Неологизмы и заимствования




 

Появление неологизмов происходит как через заимствования из других языков, так и адаптирование новых слов к правилам французского языка. Некоторые новые слова появляются для обозначения новых понятий, не имеющих синонимов в родном языке, некоторые отражают скорее «веяние времени». Значительная часть заимствований пришла во французский язык из арабского. Годы колонизации, сменившиеся волнами иммиграции из стран Северной Африки, отразились в лексике молодежи. Такие заимствования обозначают предметы быта, явления повседневной жизни и культуры, отличающиеся от западной. Например: se faire m’a rabouter (rendez-vous), baraka (chance) и другие – см. (Приложение 3)

Огромный языковой пласт представлен заимствованиями из английского языка. Вот уже более 30 лет французские языковеды обеспокоены столь массированной экспансией англицизмов. И хотя некоторые ученые настаивают на том, что употребление большого количества англицизмов – характеристика скорее речи подростков, можно отметить, что употребление таких слов даже породило такое понятие как franglais – из français и anglais (термин, обозначающий французский язык, значительно измененный под влиянием английского). Изменения касаются не только лексики, но иногда и синтаксиса. Вместе с тем, многие заимствования осваиваются языком или его подсистемами (в нашем случае сленгом) в соответствии с основными правилами. Например: top-niveau (от англ. top), tchatcher (от англ. «chat»). Справедливости ради нужно отметить, что некоторые заимствования можно назвать неизбежными, как например «week-end». Много англицизмов заимствовано из среды, связанной с наркотиками: se shooter (колоться). Множество слов из английского языка пришло с развитием информационных технологий. Здесь подростковый сленг тесно соседствует с профессиональным жаргоном специалистов по информационным технологиям. Например: Switché (от англ switch) – подключенный, checker (от англ tocheck) – проверять. (Приложение 4)

В этом же пласте лексики можно выделить неологозмы, называемыt «les mots-valises ». Образуются такие слова путем составления из частей двух слов нового. Например: clavardage - clavier et bavardage, courriel - courrier et électronique, franglais - français et anglais, informatique - information et automatique, alicament - aliment et médicament.

Выводы по второй главе

1. Пополнение состава сленга происходит точно так же, как и пополнение

всего словарного состава. Таким образом, можно выделить следующие

способы образования единиц сленга: иноязычные заимствования,

метафоризация, аффиксация, аббревиация, стяжение, антономазия,

словосложение.

2. К основным функциям сленга следует отнести номинативную,

когнитивную, эмоционально-оценочную, экспрессивную,

мировоззренческую, идентификационную, экономии времени.

3. Существуют определённые виды сленга, относящиеся к определённой

профессии или слою общества. Наиболее важными и популярными

являются: кокни, студенческий, сленг в сети Интернет

Глава 3. Практическая часть. Примеры употребления сленга

Сленг в СМС

С развитием мобильной связи подростковая речь приобрела новый стиль, необходимый для обмена мгновенными сообщениями. Количество знаков на клавиатуре мобильного устройства ограниченно. Для экономии времени и средств передачи язык подростков создал простые конструкции, с помощью которых можно максимально быстро передать свою мысль. Позже этот стиль проник и в другие сферы интернета – язык чатов и форумов. И здесь сленг способствует тому, чтобы максимально быстро напечатать на клавиатуре устройства сообщение похожее на нормативный язык, но максимально сокращенное. Этот процесс затронул не только подростков, но и всех любителей электронных новинок.

Этому стилю присущи некоторые характерные черты:

· Фонетическое письмо без диакритических знаков: «koi » вместо «quoi »

· Передача слогов при помощи цифр или знаков: «G » вместо «j'ai »

· Аббревиатуры, ставшие СМС-штампами: «MDR » вместо «mort de rire», «LOL » вместо «Laugh out Loud ».

· Сокращения слов: «perso ’ » - personnel, «slt » - salut, «bjr » - bonjour.

· Смайлы или другие графические изображения для передачи эмоций. Например: «:-) », что представляет собой улыбающееся лицо.

Такой стиль вызывает немало споров и критики по поводу его употребления у пользователей интернета. С одной стороны, это скорость передачи информации, возможность сжатия максимального количества информации, экспрессивность при отсутствии голосовых средств, чувство принадлежности к определенному сообществу. С другой – чтение таких сообщений затруднено из-за нетрадиционного употребления знаков, очень низок орфографический уровень, сообщения засорены ненужной информацией.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: