Изучая эту нашу священную беседу и совершая тем самым гьяна-ягью, или обретая подлинное знание, человек непременно станет поклоняться Мне. Таково Моё мнение.




Бхаванувада

В этом стихе, что начинается словом адхйешйате, Верховный Господь описывает плоды изучения "Гиты".

 

Пракашика-вритти

Если человек с верой изучает эту беседу Шри Кришны с Арджуной, он практикует гьяна-йогу. Такие усилия доставляют Кришне удовольствие. Под гьяной здесь подразумевается, что человек постигает смысл "Гиты" и руководствуется им в жизни. Суть "Гиты" – ананья-бхакти, безраздельное преданное служение Господу. И тот, кто занимается таким видом бхакти, необычайно дорог Бхагавану. Другие же — карми, гьяни или йоги — не так дороги Ему.

 

 

Текст 71

 

é[ÖavaNaNaSaUYaê é*<auYaadiPa Yaae Nar")

Saae_iPa Mau¢-" éu>aamçaek-aNPa[aPanuYaaTPau<Yak-MaR<aaMa()) 71))

 

iраддхfвfн анасeйаi ча / ihtуйfд апи йо нараx

со’пи муктаx iубхfm локfн / прfпнуйfт пуtйа-кармаtfм

 

ча – и; саx – этот; iраддхfвfн – исполненный веры; (и) анасeйаx – независтливый; нараx – человек; йаx – который; апи – даже; ihtуйfт – слушает; апи – тоже; (становится) муктаx – освобождённым; (и) прfпнуйfт – достигает; iубхfл – благоприятных; локfн – планет; пуtйа-кармаtfм – где обитают души, совершавшие праведные поступки.

 

А тот, кто с верой и без зависти просто слушает "Гиту", избавляется от грехов и возносится на благие планеты, куда попадают праведники.

Бхаванувада

В этом стихе, что начинается словом iраддхfвfн, Господь описывает плоды слушания "Гиты".

 

Текст 72

 

k-iÀdeTaC^]uTa& PaaQaR TvYaEk-aGa]e<a ceTaSaa)

k-iÀdjaNaSaMMaaeh" Pa[<aíSTae DaNaÅYa)) 72))

 

каччид этач чхрутаv пfртха / твайаикfгреtа четасf

каччид аджufна-саммохаx / пранашnас те дханаuджайа

 

пfртха – о сын Притхи; дханаuджайа – о завоеватель богатств; каччит – как; этат – это (учение "Гиты"); iрутам – услышано; твайf – тобой; эка-агреtа – с сосредоточенным; четасf – вниманием; каччит – как; те – твоё; аджufна-саммохаx – заблуждение, рождённое из невежества; пранашnаx – рассеялось.

 

О Партха, о Дхананджая, внимательно ли ты выслушал эту "Гиту"? И рассеялось ли порождённое невежеством твоё заблуждение?

Бхаванувада

"Если ты не смог понять самую суть этого учения, Я готов её объяснить тебе снова". Только поэтому Верховный Господь произносит данный стих.

 

Пракашика-вритти

Завершив Свои наставления и описав плоды слушания и проповеди "Гиты", Шри Кришна спрашивает Арджуну: "Есть ли у тебя ещё какие-нибудь вопросы? Если да, то Я готов на них ответить". Это значит, что "Гиту" нужно слушать с неотрывным вниманием. Кроме того, это говорит о том, что до тех пор, пока ученик, слушая из уст Гурудева или таттва-дарши-бхакт о заложенных в "Гите" сокровенных истинах, не осознает их сполна, ему надлежит слушать о них снова и снова и при этом смиренно задавать вопросы и служить тому, кого он слушает. Иначе он не сможет понять это учение.

 

 

Текст 73

 

AJauRNa ovac)

Naíae Maaeh" SMa*iTalR/BDaa TvTPa[SaadaNMaYaaCYauTa)

iSQaTaae_iSMa GaTaSaNdeh" k-irZYae vcNa& Tav)) 73))

 

арджуна увfча

нашnо мохаx смhтир лабдхf / тват прасfдfн майfчйута

стхито ’сми гата-сандехаx / каришйе вачанаv тава

 

арджуна увfча – Арджуна сказал; ачйута – о непогрешимый Господь; майf – Моё; мохаx – заблуждение; нашnаx – развеялось; тват-прасfдfт – по Твоей милости; (и) смhтиx – моя духовная память; лабдхf – восстановилась; асми – я (стал); гата-сандехаx – свободен от сомнений; (и) стхитаx – утвердился (в духовной гьяне); каришйе – я исполню; тава – Твою; вачанам – волю.

 

Арджуна сказал: О Ачьюта, по Твоей милости Моё заблуждение развеялось, и я снова стал сознавать своё истинное "я". Я избавился от сомнений и прочно утвердился в подлинном знании. Теперь я исполню Твою волю.

Бхаванувада

"Какие ещё вопросы я могу задать? Я избавился от всех беспокойств, потому что оставил все виды дхармы (предписанных обязанностей) и предался Тебе. Теперь я верю только в Тебя". Произнося этот стих, что начинается словом нашnаx, Арджуна раскрывает Кришне своё сердце. "Отныне Ты Моё единственное прибежище. Всю свою дхарму я посвящаю Тебе и буду стойко следовать Твоим указаниям, и поэтому я не стану идти путём варнашрама-дхармы, гьяна-йоги и прочего. С сегодняшнего дня я отрекаюсь от всех этих путей". Когда Арджуна, держащий в руке лук Гандиву, услышал от Господа слова: "О дорогой друг Арджуна, Мне ещё нужно совершить кое-какие деяния, чтобы облегчить бремя земли, и Я намерен это сделать с твоей помощью", – он сразу приготовился сражаться.

 

Пракашика-вритти

Арджуне было приятно узнать, чего хочет от него Кришна, и он со сложенными руками сказал: "О Ачьюта, благодаря Твоим наставлениям и милости всё Моё невежество и заблуждение исчезло. Я в совершенстве усвоил, что Ты – учитель и Господь всех существ во вселенной — и движущихся, и неподвижных. Я – Твой слуга, и всего себя отдаю на милость Твоих лотосных стоп. Я исполню всё, что Ты мне велишь". Сказав это, Арджуна приготовился сражаться, потому что понял намерение Кришны.

На примере Арджуны мы можем усвоить, что человеческая жизнь приведёт нас к совершенству, если мы избавимся от всех сомнений путём изучения "Гита-шастры", служения Кришне, безраздельного предания себя Ему и отказа от всех прочих философий.

 

 

Текст 74

 

SaÅYa ovac)

wTYah& vaSaudevSYa PaaQaRSYa c MahaTMaNa")

Sa&vadiMaMaMaé[aEzMad(>auTa& raeMahzR<aMa()) 74))

 

саuджайа увfча

итй ахаv вfсудевасйа / пfртхасйа ча махfтманаx

саvвfдам имам аiраушам / адбхутаv рома-харшаtам

 

саuджайа увfча – Санджая сказал (царю Дхритараштре); ити – так; ахам – я; аiраушам – услышал; имам – эту; адбхутам – удивительную; саvвfдам – беседу; вfсудевасйа – между Васудевой; ча – и; махf-fтманаx – великой душой; пfртхасйа – Партхой (Арджуной); рома-харшаtам – от которой у меня волоски на теле стояли дыбом.

 

Санджая сказал: О царь, так я услышал удивительную беседу, что произошла между махатмой Васудевой и Партхой, и от услышанного волоски на теле моём вставали дыбом.

Бхаванувада

Так случилось, что последние два листа, на которых я изложил пояснения к последним пяти стихам, подводящим итог всей "Гите", куда-то пропали. Полагаю, что их похитила мышь, на которой путешествует Ганешаджи. После я уже не стал снова писать эти комментарии. Пусть же Ганешаджи будет доволен мной. Я приношу ему свои поклоны.

 

На этом заканчивается комментарий к Бхагавад-гите, именуемый "Сарартха-варшини". Да преумножит он радость в сердцах святых. Пусть сладость этого комментария, несущего благо всем людям, сполна удовлетворит преданных, что подобны птицам чатака. Пусть эта сладость проявится и в наших сердцах.

 

Так заканчивается Бхаванувада "Сарартха-варшини-тики" Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура к восемнадцатой главе "Шримад Бхагавад-гиты", дарующей радость бхактам и признанной всеми святыми.

Текст 75

 

VYaaSaPa[SaadaC^]uTavaNaeTad(GauùMah& ParMa()

YaaeGa& YaaeGaeìraTk*-Z<aaTSaa+aaTk-QaYaTa" SvYaMa()) 75))

 

вйfса-прасfдfч чхрутавfн / имаv гухйам ахаv парам

йогаv йогеiварfт кhшtfт / сfкшfт катхайатаx свайам

вйfса-прасfдfт – по милости Вьясы; ахам – я; iрутавfн – услышал; имам – об этой; парам – в высшей степени; гухйам – сокровенной; йогам – науке единения с Верховный Господом; сfкшfт – непосредственно; кhшtfт – от всепривлекающего Шри Кришны; йога-biварfт – повелителя йоги; катхайатаx – как Он поведал; свайам – Сам.

 

По милости Шрилы Вьясадевы я услышал, как эту сокровеннейшую йогу описывал Сам Йогешвара, всепривлекающий Шри Кришна.

Пракашика-вритти

Шри Кришна-Двайпаяна Вьясадева – духовный учитель Санджаи. Здесь Санджая признаётся, что только по милости своего гуру, Шрилы Вьясадевы, он смог услышать и понять божественную науку (дивья-гьяну) "Шримад Бхагавад-гиты", которую Кришна поведал в беседе с Арджуной. Без милости гуру истина "Гиты", бхагават-таттва, остаётся недоступной для понимания. Поэтому гуру должен знать таттву, как её знает Шрила Вьясадева, и сознавать Верховного Господа. А ученик должен быть подобен Санджае — с вниманием служить учителю, стремиться слушать его и с готовностью, не споря, следовать всем его наставлениям. Только такой ученик, осознав бхагават-таттву, может достичь духовного совершенства. Кроме того, нужно усвоить, что так же как Арджуна, услышав тайну "Бхагавад-гиты" из уст Самого Бхагавана Шри Кришны, обрёл высшее благословение, Санджая по милости Шрилы Вьясадевы тоже услышал "Гиту", понял её и достиг высшей цели, хотя сам находился далеко от Курукшетры. Так же и любой человек, желающий сделать свою жизнь совершенной, подобно Арджуне и Санджае, обретёт все благословения и достигнет высшей цели, если примет прибежище в подлинной гуру-парампаре и предастся осознавшему себя гуру-вайшнаву. Без шуддха-бхакти-парампары невозможно достичь бхагават-таттвы.

 

 

Текст 76

 

raJaNSa&SMa*TYa Sa&SMa*TYa Sa&vadiMaMaMad(>auTaMa()

ke-XavaJauRNaYaae" Pau<Ya& ôZYaaiMa c MauhuMauRhu")) 76))

 

рfджан саvсмhтйа саvсмhтйа / саvвfдам имам адбхутам

кеiавfрджунайоx пуtйаv / хhшйfми ча мухур мухуx

ча – и; рfджан – о царь; саvсмhтйа саvсмhтйа – вспоминая вновь и вновь; имам – эту; адбхутам – поразительную; пуtйам – священную; саvвfдам – беседу; кеiава-арджунайоx – между Кешавой и Арджуной; хhшйfми – я радуюсь; мухуx мухуx – каждое мгновение.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: