II. Варьирование семантического объема слова




ПРЕДЕЛЫВАРИАТИВНОСТИ ИСКОННОЙ И ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСЕМЫВ ЦЫГАНСКИХ ДИАЛЕКТАХ

А. Проблема идентификации лексической единицы в диалектах бесписьменного языка распадается на ряд аспектов. Здесь мы выделим: а) варьирование фонемного состава; б) варьирование лексического значения; в) варьирование грамматических свойств. Чтобы верно оценить отношения между исконной и заимствованной лексикой, следует учесть, что цыгане двуязычны, при этом использование первой языковой системы (родного диалекта) с функциональной точки зрения носит вторичный характер (подчиненность проявляется и в копировании синтаксических конструкций и в обилии семантических калек), исчерпывается бытом и традиционными промыслами. Довольно точно оценивал особенности билингвизма цыган А.П. Баранников, писавший: "... родной язык для них украинский, и цыганскому они научаются позднее, чем украинскому" [1]. К тождественным выводам приводят и наши наблюдения на территории Западной Сибири. Функциональное сходство с островными диалектами [2] усиливается тем, что официальное общение посредством такой языковой системы возможно лишь с обширными включениями из первичной системы, напр.: "О хай народоя лэ Униунякэ Совэтико" [3]. Таким образом, говоря о двуязычии цыган, не следует забывать о сильнейшей функциональной асимметрии двух языковых систем.

Варьирование фонемного состава слова

Определение общего фонемного состава слова в ряде диалектов приводит нас к проблеме компаративистской реконструкции состояния около 700 лет назад, по нашим подсчетам. Все методы реконструирования, используемые нами ниже, носят характер инициали: "слышу - слушаю" - (д)ашунав (кэлд.) [4] - шунава (сев.); "зову" - (д)аккарав (кэлд.) - кхарава (сев.); "настигаю, достигаю" - (д)арасав (кэлд.) - рэсава (урс.); "в" - АНДР-О [5], андо (кэлд.) - адо (укр.) - дро (сев.) - ано (южносл.); "буду, стану" - АВ-АВ - явава (сев.) - авав (кэлд.) - овав (урс.); "выхожу наружу" - НКЛ-АВ - анклав (кэлд.) - иклав аври (южносл.). Особняком стоят инициальные метатезы: "торговая сделка" - рили/арли (южносл.); "гоню, веду" - НГЕР-АВ - ингэрав/нигэрав (кэлд.) - ид'арав (южносл.); "держу" - НКЕР-АВ - инкэрав/никэрав (кэлд.) - ид'арав (южносл.); иногда метатеза носит приспособительный характер при освоении заимствованных слов: Green bridge - зелани: пу:рдж' (слово пу:рдж' - иранизм, ср. пхурт (сев.) "мост", иранское приху-, конечный изменился под влиянием английского), Curd village - кру:дененги влидж'а (уэл.).

Лабиализация. Колебания в границах между у и о часто обнажаются межъязыковыми контактами: польское bochenek - русское буханка, южнославянское чудо - венгерское csodo, восточнославянское скора/шкура и т.п. Подобные вариации возможны и в цыганском: "сила" - ЗОР, "сильно" - ЗУРАЛЕС; "сверху" - опрал/упрал (сев., кэлд.); "чернеть" - калёвава (сев.) - калював (кэлд.). Как узкотерриториальное явление отмечается несколько случаев лабиализации е: "голова" - ШЕРО - шоро (южносл.), шоро (сев., Добровольский, однократно); "лес" - ВЕШ - вош (южносл.); "живот" - ПЕР - пор (южносл.). Широко представлена межслоговая ассимиляция гласных в диалектах влашской группы: "красивый" - мындро (урс.), мундро (кэлд.) - молд. мындру; "надо" - трэби (сев.) - требуиел (урс.) - трубул (кэлд.) - молд. требуи; "маленький" - цы(г)норо (сев.) - цунуно (кэлд.).

Внутрисловная метатеза в цыганских диалектах встречается чаще, чем в соседних с ними славянских, иногда она вызывается ассоциативными сближениями на уровне морфем: "глупый" - дило (кэлд.) < *динило - дэнило (урс.) - динело (уэл.) - дылыно (сев.) - дылино (пол.). Вслед за Поттом [6] можно считать, что слово это имеет иранский корень и цыганский суффикс, в северных диалектах произошла перестановка л/н под влиянием польского duren, латышского durns. Косвенно подтверждает эту возможность заимствование из славянского, трансформировавшееся обратным способом под давлением суффиксальных образований на -ло: "зеленый" - зелено (венг, уэл.) - зэлэно, зэлано (сев.) - в немецкой рукописи прошлого века: E rukkes hi sennele patrija = Э рукхэс(тэ) сы зэнэлэ патрья [7].

II. Варьирование семантического объема слова

Не останавливаясь на более тонких нюансах лексической семантики, рассмотрим ряд слов, где денотат представим в точных границах. Части тела: думо - спина (сев.) - плечо (кэлд.) - зад-спина (уэл.), най - палец (кэлд.) - ноготь (сев.), муй - лицо (сев.) - рот (кэлд.). Труднее учесть объем глагольной лексемы. Некоторые различия представлены ниже схематически.

БЭШАВ 1. сижу. 2. живу оседло. Первое значение в диалектах может различаться так: бешав тэрдо + бешав пе бул + бешав телал (кэлд.) = тырдёвава (сев.) + бэшава + пасёвава (сев.). Существенно меняется основное значение слова при возникновении новых оппозиций с заимствованными словами. В диалектах юга, знающих выражение лав сама или лема сама "смотреть", семантический объем традиционного дыккав "смотреть, видеть" ограничивается второй частью. Перестроилась оппозиция "палец - ноготь": ангушт - най (сев.), най - вундие < молд. (в)унгие (кэлд.). ШУНАВ "слушаю, слышу" за счет дополнения слодными глаголами кан дав "слушаю(сь)" и ттов(ав) кан "слушаю" специализируются преимущественно в значении "слышу" (кэлд.).

К рассмотренным явлениям примыкает омонимия. Словообразовательные омонимы: мардо (сев.) 1. час. 2. рубль (слово является причастием от глагола марава "бью", субстантивированным двумя путями: часы бьют, рубли чеканятся). Омонимы разного происхождения: чик (кэлд.) 1. грязь. 2. чих (последнее только в составе идиомы чик дав "чихаю").



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: