ПОНЯТИЕ О ЛЕКСИКЕ И ЛЕКСИКОЛОГИИ




Лексика (от греч. lexikos – словесный, словарный) – совокупность всех слов языка, его словарный запас. (Например, говорят о лексике русского языка, лексике диалектов, лексике литературной, просторечной, жаргонной, о лексике писателей или отдельных их произведений– лексика Пушкина, лексика Гоголя, лексика «Слова о полку Игореве» и др.).

Раздел языкознания, изучающий словарный состав русского языка, называется лексикологией (от греч. lexis – слово и logos – учение, наука, что буквально означает «наука о словах »).

Слово находится в поле зрения и других разделов курса «Современный русский язык». В фонетике слово изучается с точки зрения его звукового состава. В словообразовании – с точки зрения строения и способов образования. В морфологии слово рассматривается с точки зрения грамматической формы и значения, а в синтаксисе – с точки зрения способов соединения слов и форм слов в словосочетании и предложении.

В задачи лексикологии входит изучение слов с точки зрения:

1) значения, 2) места в общей системе лексики, 3) происхождения, 4) употребляемости, 5) сферы применения в процессе общения и 6) экспрессивно-стилистического характера.

СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК СИСТЕМА

Словарные запасы национального русского языка практически неисчислимы. Только в картотеке словаря литературного русского языка зарегистрировано свыше 5 миллионов слов в их основном значении. В это количество не входят десятки и сотни тысяч огра­ниченных в употреблении специально-терминологических слов и значений

Слово – это единица с многообразными ха­рактерными признаками и разнообразными языковыми связями, т.е. оно соотносится с разными уровнями языка:

фонетическим, поскольку оформлено при помощи звуков русского языка;

словообразовательным, так как корневые основы служат базой для создания новых слов, от которых, в свою очередь, вновь образуются лексические единицы;

морфологическим, ибо по своим категориально-семантическим признакам слова образуют определенные системные группы, например, слова с предметным значением входят в состав имен существительных, слова со значением действия или состояния – всостав глаголов и т. д.;

синтаксическим, поскольку слова реализуют свои семантические возможности при соединении с другими словами, т.е. в словосочетаниях, предложениях и более сложных синтаксических конструкциях.

ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА

По характеру связи значе­ния слова с предметом объективной действительности, выделяются два типа лексических значений – прямое, или основное, и непря­мое, или переносное.

Прямым значение названо потому, что слово, обладающее им, прямо указывает на предмет (явление, действие, качество и т. д.), т. е. непосредственно соотнесено с понятием или отдельными его признаками.

Прямое значение, выступающее в качестве основной, устойчи­вой номинации предмета в современный период языкового разви­тия, называют также первичным.

Переносным называется значением слова, возникшее на основе сравнений, ассоциаций, объединяющих один предмет с другим. Переносное значение появляется в результате переноса прямого (основного) обозначения предмета на новый предмет.

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова.

В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения:

Метафора,

Метонимия,

Синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora – перенос) – это перенос наименования по сходству: спелое яблоко – глазное яблоко (по форме); нос человека – нос корабля (по месту расположения);
шоколадный батончик – шоколадный загар (по цвету); крыло птицы – крыло самолёта (по функции);завыл пёс – завыл ветер (по характеру звучания) и др.

Метонимия (от греч. metonymia – переименование) – это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности: закипает вода – закипает чайник; фарфоровое блюдо – вкусное блюдо; самородное золото – скифское золото.

Синекдоха (от греч. synekdoche – соподразумевание) – это перенос названия целого на его часть и наоборот: густая смородина — спелая смородина; красивый рот — лишний рот (о лишнем человеке в семье) большая голова — умная голова и др.

Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте.

Мы сидели на УГЛУ бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё. — В Тараканове, как в самом глухом медвежьем УГЛУ, не было места тайнам.

В толковых словарях прямое значение слова даётся первым, а переносные значения идут под номерами начиная с 2. Значение, зафиксированное в качестве переносного недавно, идёт с пометой перен.:

Деревянный, -ая, -ое. 1. Сделанный из дерева. 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица. ♦ Деревянное масло — дешёвый сорт оливкового масла.

Переносные значения яв­ляются частными, их называют вторичными.

Но понятия «первичное » и «вторичное », используемые в дан­ном случае, распространяются лишь на современные системные отношения в лексике. Например, современное основное номинативное значение цвета у прилагательных красный или темный в историческом плане не является первичным. Слово темный первоначально было изве­стно со значением морально-оценочным, т. о. употреблялось в соче­таниях типа темная речь. То же можно сказать и о слове красный, у которого исторически первичным исследователи считают значение «прекрасный, красивый, хороший». Таким образом, в каждый ис­торический период развития лексической системы языка выделение прямых (первичных) и непрямых (вторичных) значений не всегда совпадает.

· ЛЕКСИКОГРАФИЯ

Лексический материал языка собирается и систематизируется в различного рода словарях. Раздел языкознания, занимающийся вопросами составления слова­рей и их изучения, называется ЛЕКСИКОГРАФИЕЙ (греч. lexikos – словарный (словесный) и grapho — пишу).

