие английские идиомы:
It’s not my cup of tea – это не по мне
With a pinch of salt - с долей скептицизма
In a nutshell – кратко
Storm in the teacup – буря в стакане
A piece of cake – проще простого
Coach potato – лежебока и т.д.
Масса английских идиом связана с темой «Погода». Например,
Save up for a rainy day – копить деньги на черный день
Feel under the weather - плохо себя чувствовать, быть в плохом настроении
Break the ice - сказать или сделать что-то, чтобы снять напряжение
Come rain or shine – во что бы то ни стало, при любой ситуации
Head in the clouds – витать в облаках
To weather the storm - пережить трудные времена и т.д.
Для формирования социокультурной компетенции хорошо подходят идиомы о животных и питомцах:
A cold fish – сдержанный человек
A dark horse – темная лошадка
Put a cat among the pigeons - сделать или сказать что-то, что принесет проблемы и заставит много людей волноваться
Let the cat out of the bag - открыть секрет или случайно рассказать о сюрпризе
Pull a rabbit out of a hat – сделать что-либо неожиданно
Bark up the wrong tree – обвинять невиновного человека
When pigs fly – когда рак на горе свистнет и т.д.
В заключении хотелось бы поделиться своими приемами изучения английских идиом, которые помогают разнообразить работу с ними на уроках английского языка.
1) Визуализация. Обучающиеся охотно делают иллюстрации к идиомам, что помогает лучше запомнить их.
2) Современные онлайн-ресурсы помогают создавать онлайн-ребусы, онлайн-кроссворды, которые могут быть предложены на обобщающем уроке в форме соревнования по командам, индивидуально в качестве домашнего задания.
Например, с помощью приложений https://learningapps.org и https://onlinetestpad.com можно создать разнообразные головоломки, а ссылки на них легко поместить в электронный дневник.
Answer: storm in a teacup ( a lot of unnecessary anger and worry about a matter that is not important)
Answer: for a rainy day (to save money for a time when it might be needed unexpectedly)
Ссылки на источники
1. Латухина М. В. Понятие социокультурной компетенции в обучении английскому языку // Приволжский научный вестник. – 2014. – №. 12-1 (40) – c. 127 - 129.
2. Новый словарь методических терминов и понятий [Электронный ресурс]. - URL:
https://methodological_terms.academic.ru/
3. Садовникова И.А. Изучение идиом на уроках английского языка. [Электронный ресурс]. - URL: https://ext.spb.ru/
4. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования [Электронный ресурс]. - URL: https://stardart.edu.ru/
5. O’Dell F. English idioms in use Advanced / F. O’Dell, M. McCarthy – Cambridge: Cambridge University Press, 2017 – 179 p.