Тайны имен земли Кузнецкой
Краткий топонимический словарь Кемеровской области
Ответственный за выпуск В.С. Николаева
Редакторы: Н.А. Жук, Л.М. Катан, Л.М. Карева, Л.А. Лысенко
Copyright Геннадий Казанин
Date: Feb. 2007
Автор: В.М. Шабалин, учитель средней школы ст. Каменный Ключ Прокопьевского района Кемеровской области.
Рецензент: А.И. Чудояков, кандидат филологических наук Новокузнецкого пединститута.
"Тайны имен Земли Кузнецкой" - первый в Кузбассе опыт создания обобщенного регионального топонимического словаря, в котором объяснены свыше трех тысяч названий населенных пунктов, рек и гор. Дается представление о своеобразии топонимических пластов, легших в основу современной топонимии Кемеровской области.
Словарь предназначен для учителей географии, истории, русского (родного) языка, а также для широкого круга читателей.
© Шабалин В.М., 1994 г.
© Кемеровский областной институт усовершенствования учителей, 1994 г.
ВВЕДЕНИЕ
Каждому сколько-нибудь заметному географическому объекту люди, как правило, дают название. Так, жители нашей области знают, что центром ее является город Кемерово, что главная река Кузбасса носит таинственное имя Томь и что на его территории расположены горные системы под названием Кузнецкий Алатау, Салаирский кряж. Любой житель области, региона, страны живет в деревне, городе, носящих какое-то название, пьет воду из реки, которая обязательно как-то названа...
Все собственные имена, выполняющие функцию географических названий, по общему согласию ученых, называются топонимами. Слово это образовано от греческих топос - "место" и онима - "имя", "название". Наука, занимающаяся изучением происхождения топонимов, их языковой принадлежности, называется топонимикой, а исследователей ее именуют топонимистами.
|
Топонимы можно разделить на три большие группы. К первой относятся гидронимы (от греческих гидоор - "вода" и онима - "имя", "название") - названия водных объектов: рек, озер, морей, ручьев, родников, колодцев, болот.
Вторую группу составляют оронимы (от греческих орос - "гора" и онима - "имя", "название") - названия горных систем, отдельных горных вершин, долин, впадин, возвышенностей, гряд, межгорных котловин, ущелий.
В третью группу входят ойконимы (от греческих ойкос - "жилище", "обиталище" и онима - "имя", "название") - названия населенных пунктов: городов, поселков, деревень.
Гидронимы, оронимы и ойконимы определенного региона страны составляют топонимическую систему данной территории. Так, например, все географические названия Западной Сибири составляют единую "Западно-Сибирскую систему географических названий". Условно можно говорить о топонимической системе Кемеровской области как о составной части Западно-Сибирской топонимической системы.
Система географических названий любой территории складывалась в течение веков и даже тысячелетий, то есть с момента появления человека, имеющего дар речи.
Не стала исключением и топонимия Кемеровской области. Хотя в настоящее время абсолютное большинство жителей ее является русскоязычным населением, географические названия русского происхождения малочисленнее тех, которые были даны коренным населением.
|
Смысл большей части топонимов Кемеровской области непонятен современным ее жителям и для огромного их большинства является загадкой.
Загадочны и непонятны такие топонимы, как Юрга, Кия, Артышта, Кондома, Иня, Барзас. Ясно, что эти и подобные им географические названия нерусского происхождения. Но спросите коренного жителя Южного Кузбасса, шорца, что означают слова: Кондома, Кольчезас, