Иностранный язык в профессиональной деятельности




Дата: 26.05.2020 (2часа)

ССА

Иностранный язык в профессиональной деятельности

ТЕМА: Чтение и перевод текста«Моя будущая профессия». Говорение «Моя будущая профессия».

Цель: Совершенствование навыков просмотрового чения и перевода текста. Совершенствование навыков письменной речи.

Задачи:

Дидактические:   обучающийся должен знать: - правила построения простых и сложных предложений на профессиональные темы; - основные общеупотребительные глаголы (бытовая и профессиональная лексика);
обучающийся должен уметь: - понимать тексты на базовые профессиональные темы; - писать простые связные сообщения на знакомые или интересующие профессиональные темы; - правила построения простых и сложных предложений на профессиональные темы;  
Развивающие: (метапредметные) - создать условия для расширения кругозора студентов и обогащения их словарного запаса; - создать условия для развития памяти, логического мышления
Воспитательные: (личностные) содействовать формированию положительного отношения к изучаемому предмету

Задание 1: Прочитайте текст и переведите его со словарём.

 

Read the text where Des O’Brien talks about advantages and disadvantages of working at home. Translate it from English into Russian.

 

“I love working from home. I don’t have to drive to work, I don’t have to sit in traffic, and parking is not my problem anymore.

I don’t have to get dressed in the morning – I can wear my pyjamas all day. In fact, I don’t have to get up in the morning at all! If I like, I can work all night. It’s up to me.

There’s nobody to tell me, “You must be punctual. You mustn’t make personal phone calls. You can’t do your shopping online…”

There are only a couple of downsides. I have to phone somebody if I want a chat or a gossip, and I can’t blame anything on anybody else – I’m the only person here!”

Критерии оценки перевода текста

Оценка «отлично»

Студент осуществляет перевод иностранных текстов профессиональной направленности, демонстрируя владение лексическими единицами и грамматическим минимумом в соответствии с изученной тематикой при помощи словаря. Перевод текста соответствует его содержанию.

 

Оценка «хорошо»

Студент осуществляет перевод иностранных текстов профессиональной направленности с помощью словаря, допуская грамматические ошибки, незначительно нарушающие точность перевода.

 

Оценка «удовлетворительно»

При переводе текста студент часто допускает ошибки элементарного уровня, либо ошибки немногочисленны, но затрудняют понимание текста. Уровень владения студентом лексико-грамматическим минимумом затрудняет перевод текста или приводит к искажению содержания.

 

Оценка «неудовлетворительно»

Студент затрудняется в выполнении перевода. Уровень владения лексическим и грамматическим минимумом не позволяет студенту осуществить перевод текста. Студент демонстрирует несформированность навыка работы со словарем, допуская ошибки, которые значительно искажают понимание содержания текста либо крайне ограниченный словарный запас не позволяет выполнить поставленную задачу.

 

Задание 2: Прочитайте диалог и заполните пропуски (1-5) следующими словами.

 

Read the dialogue and fill in the gaps using the words below.

brother, homicide, month, next year, people, twenty seven

 

Критерии оценки:

1 балл за правильный ответ, максимальный балл – 5

 

Задание 3: Прочитайте текст и найдите пять отличий в его содержании от содержания диалога (задание 2).

 

Read the journalist’s report of the interview. Find 5 factual differences.

 

 

Критерии оценки:

1 балл за правильный ответ, максимальный балл – 5

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-07-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: