Перевод осуществлен для группы https://vk.com/bellaurora_pepperwinters




Калли Харт

«Сожженные дотла»

Серия: «Кровь и розы»#3

Название: «Сожженные дотла»

Автор: Калли Харт

Серия: «Кровь и розы»#3

Переводчик: betty_page

Редактор: Марина

Вычитка: Помидорка

Обложка: Катя

Переведено для группы: https://vk.com/bellaurora_pepperwinters

18+

Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Слоан.

Я не в безопасности. Я не чувствовала себя в безопасности уже в течение некоторого времени. Я обратилась к Зету за защитой, но Зет сам в опасности. С Хулио с одной стороны и МК «Дерзкие всадники» с другой, самым умным теперь было бы сбежать. Хотя я и так слишком долго убегала. За последние пару лет я нахожусь ближе всего к цели найти свою сестру. Я не могу так просто сдаться.

Зет.

Человека, который является моей правой рукой, пытают в подвале. Парень, который пытался купить девственность Слоан, на пути к нам. Мой свихнувшийся босс задался целью найти меня, а девушка, которую я должен был оберегать, находится в самом эпицентре этого хаоса. Просто еще одни веселенькие выходные в Калифорнийской пустыне. А что, собственно, может пойти не так в следующие сорок восемь часов?

Глава 1.

Слоан

 

Хулио Перез — убийца.

Он кажется приветливым и разговорчивым, когда мы встречаем его в кабинете, но я вижу, кем он является на самом деле — опасным существом. Возможно, на меня так повлияло время, которое я провела вместе с Зетом. Я могу читать Зета как книгу и, мельком взглянув на него, понимаю, что Хулио совсем другой. Зет и Хулио совершенно разные люди. Зет опасен на подсознательном, базовом уровне. Это то, кто он есть. Это основа того, что позволяет ему быть тем, кем он является. В случае же с Хулио, он не опасен по своей природе. Он человек, который принял решение быть опасным. Он заслужил страх тех, кто его окружает, и носит свою репутацию, как плащ. Словно может сбросить его, когда ему захочется, и вновь надеть, когда ему будет это выгодно. Поэтому я даже не знаю, кого стоит больше опасаться: мужчину, который был рожден насилием, или же того, кто принял решение перейти на эту сторону.

— Так что вы сказали о том, чем зарабатываете на жизнь, мисс Хоторн? — интересуется Хулио, — проводя пухлой ладонью по поверхности стола. Он недоверчиво приподнимает бровь, терпеливо ожидая, когда я прекращу, как полная идиотка, открывать и закрывать рот и наконец отвечу ему.

— Э-э-э... Я…

— Потому что ты не имеешь никакого отношения к эскорту, это абсолютно точно, — говорит он, делая знак рукой в моем направлении. — Во-первых, твои сиськи и задница не выставлены напоказ. И, во-вторых, твое имя Наоми Хоторн. Я никогда не встречал шлюх или стриптизерш с именем Наоми Хоторн. — Он произносит мое вымышленное имя так, словно заранее знает, каковым оно является.

Черт. Когда он спросил мое имя, я сказала ему первое, что пришло мне на ум — имя моей учительницы испанского из старших классов школы. Которое казалось очень подходящим на тот момент, но теперь я начала понимать свою ошибку. Мне следовало бы назвать что-то яркое или более подходящее. Что-то вроде Лавлейс (прим. пер. «lovelace». с анг. — обольстительница). Шлюховатую фамилию, а не имя, смахивающее на фамилию врача дантиста.

— Нет, — произношу я. — Я не шлюха.

— Наоми — доктор, — перебивает Зет, поворачивая голову и медленно осматривая комнату, так, словно ему скучно находиться здесь. Как он может быть таким собранным и спокойным в отличие от меня; мой лоб покрыт капельками пота. И он что сказал Хулио правду? Черт побери. Словно для босса мексиканской мафии не составит труда пробить в какой именно больнице я работаю, и затем я окажусь в полной жопе. Он выяснит, что я не Наоми Хоторн, а затем убьет меня и закопает в неглубокой могиле в пустыне. И никто не найдет моего тела.

— Доктор? — Хулио выглядит одновременно впечатленным и сбитым с толку. — Какой доктор?

— Травматолог, — отвечаю я, не мешкая ни секунды. Больше нет смысла врать.

— Ха! Интересно.

Зет фыркает.

Хулио поворачивается, чтобы бросить в его сторону резкий взгляд.

— Конечно же, hijo. Женщины, которые оказываются здесь обычно не...

— Такие образованные? — Зет в плохом настроении. Он избавился от нервного напряжения, которое источало его тело на пути в кабинет, и теперь он кажется просто злым и скучающим. Я не знаю, так ли это на самом деле, но если он притворяется, то отлично делает свою работу. Его остроумное замечание смешит Хулио.

— Точно. Они не совсем… скажем так, твоего уровня. И как так произошло, что ты, Наоми, очутилась в постели этого больного ублюдка? Какая-то травма приключилась с его членом?

Зет фыркает, но не произносит ни слова. Я решаю рискнуть — это прекрасная возможность убедить Хулио отбросить в сторону все сомнения, которые у него имеются по поводу моего нахождения здесь.

— Можно и так сказать. — Я посылаю притворную улыбку Зету, смотря на него краем глаза, словно открываю какой-то непристойный секрет. — Я была приглашена на одну из вечеринок Зета. Я бросила на него только один взгляд и уже знала, какого отношения он хочет. И да, в этом абсолютно точно был замешан его член. Хотя, думаю, я была той, кто пережил травму.

О. Милостивый. Господь.

Я не могу поверить, что на самом деле произнесла это. Кровь приливает к щекам. Чувствую, что они уже горят, окрашиваясь румянцем. Я могу только надеяться, что Хулио воспримет мой румянец, как точное подтверждение придуманного воспоминания, а не смущения. Вспышка веселья мелькает во взгляде Зета. И тут я осознаю, что это может быть ошибочно принято за правду. Я приходила на одну из его вечеринок и спала с ним там. И если говорить честно, то он чертовски жестко оттрахал меня. Стараюсь изо всех сил, чтобы не скривиться. Чувствую, что Зету нравится вся эта ситуация. Он находит где-то зубочистку и перекатывает ее по нижней губе языком, искоса поглядывая на меня. По-видимому, ему больше не так уж и скучно.

— Звучит любопытно. Ты отсосала ему?

Я резко поворачиваю голову, чтобы посмотреть на Хулио. Зет неспешно переводит взгляд с меня на мексиканца и, не моргая, смотрит на него. Прижатая к губе, зубочистка замирает в его руке. Жар нарастает у основания моего горла, заставляя меня покрыться румянцем еще сильнее.

— Прошу прощения?

— Ты брала в рот его член? — ухмыляясь, вновь спрашивает Хулио. Он задает вопрос так, словно, его слова совершенно ничего не значат. Словно, нет ничего такого ненормального в том, чтобы спросить об этом.

— Ну, конечно же брала, — не думаю, что у меня вышло произнести это соблазнительно с толикой изумления, как хотелось бы. Я говорю больше, как растерянная школьница, чем девушка, которая делит кровать с Зетом Мейфэйром и находится с ним здесь. Какого хрена я додумалась сделать это? Я не смогу справиться с этим. Я просто не смогу. Многозначительный взгляд Хулио говорит мне о многом. Зет усаживается рядом со мной, вновь перекатывая во рту зубочистку, откинув голову назад, он пристально рассматривает потолок.

— Ну что, мы закончили с этим дерьмом? Я надеялся немного похмелиться тем пойлом, что меня так вчера ушатало, потому что моя голова чертовски гудит.

— А я тебе открою секрет лучшего средства от похмелья, ese, — произносит Хулио, вновь обращая свое внимание на Зета. — Минет.

Зет отвечает легким кивком головы. Он не выглядит впечатленным. Слава Богу, Хулио слишком сосредоточен на реакции Зета, чтобы видеть мою, которая выражает неприкрытый ужас. Он хочет, чтобы я это сделала. Сейчас, перед ним. Это несомненно проверка. Зет улыбается, и его улыбка определенно читается как угроза.

— Я только что трахал женщину, буквально пару секунд назад. Ты что не слышал?

Он показывает зубочисткой через плечо, указывая не только на коридор, но и на то, что произошло недавно, когда он перекинул меня через колено, то время как жестко шлепал мою задницу.

Хулио пожимает плечами.

— Звучало так, словно ты ее убивал. Но эта милая крошка все еще сидит здесь и накручивает свои восхитительные волосы на палец, поэтому я знаю, что это не причина, — усмехается он, смотря на Зета, облокачиваясь на свой стол. — В чем проблема, мужик? Ты что не можешь еще раз замутить все по-быстрому? Я же знаю, что это не потому, что ты стеснительный. Я видел, как ты трахал множество девчонок под этой крышей.

Мои руки невольно сжимаются в кулаки от его слов. Глупо, что сейчас я решаю обидеться именно на это, а не на то, что жирный мексиканский Джабба Хатт хочет увидеть меня на коленях перед ним отсасывающей парню, которого я больше, чем просто боюсь (прим. пер. Джабба Хатт — вымышленный персонаж киносаги в стиле космической оперы «Звёздные войны» Джорджа Лукаса и данной вселенной, огромный слизнеподобный инопланетянин. Роджер Эберт описал его как нечто среднее между жабой и Чеширским котом).

Зет медленно кивает, обдумывая его слова.

— Да, это так. Но это все в прошлом. Сейчас я стал немного более сдержанным.

— Брехня! — смеется Хулио, но его щеки краснеют еще сильнее. Это подчеркивает сетку паутинообразных капилляров, налитых кровью, на его щеках, которые со стороны выглядят бордовыми и воспаленными, — перед нами мужчина, который явно часто употребляет алкоголь. Часто злится. И, вероятно, еще чаще получает все так, как он хочет. Но не сегодня.

— Мне жаль, мистер Перез, но я не собираюсь устраивать для вас приватное шоу этим утром. Вы уже и так подтвердили тот факт, что я совершенно не похожа на остальных ваших девушек. А если вам хочется, чтоб вас развлекла дешевая шлюха, в то время как она будет отсасывать Зету, то вперед. К сожалению, в этом случае вам придется найти того, кто уважает себя чуть меньше. Возможно, одна из ваших девушек поможет вам. А я думаю, что просто почитаю у бассейна.

Я встаю. Не помню, как это делала, но я стою на ногах, поправляю свою кофточку, пытаясь выдержать, как я надеюсь, обалдевший взгляд на лицах двух шокированный мужчин, которые уставились на меня в ответ. Зет выглядит так, словно я вылила на него ведро ледяной воды. Рот Хулио открыт, глаза сужены от растерянности, будто слова, сказанные мной, были на иностранном языке, на котором он, само собой, не может говорить.

Сказать, что я начала чувствовать панику — это преуменьшение. Даже Зет, чертовски сильный парень, который не боится никого, не смог отказать Хулио. Слишком поздно меня настигает понимание, что, вероятно, ему никто не оказывал таким образом. И мне кажется, что, если бы Зет мог прикрыть глаза рукой, он бы обязательно сделал это. Хулио прочищает горло, откашливаясь, смотря на мгновение на свой стол, в то время как я стараюсь не позволить разрастись в груди чувству тревоги размером с Титаник.

— Так, получается, тебе не будет дела до того, если я приведу сюда другую женщину, мисс Хоторн? — медленно задает вопрос Хулио, демонстрируя огромную сдержанность, в то время как мои ладони становятся чертовски влажными.

— Конечно, нет. А почему должно быть? — несмотря на мои холодные и влажные на ощупь ладони и румянец, что все еще играет на моих щеках, я знаю, что в этот раз я одержала победу. Я стараюсь продемонстрировать абсолютное безразличие по отношению к Зету, что заставляет меня внутренне сжать кулаки, в то время как внешне я едва приподнимаю бровь.

— Мне жаль, что вы заблуждаетесь насчет динамики отношений, что мы делим с Зетом, мистер Перез. Но я точно не та, кто стоит на коленях, моля о его внимании. Все с точностью до наоборот.

Зет издает отчаянное покашливание. Всего раз. Я думаю, что я шокировала его своими словами, так же как и себя. Стараюсь не реагировать, когда спокойно покидаю комнату. Дверь едва закрывается за моей спиной, прежде чем я сползаю вниз по стене, мое сердце отчаянно барабанит в моей груди, пытаясь выпрыгнуть, словно непрекращающаяся пулеметная очередь. Черт, черт, черт! Какого хрена я натворила? Встреча не должна была пройти таким образом, но что-то касательно этого отвратительного мужчины заставляло мою кровь бурлить Он определенно точно не высокого мнения о женщинах, раз так обыденно приказал, чтобы я унизилась перед ним... Что, к слову, никогда бы не произошло. Благодаря моему вспыльчивому характеру, я только что создала достаточно серьезную проблему. Я должна была сделать так, чтобы Хулио поверил, что я шлюха... Но кажется, что только что, сама того не желая, намекнула, что это Зет один из них.

 

Глава 2.

Зет

Есть пара вещей, которые заставляют меня занимать оборонительную позицию. Я в своем роде привык ожидать дерьма от дерьмовых людей, поэтому меня не удивляло, когда парни Чарли или кто-то из моих парней делал на самом деле что-то дерьмовое. Но Слоан. Черт возьми, Слоан продолжает удивлять меня. Иногда в хорошем любопытном или же в горячем смысле этого слова. Но иногда в идиотском, безмозглом. Я пока еще не решил, под какую категорию попадает ее маленькая выходка, но когда пойму, то так или иначе заставлю ее заплатить за проделку. Она должна знать, что ей нельзя устраивать такие выходки тут. Только не в том случае, если она хочет, мать ее, выжить здесь. И, может быть, я и не лучше, может, у меня за душой не было ничего такого, но я тоже дорожу своей жизнью. Поэтому хотелось бы сохранить ее подольше.

Не собираюсь рассказывать ей о реакции Хулио, когда я покинул кабинет. Она считает, что в порядке вещей разговаривать с ним таким образом, так вот дело все в том, что это совершенно не нормально. Не нормально для меня. Для Аляски. Для Чарли. Ни для кого не нормально. Я был немного удивлен, когда он звучно рассмеялся. Полагая, что он достанет свой пистолет и выстрелит ей в затылок, я напрягся, но вместо этого Хулио хрипло рассмеялся, как долбаный дымоход. Его поведение весьма наглядно показало, что он совершенно точно понимает, почему я попросил ее приехать сюда.

— После того, как она тебя достанет, отправь ее ко мне, хорошо? Я был бы не против, чтобы со мной поиграла такая сладкая малышка.

Оказывается, Слоан была лишь только половиной проблемы с Хулио, и как только он выяснил для себя, что она не является угрозой, он без промедления переключился на другое осложнение, которое волновало его: Чарли.

— Ты сегодня мне понадобишься, Зет. Мне надо знать, почему ты свалил из дома, как напакостивший пес с поджатым хвостом. К тому же не помешает кое-какая твоя помощь.

Не так уж много можно было ему сказать или возразить. Если бы я сделал что из этого, то выглядел бы чертовски виноватым.

— Отлично. Рад помочь. — Точнее рад тебе выстрелить в затылок. Рад поджечь это место и танцевать вокруг костра, как больной на голову придурок. — Так какие у тебя там проблемы?

— Разве у меня их больше одной? — проговорил он, пожимая плечами. Вот так мы и оказались у него в подвале.

Я никогда раньше не спускался сюда. Нет, черт побери, подвал — это типичное место, где они держат все свое темное дерьмо. Если вы очутились в подвале, значит, вы из круга приближенных или охрененно облажались. Я надеюсь на первый вариант, но последний, честно говоря, более вероятен. Нижний уровень представляет серию небольших комнат, голые бетонные коробки без мебели и сиротливые лампочки висят, спускаясь с потолка. Все четко и понятно, что происходит здесь — я нисколько не удивлен, замечая решетку стока в центре каждой комнаты, когда мы проходим мимо них. В третьей комнате расположена больничная койка, на которой лежит Андреас Медина под капельницей и с загипсованной правой рукой. Он смотрит телевизор, но на его лице царит неизменное хмурое выражение — Андреас все еще зол за то, что ему надрали задницу. Но я и понятия не имел, что сломал ему руку. Это приводит меня в нереальное состояние радости. Мудак никогда не должен был прикасаться к Слоан. Андреас видит, кто проходит мимо его комнаты и пытается сесть, но мы уже позади, когда он кричит что-то обидное вслед, и испанские слова раздаются далеко по коридору за нами.

Мы проходим еще несколько дверей, пока не достигаем закрытой, что находится в самом конце коридора. Я уже знаю, кто находится внутри этой комнаты. К сожалению, мной еще не забыт рассказ Хулио о том, что он обнаружил парня, который находился за пределами борделя, следя за ними. А также то фото, которое мне показал Хулио. За этой дверью находится Майкл, и я молюсь всем святым, чтобы он еще был жив, или же я слечу с катушек прямо здесь и сейчас, поубиваю всех до последнего ублюдка, до которого смогу добраться. И, вероятно, погибну в этой жалкой попытке его спасти, но осознание этого всё равно ничего не меняет. Я не смогу контролировать себя. И тогда точно все полетит к чертям. Слоан. Я не смогу защитить ее, если погибну.

— Тео, открой дверь, — отдает приказ Хулио другому охраннику, который был с Андреасом, когда я приехал в бордель. Но Тео не похож на Андреаса. Он беспрекословно исполняет то, что ему говорят, не озвучивая своего мнения даже по мелочам. И он, кажется, не презирает меня настолько сильно, как Андреас. Тео просто исполняет работу и держит рот на замке. Можно подумать, что он менее опасный для такого, как я, но это суждение ошибочно. Андреас выложил мне свои козыри. Я знаю, что происходит в его голове каждый долбаный раз, когда смотрю на этого парня. Но я не имею понятия, что происходит в голове Тео. И это делает его непредсказуемым. Угрозой.

Все дела Тео заканчиваются на том, когда он открывает дверь, и я подготавливаю себя к тому, что меня может ожидать с другой стороны. Мне придется убить толпу парней менее чем за секунду? Или мне придется нацепить свое рабочее выражение лица? Тучное тело Хулио на мгновение закрывает мне обзор, но потом я вижу...

Майкл.

Сидит в кресле и смотрит телевизор, руки, сцепленные наручниками, лежат перед ним. В комнате нет больше никакой другой мебели, кроме стула и телевизора, что стоит на разбитой деревянной поставке. Он не поднимает на нас взгляд, когда мы проходим в комнату. Просто сидит напряженно на стуле, пристально смотря на экран. На фото Майкла, что были у Хулио, где его сфотографировали, как только схватили, видно, что ему нанесли пару тройку ударов — у него ужасный синяк под глазом и рассеченная губа — и я сделал вывод, что они продолжат свой допрос, но, странно, почему-то все выглядит иначе. Он в полном порядке. Конечно, не совсем в полном порядке, но они больше не избивали его. Подбитый глаз светится ярко-фиолетовым, контрастируя с кожей цвета кофе, но внешние края начали желтеть, и его губа за это время покрылась коркой. Хулио неуклюже вваливается в комнату, останавливаясь на мгновение, чтобы посмотреть, что идет по телевизору.

— Что? «Топ-модель по-американски»? Ты что педик, ese? — интересуется Хулио вопросительным тоном, настроенным на разговор, так словно он был крайне заинтересован в ориентации Майкла.

Майкл, мой парень, моя правая рука, усмехается уголком рта и приподнимает бровь.

— Ага. Именно поэтому я наблюдал за шлюшками, которых ты держишь здесь. Потому что я педик.

Хулио фыркает и медленно кивает головой. Майкл, наконец, отводит свой безразличный взгляд от экрана телевизора и по очереди переводит его на меня, Хулио и молчаливого Тео, что стоит позади нас. Его выражение лица не меняется даже тогда, когда он видит меня. Я внутренне ликую, как настоящий долба*б. Серьезно. Большинство людей бы дернулись или проявили бы еще какую-то реакцию — продемонстрировали свидетельство признания, — но только не Майкл. Он знает, что нужно делать.

— Ну, — протягивает Хулио, — мне кажется, это отличный способ разобраться, как работают мозги у шлюх. Так что ты выяснил что-то интересное?

— Только то, что они все сумасшедшие сучки? — Майкл потирает свой нос тыльной стороной ладони, ведя себя непринужденно в этой среде. Он находился здесь с того момента, как они спустили его сюда, что, несомненно, сводило их, особенно Андреаса, с ума. Но проблема заключается в том, что левый извращенец, шпионящий за шлюхами, принимающими душ, не вел бы себя так спокойно. Он бы уже обделался от страха. Может, у них и нет ничего на Майкла, но его отношение уже говорит о многом. Он не просто какой-то там левый извращенец. И точно что-то из себя представляет. Кто-то, кого будут, в конечном счете, искать. Хулио подходит к стулу Майкла и берет в руку пульт. Он выключает телевизор, на что Майкл издает утомленный вздох, и усаживается по центру, таким образом, что его крепкое тело, наконец, предстает перед нами.

Наши взгляды встречаются на краткий миг, и я не получаю никакой реакции. Ни предупреждения. Ни доли узнавания. Ничего. Буквально изнываю от желания послать ему взглядом хоть какое-нибудь сообщение, но не делаю этого. Выкини я что-то подобное, и мы покойники. Майкл уже и так знает все, что ему необходимо.

— Вижу, ты привел с собой тяжелую артиллерию, — произносит он.

Хулио делает щелчок пальцами, и Тео торопится, как можно быстрее убраться из комнаты.

— Ага, захватил с собой тяжелую артиллерию, парень. Мы дали тебе немного времени подумать о том, что ты сделал и почему здесь находишься. А теперь пришли пообщаться. Есть что-то конкретное, о чем ты хочешь поговорить, ese?

Затем возвращается Тео с деревянными стульями в двух руках. Он ставит их перед Майклом, на первый стул садится Хулио. Другой, вероятно, для меня. Я присаживаюсь, пытаясь понять, как это все обернется дальше. Думаю, что положение становится хреновым. На самом деле, чертовски, мать его, хреновым.

— Вообще-то не особо, — отвечает Майкл, склоняя голову набок. Его футболка ужасно грязная, покрытая кровью, его губа не могла так сильно кровоточить и с его носом все в порядке, что означает, что эта кровь, должно быть, принадлежит кому-то другому. Я получаю огромное удовольствие от мысли об этом. Майкл, мой парень, он может быть опасным говнюком, когда ситуация требует того.

Хулио совершенно не впечатлен его показным безразличием. Он подается вперед, перемещая вес своего тучного тела, отчего стул скрипит.

— У меня совершенно нет времени на пытки прямо сейчас. Поэтому задам тебе два вопроса, и после этого мы больше не будем такими снисходительными, разговаривая с тобой. Понимаешь?

Майкл переводит быстрый взгляд с Хулио на меня и с меня на Тео, словно обдумает его варианты. Даже я знаю, что они чертовски безрадостные. Но Майкл так же знает, что я прикрою его, несмотря ни на что. Не позволю происходящему зайти далеко и обязательно вмешаюсь.

— Конечно, — выдыхает он. — Вы можете задать свои два вопроса. У меня нет проблем с тем, чтобы ответить на любой из них.

Хулио принимает его ответ одним лишь кивком головы.

— Ты видишь этого парня? — Он показывает пальцем вправо на меня. Майкл кивает, и довольно-таки дружелюбная улыбка растягивается на толстом самодовольном лице Хулио. — Отлично. Ты видел его ранее?

— Нет.

— Ты уверен? Никогда не слышал имя Зет Мейфэйр?

— Никогда, мужик. — Лицо Майкла напоминает кирпичную стену, когда он отрицает, что знает меня. Мы были друзьями, бизнес-партнерами, выпивали вместе на протяжении почти восьми лет, но смотря Майклу в глаза, вы никогда не скажите этого, никогда заподозрите его во вранье. В нем не видно ни намека на обман; его взгляд чист, и на лице не дергается ни один мускул, чтобы уличить его во лжи. Вы можете подключить этого парня к детектору лжи, и он, черт побери, очаруют эту штуковину. Но Хулио настойчивый ублюдок.

— Ты когда-нибудь слышал имя Чарли Хольсан?

— Нет.

— Так ты не был нанят кем-то с этим именем? Чтобы преследовать этого парня до моего дома? Чтобы потревожить спокойствие здесь?

Матерь Божья. Так... Хулио подозревает, что Чарли послал Майкла, чтобы тот шпионил за мной? Думаю, что в голове Хулио это единственная вещь, которая может иметь смысл. Хотя мне не могло прийти в голову, что он мог подумать таким образом. Я был слишком занят, волнуясь о том, что настоящая причина может быть очевидна, но это просто не тот случай. У Хулио нет повода подозревать, что я приехал сюда с намерением украсть у него одну из его девчонок. Имею в виду, а почему он вообще одолжен так думать? Это было бы не только глупо, но и смертельно опасно.

— Я уже сказал тебе, что мне неизвестен этот парень и неизвестны эти имена. Я получил отгул на работе с приличными бабками, — он говорит так, словно он уже рассказывал эту историю раньше, — узнал об этом месте от моего кузена. Он мне говорил, что тут самые крутые цыпочки, поэтому и пришел сюда, чтобы сначала посмотреть… Я хотел увидеть девчонок. Не хотел тратить бабки на каких-то облезлых старых шлюх.

Так он придерживается этой истории. У него, наверное, были те деньги, что я дал ему, когда его нашли Андреас и с дружками. При нем было приличное количество бабок. Слишком много, чтобы носить с собой, для простого парня. Но достаточно, если ты планируешь снять девочку или даже двух у Хулио Переза. Только единственная загвоздка в том, что людям, которые знают про место, где можно снять цыпочку, так же отлично известно, что к Хулио просто так не попасть. Это опасно.

Тео сильнее обхватывает пушку, которую держит, когда думает о том же, о чем и я. Хулио кивает каждому слову Майкла. Возможно, не веря в его рассказ, но определенно обдумывая его.

— Кто же твой брат, парень? Он частый гость здесь?

Это важный вопрос. Если Майкл откажется говорить Хулио, кем же является его кузен, то он покойник. Если Майкл скажет левое имя, то Перез мгновенно распознает ложь, и он опять же покойник. Я не имею понятия, как Майкл будет выбираться из этого положения. Слегка выпрямляю спину, подготавливая себя. Если замечу, что Хулио или Тео потянутся за своим оружием, то я стремительно подскачу на ноги и завладею ситуацией, пока они будут доставать пистолеты.

Я надеюсь.

Майкл все еще выглядит, словно его совершенно не волнует происходящее. Я должен признать, что мне известно, что он хладнокровный ублюдок, и единственное, что вижу — это медленный и размеренный пульс, который едва заметен на его шее. Даже я бы немного занервничал, если бы оказался здесь в подвале, пялясь на пушку, которая могла меня изрешетить менее чем за две секунды.

— Мой кузен является здесь постоянным клиентом. Я мог бы сказать тебе его настоящее имя, но думаю тогда, он будет не в восторге от моего поступка.

На данный момент Хулио был тем, кто был явно не в восторге от такого поступка.

— Сейчас, бл*дь, совсем не время ходить вокруг да около, ese. Пожалуйста, пойми... Ты сейчас находишься на волоске от того, что тебе пустят пулю в голову и закопают в каком-нибудь непримечательном месте. Поэтому я предлагаю тебе действовать, учитывая данное обстоятельство.

Майкл ухмыляется.

— Тогда я полагаю, что воспользуюсь вашим приглашением. У моего кузена есть титул, которым я не могу поделиться, но вам вероятно знакомо имя Ребел?

Хулио тяжело выдыхает, словно Майкл со всего маху впечатал ему под дых. На мгновение он сдерживается, стараясь отдышаться. Тео мгновенно реагирует на удивленное выражение Хулио, выходя вперед и снимая с предохранителя пушку, издавая нервное гортанное покашливание. Он хочет пристрелить Майкла, по крайней мере, хочет убедиться, желает ли этого Хулио. Перез мгновенно реагирует, стремительно делая взмах запястьем — отойти.

— Ты кузен Ребела?

Майкл широко улыбается, бросая быстрый, но в то же время веселый взгляд.

— Его отец — мой крестный, или это тоже недостаточная рекомендация для вас?

— А ты упоминал это Андреасу, когда он тебя спускал сюда? — Лицо Хулио становится темно-зеленого цвета. Лоб покрывается капельками пота, что только добавляет к его выражению еще более нездоровый вид, заставляя выглядеть так, словно ему нехорошо.

— Он не спрашивал, — Майкл пожимает плечами и одновременно с этим приподнимает брови, воплощая само безразличие. — Он, кажется, был более заинтересован в том, чтобы пустить в ход свои кулаки. Не было особо времени для беседы.

Я наблюдаю за их разговором, едва сидя на месте. Слава богу, Тео и Хулио пребывали в совершенно отвлеченном состоянии от признания Майкла, чтобы обращать еще и на меня внимание. И если честно, не имею понятия, как я должен реагировать на такие новости. Майкл — идиот. Настоящий первоклассный придурок, если он решил врать насчет такого. Следующее, что должно случиться, это звонок Хулио Ребелу с вопросом о том, есть ли у последнего какие-нибудь родственники, которые могли появиться на его пороге без приглашения. И это то место, где Ребел должен сказать Хулио: «Нет. Конечно, нет. Лучше бы тебе прикончить лживого ублюдка, который просто пытается спасти свою задницу».

Ребел один из тех парней, кому бы вы не хотели перейти дорогу. Он из тех боссов, от которых дрожат все в страхе при его приближении. Один из тех парней, что может закрыть любую сделку, легальную или нелегальную, в штатах, если посчитает, что она должна быть закрыта. Президент одного из самых огромных МК в Калифорнии, Вашингтоне и Орегоне, Ребел был тем подонком, который предлагал за взятку купить девственность Слоан. Он жестокий ублюдок. Даже еще более жестокий, чем я. И у него есть небольшое увлечение по торговле людьми — он покупает или нанимает их, а затем они имеют склонность исчезать. Именно поэтому я вмешался в ту сделку, когда узнал о Слоан. И Майкл только что признался, что он родственник этого парня.

Может ли эта ситуация стать еще хуже? Вероятно, уже нет… Хулио, кажется, сам не знает, что же ему делать с этой информацией. Он откидывается назад, почесывая живот. Затем, хмурясь, подается вновь вперед.

— И как ты считаешь, как мне выяснить, говоришь ли ты правду. Потому что это чертовски ненормальное заявление, ese. Если ты сейчас соврал мне, то понимаешь, что я не смогу убить тебя прямо сейчас. Я попрошу моих парней, чтобы они выбили из тебя все дерьмо, затем попрошу их, чтобы они привели тебя в чувства, чтобы Ребел сам убил тебя за то, что ты использовал его имя.

Матерь Божья, он, черт побери, прав. Абсолютно прав. Ребел без сомнения захочет разобраться с ним лично. Майкл даже не моргает от описания возможной расправы над ним, если его поймают на лжи. Он выглядит спокойнее, чем когда-либо.

— Я вот что вам скажу, сеньор Перез, — говорит Майкл, его голос пропитан достаточным безразличием, чтобы заставить меня скривиться. — Почему бы вам не сделать фото моего невероятно «симпатичного» лица и отправить его моему кузену? Он вам скажет напрямую родственники мы или нет.

Шестеренки в его голове издают скрип в знак протеста, когда он обдумывает данное предложение. Наконец, Хулио принимает решение, что это и правда единственный способ, чтобы подтвердить, что Майкл говорит ему правду. Он делает фотографию на свой сотовый и печатает короткое сообщение, и затем его телефон издает короткий звук: Отправлено.

Пару следующих минут проходят в ужасном ожидании. Телефон Хулио находился на его колене, в то время как он сверлит взглядом Майкла. Перез, возможно, толстый и уже старый, но в его взгляде можно было разобрать безошибочную угрозу. Полагаю, в какой-то мере, я всегда знал, что умру достаточно жесткой смертью — вы можете бегать от пуль сколько угодно, пока не придет время, и одна из них не заденет какой-то один из жизненно важных органов, — но я должен признать, что у меня даже никогда не было и мысли, что смерть настигнет меня в мексиканском публичном доме. И что самое главное, никогда не думал, что буду испытывать такой животный страх за безопасность женщины, которую я должен буду оставить посреди этого дерьма, если умру...

Яркий белый свет вспыхивает на экране сотового, эта штуковина буквально подпрыгивает на ноге Хулио, когда начинает разрываться от звонка.

Майкл смотрит на телефон, его брови приподнимаются.

— Если вы знаете моего кузена, то вам известно, что он совершенно не любит ждать.

На задворках моего разума начинают закрадываться мрачные подозрения. Этого же просто не могло быть. Но в противном случае, Майкл не вел бы себя таким уверенным образом. Только если не... если не…

— Ребел, друг мой, — Хулио осторожно отвечает на звонок, как если бы он пришел к тому же выводу, что и я. — Ты в порядке, полагаю? Мне жаль беспокоить тебя по такому...

Низкий хриплый голос прерывает его на том конце телефона. Глаза Хулио расширяются и округляются по мере того, как он слушает, пальцы барабанят по поверхности стула с его стороны. Тео тоже на грани. Он смотрит то Майкла, то на меня, очевидно подозревая, что кто-то из нас предпримет попытку напасть на Хулио, когда он отвлечен. Даже несмотря на то, что, похоже, парни верят в то, что я не связан с Майклом, они все равно не доверяют мне.

— Ну, я не приказывал делать этого, друг мой, я могу тебя заверить. Я... — Хулио прикрывает глаза, резко втягивая вдох. Он потирает переносицу между двумя пальцами. — Мне известно. Я... — Кажется, Ребел не настроен дать вставить Хулио ни слова. Щеки Хулио бледнеют, когда он продолжает слушать, чтобы там не говорил этот парень на том конце трубки. — Да, я согласен, друг мой. Я абсолютно согласен. Это неприемлемо.

Приглушенный рык доносится из динамиков сотового телефона, и затем... ничего. Хулио опускает телефон, чтобы посмотреть на экран. Он не привык к тому, чтобы люди в разговоре с ним бросали трубку, и взгляд на его лице говорит о том, что он не верит в только что произошедшее с ним.

— Как там дела у моего кузена, сеньор Перез? — спрашивает Майкл.

Так значит это все-таки правда. Я не могу поверить, что Майкл так долго держал это дерьмо в секрете. И какого хрена он работает на меня, если он мог бы быть долбаной большой шишкой в огромной организации своего крестного? Самовольный ублюдок делает хорошую работу, сдерживая отчаянную усмешку, которая так и грозит появиться и растянуться на его лице, но голос звучит слишком довольным чтобы скрыть это. Хулио один из тех парней, который убивал людей только за то, что они вели себя, как дерзкие придурки, и все же он не желает убивать Майкла, вместо этого он тяжело вдыхает, задумчиво откладывает свой телефон в сторону.

— Он был определенно недоволен состоянием избитого лица его кузена, — говорит он медленно. Хулио поднимает взгляд на Майкла. — Я должен извиниться за плохое обращение, которое ты претерпел от рук моих парней. Если бы я знал, тогда...

Майкл просто кивает.

— Это лишь простое недопонимание, я уверен в этом. — Он поднимает закованные руки и дергает цепью. — Я уверен, что у вас не будет проблем снять их? Они немного жмут.

Лицо Хулио становится свекольного оттенка. С ужасной неловкостью или яростью, я не имею понятие о данной эмоции, он делает Тео сигнал рукой.

— Сними наручники с него.

Тео, очень исполнительный работник, делает то, что ему сказано, не моргнув и глазом. Майкл с самодовольным взглядом потирает запястья

— Я хотел бы узнать, — спрашивает он, — есть ли у вас свободная ванная, которой можно было бы воспользоваться? Я тут сидел на протяжении трех дней. Душ мне точно бы не помешал.

Большинство парней сбежало бы без оглядки отсюда после того, как им удалось избежать пыток в подвале Хулио Переза, но только не этот парень. По блеску его глаз понятно, он абсолютно точно решил задержаться здесь. Двойной подбородок Хулио подрагивает при кивке; он зол после всего произошедшего, но не может сказать ни слова Майклу, который позволяет себе такие вольности.

— Конечно, мой друг. Конечно. — Он поднимается на ноги и указывает рукой на дверь, все еще нервно дергаясь, могу предположить, что от оскорбления.

Майкл направляется следом, но сначала поворачивается ко мне и протягивает руку.

— Очень жаль слышать о твоих проблемах, чувак. Если тебе понадобиться помощь с этим Чарли Хольсаном, только дай мне знать. Я уверен, что смогу воспользоваться некоторыми связями.

Я хочу пробить этому придурку голову. Если бы я только знал, что он кузен Ребела, то, возможно, попросил бы его воспользоваться данными связями раньше. Хотя, может, и нет. Иметь дела с Ребелом, это как танцевать с дьяволом. И у меня нет желания быть должным этому парню. Я жму Майклу руку, стискивая ее чуть сильнее, чем должен был. В ответ же Майкл улыбается мне невинной улыбочкой



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-12-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: