ТИПЫ ЛЗ (теории типов ЛЗ В.В. Виноградова)




Однозначные и многозначные слова. Типы переносов наименований.

Семное варьирование ( варьирование в структуре ЛЗ) – варьирование сем; семантическое варьирование (в структуре многозначного слова) - варьирование лексико-семантических вариантов (ЛЗ). Связь семного и семантического варьирования: лексическая многозначность есть производная от компонентного состава ЛЗ, каждый семантический компонент может стать зародышем нового значения и превратиться в компонент нового значения. Прямое значение – это семантический донор. Крыло – «плоская поверхность, служащая для передвижения (у птиц)» мотивирует целую серию производных значений: крыло самолета (сходство формы, местоположения и функций); крыло здания (сходство местоположения сбоку); левое крыло парламента (нецентральная часть). В тексте: Почему Дума не летает? Лужков: По результатам выборов в Думе появилось ободранное левое крыло, а правого крыла вообще нет.Такая птица не летает… Зато прекрасно содержится в неволе.

Однозначность и многозначность. Типы однозначных слов: 1) термины; 2) экзотизмы (названия племен, людей, предметов материальной культуры, денежные единицы, географические объекты); 3) слова с яркой ВФ (словообразовательно мотивированные): пильщик, разносчик, возчик, каменщик, читатель, писатель. Чем более мотивировано слово, тем проще его семантическая структура, меньше у него возможностей развивать новые значения. Развитие нового значения возможно, когда слово утратило свою внутреннюю форму (ОКНО, СТРЕЛЯТЬ).

Причины возникновения полисемии

Полисемия возникает благодаря способности человеческого мышления обнаруживать черты сходства у разных предметов. Если такое сходство обнаруживается, то появляется возможность название одного предмета перенести на другой. В результате переноса наименования у слова появляется новое значение.

Семантическая структура многозначного слова

В ССС может входить от 2 до 30 значений. Что может удерживать эти разные ЛЗ в границах одного слова? Все значения слова между собой так или иначе связаны, образуют сложное смысловое единство, которое называется ССС. Например: Поэт – издалека заводит речь. Поэта – далеко заводит речь (М.Ц.). См. другие значения этого глагола:

1. Ведя, доставлять к-н мимоходом, по пути;

2. Ведя, направить к-н далеко…

3.Оттаскивая в сторону конец ч-н, ставить

4. Приводить в движение.

Во всех этих глаголах присутствует общий семантический компонент – «движение». Именно такой сквозной сем. компонент удерживает разные ЛЗ в ССС.

Комбинация значений многозначных слов (типы ССС)

1. Радиальная структура. 2. Цепочечная. 3. Радиально-цепочечная.

Пути возникновения полисемии

Расширение значения (пилот, спринтер, стайер, пушка, лайнер); Сужение значения (квас, зона «какое-л пространство» – запретная зона, лесная зона, тюрьма).

 

Метонимический перенос происходит по смежности: наименование одного предмета становится именем другого в рез. ассоциаций по смежности. Смежность – нахождение рядом, около, наличие общей границы, тесное соприкосновение. Смежность пространственная и временная.

Л.А. Новиков: типы метонимического переноса:

  1. Действие – результат действия
  2. Действие – место действия
  3. Действие – средство действия
  4. Свойство – тот, кто этим свойством обладает
  5. Помещение/ населенный пункт – те, кто в нем находятся
  6. Материал – изделие
  7. Музыка – танец
  8. Целое – часть
  9. Часть – целое

 

МЕТАФОРА

Механизм образования производного значения. Происходит перегруппировка, погашение и/или выдвижение сем. Некоторые компоненты исходного значения становятся «донорами» нового ЛЗ. Ср.: колоть иглой ® колоть насмешкой: погашается сема «физическое воздействие», появляется «речевая деятельность, взаимоотношения людей»; как следствие реальный инструмент (игла) видоизменяется в насмешку; на первый план выдвигается метафорообразующий компонет «причинение боли».

Метафора – производное переносное значение, возникшее на основе другого (прямого) в результате переноса наименования одного предмета на другой на основе сходства их в каком-л. отношении. Метафоризация начинается с мысли о подобии (метафора – свернутое сравнении): в сознании формируются основные эталоны: лиса – хитрая; осел – глупый, море – огромное, ветер – высокая скорость, огонь – высокая температура, яркий цвет, тепло, жар. Иногда реальное сходство весьма относительно: носик чайника.

Сходство: формы, месторасположения (ножка стула, кирпич – о толстой книге), размера количества (море садов, слов), степени подвижности ловкости (черепаха, слон – о чел.), скорости (молния – застежка, телеграмма), общности вкусовых, слуховых, зрительных впечатлений (горькие чувства, пресный доклад, холодный прием), функции (дворники на машине, аккумулятор идей).

Типы метафор. 1. Живая и стертая/мертвая метафора – по наличию/отсутствию живого компонента «образность» (ручка двери, нос лодки, ствол дерева // попугай (о чел.), гореть страстью, свет струится, запах льется, скользкий человек.

2. Денотативные /ассоциативные метафоры (с точки зрения тех, компонентов прямого значения, которые послужили основой процесса метафорообразования): камень – 1. Всякая твердая горная порода. 2. перен. О непоколебимом, твердом человеке; журавль – 1. Птица с длинными ногами … 2. перен. О высоком нескладном человеке с длинными худыми ногами // тюлень – 1. Морское ластоногое млекопитающее животное. 2. перен. О неуклюжем, неповоротливом человеке (разг., шутл.); гореть – 1. Предаваться действию огня. 11.перен. Быстро изнашиваться (об обуви). Ассоциативная М. опирается на ассоциативные семы, связанные с прямым ЛЗ. Видим, что в формировании перен. зн. могут принимать участие компоненты любого ранга в структуре исходного ЛЗ.

3. Метафоры общеязыковые (системные) и индивидуально-авторские (окказиональные).

Сколько надо отваги, Чтоб играть на века, Как играют овраги, Как играет река, Как играют алмазы, Как играет вино, Как играть без отказа Иногда суждено (Б. Пастернак). Общеязыковые метафоры? Авторские?

Метафорические модели - общие модели метафорообразования для целых лексических групп слов (зоонимы ® зооморфизмы). Образование метафор идет по определенным семантическим моделям: близкие по семантике слова развивают свою семантическую структуру одним путем. Ср.: океан, море река и др. с семантикой "водоем" развивают переносное метафорическое значение "множество, большое количество чего л.": море цветов, улыбок, слез, океан слез, реки слез, океан неприятностей; глаголы гореть, пылать, тлеть, воспламеняться, угасать, отгореть и др. со значением "поддаваться действию огня, уничтожаться огнем" развивают метафорические значения "о чувствах человека" ("Пока свободою горим..", гореть любовью, пылать ненавистью, чувства угасли, тлеющая ненависть - речь идет об интенсивных эмоциях и чувствах). Одна из традиционных семантических метафорических моделей - уподобление света жидкости, свет течет, разливается…

Функции метафор ( Н.Д. Арутюнова, В.Н. Телия, Г.Н. Скляревская): Номинативная функция; Познавательная (формирование новых понятий); Экспрессивная (выразительная); Эмоционально-оценочная; Мнемоническая (о функциях подробно читать в кн. В.К. Харченко – хрестоматия).

 

 

ТИПЫЛЗ (теории типов ЛЗ В.В. Виноградова)

ВВВ: «Наблюдения над способами объединения различных значений в слове приводят к выводу о том, что не все значения однородные или однотипны, что есть качественные различия в структуре разных видов ЛЗ». ВВВ подчеркивал, что к характеристике ЛЗ слова нужно подходить с разных сторон: с т.з. его «непосредственной направленности» на предметы и явления действительности, с т.з. взаимодействия данного значения со значениями др. слов. Он различал прямое номинативное, производно-номинативное, фразеологически связанное и конструктивно-обусловленное значение. Это составляет ядро современно классификации типов ЛЗ. ВВВ: «В системе значений … легче всего выделяются значения прямое, номинативное, как бы непосредственно направленное на предметы реального мира. Номинативное значение – опора всех других значений.

Итак, ЛЗ может быть охарактеризовано: 1) с т.з. места в ССС (производящеепроизводное); 2) с позиций соотношения с действительностью (прямые – переносные); 3) по соотношению с понятием (терминологические – нетерминологические); 4) с т.з. сочетаемостных возможностей (свободные – связанные); 5) с т.з. выполняемых функций. (номинативные – экспрессивно-синонимические).

В каждой паре (а ВВВ сосредоточил внимание на одном члене оппозиции и его исследовал) есть ядерный и периферийный элемент. У ВВВ нет термина поле, но полевая концепция очевидно просматривается.

1. По характеру соотношения ЛЗ в ССС ® производящие /производные ЛЗ. Ср.:

РАЗБИТЬ. 1. Расколоть, разломать на куски

2. Разделить на части

3. Победить нанести поражение.

4. Расстроить, разрушить.

5. Привести в негодность длительным употреблением.

Первое значение отражает 3 наиболее существенных признака этого действия: способ действия (удар); цель действия (дробление предмета); уничтожение предмета. С опорой на эти семантические признаки рождаются производные значения

 

ПРОИЗВОДЯЩЕЕЕ

 

ПРОИЗВОДНЫЕ

 

Дальнейшее развитие идей ВВВ вылилось с типологию ЛЗ, представленную в работах Д. Н. Шмелева, Н. Д. Арутюновой, В. Н. Телии. Всего выделяется 6 характеристик ЛЗ:

1. По соотношению с понятием (терминологическое/нетерминологическое). Понятия могут быть бытовыми (волна на море, угол в комнате) и научными (волна в радиофизике, прямой угол – 90 градусов).

2. По характеру выводимости одного значения из другого (производное/производящее). Производное значение семантически мотивировано производящим.

3. По актуальности в речи (главное/второстепенное). Главное наиболее частотно в речи, опознается носителями языка у слова без контекста, первым всплывает в памяти. Второстепенное реализуется в контексте.

4. По характеру соотношения с действительностью (прямое/переносное). Переносное отражает предмет не напрямую, а через призму другого явления действительности (заяц – «безбилетный пассажир»).

5. По функции в речи (номинативное/экспрессивно-синонимическое). Номинативное только называет, обозначает предмет или явление действителньости, экспрессивно-синонимическое передает субъективную информацию об этом предмете (оценку, стилистическую отнесенность, экспрессивность).

6. По характеру сочетаемости с другими словами (свободное/связанное). Свободное ЛЗ может сочетаться с широким кругом слов. Фразеологичеси связанное значение реализуется в сочетании с единичными словами (карие глаза, круглые сутки); синтаксически связанное значение реализуется в характерной позиции, как правило, несвойственной данному лексико-грамматическому типу (Что же ты, собака, сопротивляешься!?); конструктивно обусловленное значение может быть актуализировано в поределенной грамматической конструкции (болеть за Динамо, бегать за девушками).

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: