Глава 1. Некоторые проблемы современной лингвистики




МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Севастопольский государственный университет

Институт общественных наук и международных отношений

Кафедра Теория и практика перевода

 

Реферат

По дисциплине «Теория языкознания»

 

Тема: «Некоторые проблемы современной лингвистики»

 

Студентка группы Л/б-19-1-о

Кафедры Теория и практика перевода

Гагарина Мария Сергеевна

Проверила доктор филологических наук, профессор кафедры «Теория и практика перевода» Комуцци Л.В.

 

Севастополь-2020


 

СОДЕРЖАНИЕ

Введение. Основные сведения об авторе………………………………….….3

1.Некоторые проблемы современной лингвистики………………………...4

1.1.Формальное описание языковой интуиции человека………………..…4

1.2.Выбор описания языка в зависимости от устройства, которое производит операции над языком…………………………………………..…5

1.3. Лингвистика как наука о дешифровке……………………………..……6

1.4. Анализ языка как восстановление синтеза………………………..….…6

1.5. Описание смысла…………………………………………………………....7

Язык лингвистики

1.7. Количественное исследование языка………………………………….....9

Заключение…………………………………………………………...…………..11

Список литературы…………………….………………………….……...……..12


 

Введение. Основные сведения об авторе

Вячеслав Всеволодович Иванов (21 августа 1929 – 7 октября 2017) – доктор филологических наук, академик Российской академии наук по Отделению литературы и языка, а также советский и российский лингвист, переводчик, семиотик и антрополог. Докторскую степень получил в 1955 году при защите кандидатской диссертации «Индоевропейские корни в клинописном хеттском языке и особенности их структуры». Эта работа не была утверждена из-за ее потери в Высшей аттестационной комиссии, поэтому повторное получение докторской степени состоялось в 1978 году в Вильнюсском университете за работу «Отражение в балтийском и славянском двух серий индоевропейских глагольных форм». В 1956-1958 годах преподавал в МГУ. С 1957 года по 1959 являлся заместителем главного редактора журнала «Вопросы языкознания». В 1959-1961 годах заведовал группой машинного перевода и председатель лингвистической секции в Институте точной механики и вычислительной техники. С 1961 по 1989 год являлся заведующим сектором структурной типологии Института славяноведения и балканистики. Преподавал в Калифорнийском университете и в Стэнфорде. В 1993 году был избран действительным членом Американской академии искусств и наук. В 2010-2015 годах Вячеслав Всеволодович стал одним из основателей и Председателем Попечительского совета Фонда фундаментальных лингвистических исследований.

Иванов В.В. является автором более 1000 научных работ. В основном его исследования посвящены исторической и сравнительной лингвистике, семиотики, математической лингвистике, психолингвистике и литературоведению. В соавторстве с Владимиром Николаевичем Топоровым написал две монографий и множество статей по семиотике, также они вместе являются создателями «теории основного мифа». В ряду работ Вячеслава Всеволодовича: «Хеттский язык» (1963), «Общеиндоевропейская, праславянская и анатолийская языковые системы» (1965), «Исследования в области славянских древностей» (1974), «Очерки по истории семиотики в СССР» (1976), «Чет и нечет. Асимметрия мозга и знаковых систем» (1978), «Славянский, балтийский и раннебалканский глагол: индоевропейские истоки» (1981), «История славянских и балканских названий металлов» (1983). Также Иванов Вячеслав Всеволодович переводил произведения с 18 языков. Некоторые из них опубликованы в Библиотеке всемирной литературы.

 

Глава 1. Некоторые проблемы современной лингвистики

1.1. Формальное описание языковой интуиции человека

Перед лингвистикой стоит задача - исследовать элементарные составные части и общее устройство бессознательных программ поведения. Бессознательные программы поведения – это интуитивное понимание человеком, владеющим хотя бы одним языком, некоторых общих особенностей, присущих любому языку. Но это бессознательное знания не присуще техническим средствам связи. Поэтому лингвистика изучает основные исходные предпосылки и общие правила операций над языком.

Для этого ученые разработали ряд методов оценки энтропии речи. Эти методы основаны на бессознательном знании человека об устройстве языка. Данные методы используются, например, для грамматической классификации форм слова. Человек обычно может интуитивно определить, какие предложения являются грамматически правильными и грамматически неправильными. Грамматически правильные предложения также могут быть осмысленными (напр., Мама мыла раму) и бессмысленными (напр., Рама читала маму). Но осмысленность предложения не влияет на грамматическую классификацию.

Опираясь на языковую интуицию человека, на основе экспериментов, мы можем разделять все исследуемые формы слов языка на классы эквивалентных форм. Например, возьмем грамматически правильное предложение Мама мыла раму. Теперь заменим слово раму на, скажем, полку. Получилось грамматически правильное предложение Мама мыла полку. Если же мы возьмем другое слово, например, лампа, то получится уже грамматически неправильное предложение Мама мыла лампа. В ходе таких экспериментов также выясняется, что некоторые замены можно производить только в одном направлении. Например, можно заменить слово раму на слово окно (Мама мыла окно), но слово окно нельзя заменить на слово раму (Окно открылось – грамматически правильное предложение; Раму открылось – грамматически неправильное предложение).

После того, как грамматические понятия точно определены, можно их использовать для создания программ в технических средствах связи.

 

1.2. Выбор описания языка в зависимости от устройства, которое производит операции над языком

Связь между моделью языка и устройством, на которое эта модель рассчитана, выражается в объеме памяти этого устройства. Если объем оперативной и постоянной памяти гораздо больше человеческого, то устройству понадобится лишь словарь (но не набор морфем и фонем), но если память ограничена, то нужны будут грамматические правила для того, чтобы из конечного количества слов строить бесконечное число грамматически правильных последовательностей слов. Именно из-за относительно небольшой памяти человек вынужден делить слово на более элементарные единицы.

Экспериментальная психология показывает, что человек способен одновременно хранить в кратковременной памяти только 7+/-2 отдельных дискретных единиц (напр., слов). Это можно проиллюстрировать на примере эпизода из романа Киплинга «Ким», где описывались способы тренировки памяти: человеку показывали несколько камешков и предлагали запомнить, сколько их было. Как не тренировались люди, они не смогли превзойти указанного числа.

 

1.3. Лингвистика как наука о дешифровке

Описанные выше проблемы так или иначе связаны с психологией, физиологией или инженерной кибернетикой. Но существует и собственно лингвистический подход к исследованию языков. В таком положении, например, находится лингвист, занимающийся дешифровкой текста, написанного на древнем мертвом языке. Следовательно все собственно лингвистические задачи сводятся к криптографическим, т. е. к дешифровке.

Производить дешифровку помогают некоторые специальные методы. Например, наличие двуязычных документов, написанных на неизвестном языке (сравнительный метод исследования), правильное понимание, к какой группе языков принадлежит дешифрируемый. Помимо сравнительного метода существуют и другие: акрофонический (основывается на угадывании пиктографического значения знака, которое отождествляется с каким-либо словом одного из древних языков), статистический (учет общей частоты встречаемости знаков), логико-комбинаторные (систематизация языков по различным классификациям алфавитов: по количеству знаков, их функциям и т.д.).

Дешифровка – трудоемкая, но очень важная задача лингвистики, связывающая эту науку с историей, археологией и т.д.

 

1.4. Анализ языка как восстановление синтеза

Когда машина или человек анализируют буквы, слова или предложения письменной или устной речи, задача состоит в том, чтобы восстановить процесс построения анализируемого сообщения. Примером могут служить иероглифы в китайском языке; для того, чтобы распознать иероглиф, необходимо знать, как он пишется. На этом основании полагается считать, что эффективные читающие устройства с обратной связью должны иметь возможность самим воспроизводить знаки и сравнивать их с воспринимаемыми. Обратная связь очень важна. Так, например, экспериментально было установлено, что классификация звуков основана на артикуляции при их произнесении. Поэтому, если нарушается работа речевого аппарата (например, из-за поражения определенного участка мозга), но слуховой аппарат продолжает работать исправно, то в конце концов работа слухового аппарата тоже расстраивается из-за отсутствия обратной связи.

Так же было установлено, что ребенок, который только учится говорить, не заучивает акустические образы слов, а в первую очередь учится воспроизводить звуки. Ученые предлагают такой же подход к грамматике языка. Как акустические сигналы несут информацию не только о последовательности фонем, но и об артикуляционных командах, так и слова и их сочетания несут информацию о правилах порождения предложения. Поэтому нужно понимать, как строилось предложение, чтобы его анализировать.

 

1.5. Описание смысла

Естественные языки характеризуются неоднозначным употреблением слов. Это вызывает существенные трудности, так как для определения денотата (предмета, который обозначается именем) и концепта (смысла имени) часто требуется знание обширного контекста.

Поэтому для некоторых специальных целей (например, для информационных машин) необходимо строить систему однозначного описания ограниченного числа ситуаций, изобрaжаемых в языке. Но это невозможно, так как с помощью ограниченного количества слов описывается бесконечное число ситуаций. Это происходит из-за свободы разговорного языкa, где любое слово может знaчить что угодно, но только при условии, что оно не смешивается со словами, наиболее близкими по значению. Так, слово «соль», если оно не смешивается со словами в тот же локальный состав (напр., «перец», «горчица» и т.п.), может обознaчaть остроту или избранных людей.

Способы сигнализации у животных решительно отличaется. Нaпример, звуковые сигналы человекообрaзных обезьян могут обознaчaть лишь определенную ситуацию (нaпр., опасность или кормление). В этом смысле они соответствуют некоторым сигналам, принятым в человеческом обществе, как сигнал воздушной тревоги или удaр в гонг.

Противоположная особенность человеческих языков ярче всего представлена в языках так называемых первобытных племен и младенческом лепете. Нaпример, в aвстралийском языке aрaнтa слово ngu может обозначать корни водяной лилии, скрытые под водой; спящих людей и сон; кости человека (невидимые, как подводные корни); вопросительное местоимение (относящееся к невидимому человеку).

Поэтика использует эту особенность человеческих языков для метафорического употребления слов, чтобы предать через одно высказывание сразу несколько смыслов. В это же время научный язык стремится к минимальной гибкости – к полной однозначности. В информационных же языках ученые отходят от принципов устройства обычного языка и приближаются к устройству языка зверей, в котором отсутствует сочетание терминологической однозначности с комплексной многозначностью. А возможно ли создать устройство, сохраняющее особенности человеческих языков, только предстоит узнать.

 

1.6. Язык лингвистики

В прошлом столетии ученые признали острую необходимость решения вопроса о научном языке. В лингвистике (т.е. науке о языке) описание языка посредством этого же языка – задание весьма проблематичное, приводящее к двусмысленности и неудобствам. В наше время при изучении языка чаще всего используется математическая терминология. Но более интересную задачу представляет собой разработка специального языка лингвистики. Языкознание необходимо избавить от большого числа абстрактных, ничего не обозначающих слов. В этом смысле можно брать пример с машинного перевода, где термины могут быть определены достаточно точно - с помощью перевода на язык операций машины.

Также важной задачей является создание нескольких различных описаний одного и того же языка-объекта (естественного языка), что позволило бы ввести более точные критерии выбора наиболее удобного языка лингвистики применительно к описанию данного естественного языка.

 

1.7. Количественное исследование языка

Некоторые количественные характеристики языка очень простые. Например, число слов (104 до 105), число морфем (несколько тысяч), число слогов (от нескольких сотен до нескольких тысяч), число фонем (от 10 до 80). Такое соотношение обычно связывают с особенностью человеческой памяти. Количественная характеристика позволяет дать классификацию языков, которую можно использовать при изучении их истории. Например, если в языке существуют несколько тысяч морфем (слов), а слогов немного, то становится необходимым различение этих слогов посредством музыкального ударения (вьетнамский, классический китайский и др. языки).

Другие языковые константы не настолько явны. Для того, чтобы их определить, необходимо выделить теоретико-информационные параметры языка. И такой подход является полезным не только для лингвистики, но и для практических задач связи. Ярким примером может служить определение избыточности некоторых «экзотических языков» Африки и Южной Америки, где произошло естественное видоизменение языка для передачи его на расстояние, и некоторые слова или фразы заменились свистом или языком барабанов. Также языки видоизменяются в ходе исторического развития: в письменном языке все больше преобладают сокращения, в устном – фонетическое изнашивание (напр., сокращение длинного слова «человек» на [чэк]).

Статистическая лингвистика могла бы быть более полезной, если бы ученые не рассматривали отдельные группы явлений. Так как язык – специфическая массовая совокупность, где одни элементы влияют на поведение других элементов, то изучение соотношений между разными группами явлений представило бы больший интерес для научного сообщества.

Также заслуживает внимания лексико-статистический метод установления времени разделения родственных языков. Однако он дает очень ненадежные данные, если говорить о языках, существовавших больше чем 4-5 тысячелетий назад. Этот метод требует очень трудоемких исследований: сравнение более десятка тысяч слов. Но уже существует опыт проведения такого анализа с помощью машины.

Лексико-статистический метод представляет интерес не только для лингвистики, но и для истории, потому что разделение непрерывно переходящих друг в друга диалектов всегда непосредственно связано с важными историческими событиями, даты которых могут быть получены на основе лингвистических исследований.

 

Заключение

Вячеслав Всеволодович Иванов внес неоценимый вклад в развитие не только советской и российской лингвистики, но и в развитие мирового лингвистического сообщества в целом. В своей статье он описал ряд проблем, характерных для современного языкознания. Он осветил вопросы формального описания языковой интуиции, связанной с бессознательной программой поведения человека, связь между моделью языка и устройством, на которое эта модель рассчитана, связь лингвистики и криптографии, важность восстановления процесса построения предложений, неоднозначность в употреблении слов, необходимость четкого оформления лингвистического языка и важность статистических исследований в языкознании.

Хотя все проблемы рассмотрены по состоянию на 1963 год, многие из них не перестают быть актуальными и сейчас. Лингвистика не перестает развиваться. Она лишь задается новыми вопросами, на которые только предстоит ответить.

 

 

Список литературы

1. Б.И. Косовский, Н.А. Павленко. Хрестоматия. – «Общее языкознание», 1987, стр. 15-34.

2. В.В. Иванов. – «Народы Азии и Африки», 1963, № 4, стр. 156—178.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-02-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: