Франкоговорящие страны, 5-е, 6-е классы
Перечень проверяемых учебных элементов
№ задания | Раздел, тема учебного курса, вид проверяемых знаний |
№ 1 | Улицы Брюсселя, названные в честь литературных персонажей. |
№ 2 | Общественный транспорт Люксембурга. |
№ 3 | Различные виды подсвечников. Происхождение их названий. |
№ 4 | Слова, заимствованные из французского языка, и их значения. |
№ 5 | Французские выражения, употребляемые в русской речи. |
№ 6 | Развитие лёгкой промышленности в Европе конца XIX века. |
№ 7 | История кинематографа. Первые кинофильмы. |
№ 8 | Слова, заимствованные из французского языка, и их значения. |
№ 9 | Головные уборы и их французские названия. |
№ 10 | История изобретения бритвенного станка. |
№ 11 | Современное искусство. Необычные способы изображения географических карт. |
№ 12 | Хронологический порядок событий, вошедших в историю Франции. |
№ 13 | Выращивание экзотических растений во Франции в конце XVI века. |
№ 14 | Париж и Санкт-Петербург – схожие архитектурные решения в сооружениях двух городов. |
№ 15 | Национальный девиз Франции. |
№ 16 | Социальная реклама международной экологической организации "Гринпис" с использованием национальных символов франкоговорящих стран. |
№ 17 | Зал хоккейной славы. |
№ 18 | Часовые пояса Франции. |
№ 19 | Известные высказывания французского путешественника Жака Ива Кусто. |
№ 20 | Швейцарские производители часов. |
№ 21 | Советский кинематограф и его взаимосвязь с французскими кинокартинами. |
№ 22 | Блюда французской кухни, получившие широкое распространение по всему миру. |
№ 23 | Сооружения, названия которых были заимствованы из французского языка. |
№ 24 | Франкоговорящие страны, имеющие выход к морю. |
№ 25 | Наполеоновские войны в творчестве Владимира Семёновича Высоцкого. |
Франкоговорящие страны, 7-е, 8-е классы
№ задания | Раздел, тема учебного курса, вид проверяемых знаний |
№ 1 | Слова, заимствованные из французского языка и их значения. |
№ 2 | Слова, заимствованные из французского языка и их значения. |
№ 3 | Головные уборы и их художественное оформление, имеющее французские корни. |
№ 4 | Молодёжная мода, зародившаяся во Франции. |
№ 5 | История Лувра. |
№ 6 | "Родственники" Деда Мороза, европейские и не только. |
№ 7 | Сооружение Санкт-Петербурга, созданные архитекторами, имеющими фрацузское происхождение, а также имеющие связь с историей Франции. |
№ 8 | Слова, заимствованные из французского языка и их значения. |
№ 9 | Блюда французской кухни и их ингредиенты. |
№ 10 | Памятники Жану Де Лафонтену, имеющие отсылки к творчеству баснописца. |
№ 11 | Современное искусство. Необычные способы изображения географических карт. |
№ 12 | История воздухоплавания и первые трюки, совершённые на высоте. |
№ 13 | Необычные метод работы и правила поведения в некоторых ресторанах Парижа. |
№ 14 | Творчество французского художника и скульптора Анри Матисса. |
№ 15 | Девиз мушкетёров, ставший национальным призывом. |
№ 16 | Северо-Французская низменность. |
№ 17 | Канадские хоккеисты. Факты из биографии. |
№ 18 | Предметы одежды, названия которых заимствованы из французского языка. |
№ 19 | Известные высказывания французского писателя Антуана Де Сент Экзюпери. |
№ 20 | Швейцарские производители часов. |
№ 21 | Слова из латинского языка, получившие новые значения, благодаря французским учёным. |
№ 22 | Знаменитые русские художники, имеющие русские корни. |
№ 23 | Изобретения французских школьников. |
№ 24 | Знаменитые курорты Бельгии. |
№ 25 | Творчество ирландского драматурга Бернарда Шоу, пересекающееся с историей Франции. |
Франкоговорящие страны, 9-е, 10-е, 11-е классы
№ задания | Раздел, тема учебного курса, вид проверяемых знаний |
№ 1 | Небесные тела, в честь которых были названы некоторые понятия во французском языке. |
№ 2 | Французские физики и величины, которые были названы в их честь. |
№ 3 | Путешествия по водным артериям Канады. Неизбежные препятствия на пути. |
№ 4 | Рекорды французских лётчиков, поставленные при пилотировании вертолёта. |
№ 5 | Выведение новых пород животных бельгийскими селекционерами. |
№ 6 | Социальные кампании, призывающие к соблюдению правил дорожного движения. |
№ 7 | Неизвестные имена известных людей. |
№ 8 | Предметы гардероба, некогда популярные в России, и их французские названия. |
№ 9 | Французские актёры в Голливуде и их необычные оскароносные роли. |
№ 10 | Блюда французской кухни и их ингредиенты. |
№ 11 | Улица Парижа, названные в честь русских городов. |
№ 12 | Социальная реклама, направленная на бережное отношение к природе. |
№ 13 | Известные французские пещеры и их необычные прозвища. |
№ 14 | Творчество Пьера Бомарше, обогатившее французский язык новыми словами. |
№ 15 | Международные избирательные органы, назначающие высокопоставленных лиц. |
№ 16 | История появления и практического применения электричества. |
№ 17 | Французские фигуристки и их рекорды. |
№ 18 | Слова, заимствованные из французского языка и их значения. |
№ 19 | Известные высказывания французских философов. |
№ 20 | Птицы, ставшие международными символами благородных дел. |
№ 21 | Известные высказывания Виктора Гюго. |
№ 22 | Современное искусство. Необычные способы изображения географических карт. |
№ 23 | Произведения русских писателей, переведённые на французский язык и получившие признание за рубежом. |
№ 24 | Французские шоколатье и их необычная продукция. |
№ 25 | Творчество французского художника Эжена Делакруа. |