Различаются словари двух типов:

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ и

ЛИНГВИСТИЧЕ­СКИЕ (ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ).

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ описывают реалии (мир), объясняют понятия, явления, дают биографические справки о знаменитых людях (писателях, ученых, художниках, музыкантах), сведения о странах и городах, об известных исторических событиях (войнах, революциях). Это такие словари, как, на­пример, Большая советская энциклопедия (более 50 тт.),

- Большой энциклопеди­ческий словарь,

- Литературная энциклопедия,

- Детская энциклопедия, философский словарь и т.п.) и

В словнике энц. словаря даются существительные (собственные и нариц.), которые представляют сведения о мире вещей и явлений. Многие слова не попадают в энц.словари: то, что обозначается этими словами, хорошо известно и не нуждается в разъяснении. Например, названия таких частей тела, как рука, нога, голова.

В словниках лингв. словарей даются слова разных частей речи (только нариц.сущ., прилаг., …, предлоги, союзы). В лингв. словарях содержится информация о словах: объясняются их значения, дается написание, произношение, происхождение, грамматические характеристики (род, скл., число…), сочетаемость с другими словами.

Таким образом, в энц.словаре толкуется понятие (какой-нибудь предмет, явление, исторический факт). А в лингв.словаре объясняется, описывается слово, называющее эту реалию (толкуется значение слова).

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ в свою очередь подразделяются на два ти­па: словари многоязычные (чаще всего двуязычные) и одноязычные, в которых слова объясняются посредством слов этого же языка.

Двуязычные – это перев о дные словари, которыми мы пользуемся при изучении иностр.языка, в работе с иноязычным текстом (русско-англ.словарь, польско-русский словарь…). В этих словарях слова чужого языка объясняются средствами родного языка (и наоборот).

Одноязычные словари помогают в освоении богатства родного языка. Наиболее известные из них – толковые словари.

Среди одноязычных словарей выделяются:

1) словари, включающие все слова данного языка (так называемые словари (thesaurus (гр.) – сокровищница, хранилище);

2) словари современного литератур­ного языка (наиб. распространенный тип толкового словаря);

3) словари отдельных диалектов или их групп (областные словари, например Донской словарь);

4) словари языка того или иного писателя;

5) словари языка отдельного произведения;

6) словари исторические, включающие слова определенного периода истории языка;

7) словари этимологические, объясняющие происхождение отдельных слов;

8) сло­вари синонимов;

9) словари фразеологические;

10) словари иностранных слов;

11) словари орфографические;

12) слова­ри орфоэпические (словари литературного произношения и ударения);

13) словообразовательные словари;

14) словари сокращений;

15) словари жаргонные и др.

С точки зрения ЦЕЛЕВОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ, различные типы словарей разрабатываются в зависимости от того, кому они адресуются. Так, например, есть словари академические, которые содержат наиболее полную информацию о слове, и учебные, которые преследуют цель научить человека, овладевающего языком, правильно использовать слово.

Есть словари, адресованные всем, рассчитанные на любого читателя (например, однотомный «Толковый словарь русского языка» Ожегова и Шведовой), и словари-справочники, предназначенные людям определенных профессий (например, «Словарь ударений для работников радио и телевидения»»; «Толковый словарь бизнеса ») и др.

На базе словаря Ушакова в 1949 г. вышел о днотомный «Словарь русского языка» С.И. Оже­гова (52 000 слов ) в дальнейшем выдержал более 20 изданий. С 1992 г. сло­варь, значительно расширенный, выходит под двумя фамилиями — С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова; 4-е издание 1998 г. содержит 80 000 слов и выражений. В словаре хорошо представлена общественно-политиче­ская лексика, даются точные значения слов и выражений.

Значительно богаче по словнику (около 120 000 слов), по охвату различных пластов лексики академический «Словарь современного русско­го литературного языка» в 17 томах (1950—1965). Значения слов и осо­бенности их употребления иллюстрируются в нем примерами из художественной, научной и общественно-политической литературы XIX—XX вв.

Исторические словари содержат сведения о том, как звучало слово в памятниках письменности данного языка, какие значения и грам.свойства оно имело в прошлом.

«Словарь древнерусских личных собственных имен» Н.М. Туликова, содержащий многочисленные факты и ссылки на исторические документы.

Задача этимологического словаря заключается в разъяснении происхождения и истории отдельных слов и морфем того или иного языка.

Словообразовательные словари. Задача словарей названного типа – выявить словообразователь­ную структуру наличных в языке слов, показать членение слов на мор­фемы.

В словарях сокращений расшифровываются сокращенные слова русского языка.

В словарях синонимов даются синонимические ряды со стержневым словом ряда в качестве заглавного.

В словарях антонимов собраны пары слов, объединенных противоположностью значений.

В словаре омонимов приво­дятся в алфавитном порядке омонимические пары (реже группы из трех или четырех слов), даются грамматические сведения и стилисти­ческие пометы, а также квалификация омонимов с точки зрения их об­разования или происхождения.

В словаре па­ронимов содержатся однокорневые слова, в употреблении которых в практике речи наблюдается смешение.

·

·

·

·

·

·

·

·

· Задания, упражнения, тесты



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-11-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: