Два его основных жанра – это беседа и частный разговор.




Коммуникативная – то есть, функция общения.

И информационная.

А сфера этого стиля – сфера бытового общения.

Конечно же, обычно мы пользуемся разговорным стилем в устной речи. Мы просто делимся своими мыслями и чувствами с окружающими. Неудивительно, что разговорный стиль так часто встречается нам в диалогах.

Два его основных жанра – это беседа и частный разговор.

Но иногда разговорный стиль может встретиться нам и в письменной речи.

С его помощью мы пишем личные письма, оставляем записки. Дневники мы тоже обычно ведём разговорным стилем. И есть ведь ещё сообщения СМС и переписка в Интернете.

Но чем все эти жанры отличаются от жанров устного общения?

Когда дело касается устной письменной речи, мы можем обдумать свою реплику и немного подготовиться.

Потому что если мы заговорим о чертах разговорного стиля, то первой же чертой станет спонтанность, внезапность. Мы не готовимся к устной речи и не отбираем предварительно средства. Нам нужно мгновенно ориентироваться в разговоре.

Представьте, что нас приветствуют, просят рассказать о делах… А мы стоим и перебираем в мыслях варианты приветствия. Такое, конечно, вряд ли возможно.

Ещё одна черта разговорного стиля – конкретность. Обычно с его помощью мы обсуждаем предметы и явления, с которыми мы непосредственно соприкасаемся в жизни. Это могут быть домашние животные или учёба, или развлечения… Но вряд ли мы пустимся решать философские проблемы в дружеском разговоре.

 

Конечно же, разговорная речь эмоциональна. Ведь мы часто стремимся в бытовой речи поделиться своими чувствами.

В переписке это иногда отображается даже чересчур ярко – когда собеседники начинают набирать слова заглавными буквами или ставят немыслимое количество восклицательных знаков. Таких чрезвычайных проявлений эмоций нужно избегать.

Разговорный язык создан, чтобы быть простым. В беседе нужно думать быстро, поэтому мы не особенно стремимся подбирать для своих мыслей достойную внешнюю оболочку. И часто экономим языковые средства.

Например, на вопрос «Ну ты как?» мы отвечаем просто «Не очень» − не раскрывая предложение и не вдаваясь в подробности.

Иногда это и незачем, ведь в разговорной речи очень важны мимика, жесты, обстановка.

Например, мимика и жесты могут дополнять наши слова или даже придавать им противоположное значение.

Иногда даже «Большое спасибо» можно произнести таким голосом и с таким выражением лица, что сразу станет ясно – мы не испытываем ни малейшей благодарности.

Например, выражение «А можно мне два?» - звучит в отрыве от ситуации непонятно. А если мы узнаем, что человек обращается к продавцу пирожков? Всё сразу проясняется.

Иногда разговорный стиль бывает ещё и стереотипным.

Ведь для каждой этикетной ситуации в нём есть какие-то шаблоны, которых мы стараемся придерживаться.

Вообразите, что люди только что пришли и начали приветствовать друг друга на улице. И тут вдруг кто-то встревает – «Приятного аппетита!» Это ощущается как что-то чужеродное, выходящее за пределы правил.

Конечно, все особенности разговорного стиля отражаются в его языке. Но прежде чем описывать этот язык, нужно поговорить ещё об одном понятии – разговорная литературная речь. Очень часто между этим выражением и разговорным стилем ставят знак равенства. Некоторые учёные могут отождествлять эти понятия, и это может даже отразиться в ваших учебниках. Но так ли это?

Действительно, у этих понятий много схожего: сфера употребления, функция, особенности… Но есть и различия.

Так что знак равенства ставить все же нельзя.

Дело в том, что разговорная литературная речь не выходит за пределы языковой нормы. То есть, это речь непринуждённая, свободная, однако вполне правильная. У неё есть свои особенности, на самых разных уровнях. Но границу нормы она не переступает.

Но часто ли мы общаемся так, чтобы наша речь не нарушала норм? В реальности разговорная речь, увы, бывает иной. Слишком часто люди вообще не признают никаких ограничений, допускают ошибки и грубости и говорят, как захотят.

И если мы говорим о разговорном стиле – то придётся характеризовать то, какой наша речь обычно и бывает. А если говорим о разговорной литературной речи – то мы говорим о той речи, какой она должна быть.

Получается, что разговорная литературная речь – это почти идеал, то, к чему мы должны стремиться.

Мы будем характеризовать язык разговорного стиля. Но при этом указывать то, чего не должно быть в разговорной литературной речи.

Например, если мы говорим о фонетических особенностях, то в разговоре из слов у нас часто могут выпадать некоторые звуки и даже слоги. Речь звучит так:

− А он мне грит: точно контрольная будет!

− Здрасьте-пжалста, этого не хватало!

Конечно, при грамотной речи такого быть не должно.

Ещё мы иногда можем искажать в разговоре некоторые слова.

Подскользнулся вместо поскользнулся, брелка вместо брелока, инциндент вместо инцидент … И наконец неумолимое «ЧО», которое тут и там заменяет «что». Всё это при грамотной речи тоже недопустимо.

При разговоре мы можем убыстрять или замедлять темп произношения слов. Мы произносим из-за этого «Тань», а не «Таня», «мам», а не «мама». Или тянем: «Коне-е-е-ечно, как тут пове-е-е-ерить…»

И это тоже недопустимо – особенно что касается неполного произнесения слов.

В разговорной речи очень важна интонация: мы постоянно меняем интонационную окраску, тембр, логическое ударение.

Например, если нам рассказывают крайне неправдоподобную историю мы можем ответить: «Ну, разумеется», − и выразить недоверие даже не при помощи мимики или жестов, а только через интонацию недоверия и иронии.

В разговорном стиле можно посмотреть и на особенности словообразования.

При образовании слов часто используются суффиксы оценки – мы видим это в словах хитрюга, ворюга, миленький, красивенький и так далее.

Поговорим теперь о лексике. Основу разговорного стиля составляют нейтральные и общеупотребительные слова и разговорная лексика.

Например: школа, день, надрываться, зайчик, генеральша, раскричаться и так далее.

Очень часто используются и слова с эмоциональной окраской – такие, как бедолага, ротозей, одежонка, ничтожество, работяга, скупердяй и другие.

В разговорном стиле можно встретить также профессионализмы, жаргонизмы и грубые словафорточка в значении перерыв, контроша, лайкнуть, бабло, жрать, дрыхнуть.

С этими словами нужно соблюдать особенную осторожность, ведь при грамотной речи они недопустимы.

В разговорной речи есть и свои метафоры и фразеологизмысидеть на мели, тот ещё жук, набивать карманы, просиживать штаны и так далее. Часто мы используем преувеличения – такие, как ужасно смешно, страшно весело.

Очень часто в разговорной речи можно увидеть так называемые слова-паразиты.

Это слова из разных частей речи. Обычно их можно назвать вводными словами.

Короче… типа… как бы… значит… Всем этим мы пытаемся заполнять паузы. Мы тянем неопределённо: «Вот… таки… в общем… то есть…» − и постоянно это повторяем.

От этой особенности нашей речи непременно нужно избавляться.

Что же особенного в морфологии разговорного стиля?

В разговорах мы используем много местоимений – я, ты, мы, нас, ваше и так далее.

Часто используются самые разные междометия – трах, бах, ура, ух ты … в том числе и заимствованные междометия, такие как окей.

Зато причастий и деепричастий в разговорной речи обычно мало.

При устном общении мы очень свободно обращаемся со временем глаголов – можем начать повествование в прошедшем

времени и тут же перейти к настоящему, например.

Какие же приметы есть у синтаксиса? Предложения будут короткими и простыми, но зато они связаны между собой очень плотно. Многие предложения могут быть неполными.

Иногда мы недоговариваем мысль или разрываем предложение. Тогда нам нужны присоединительные конструкции и частицы, чтобы возобновить мысль.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-12-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: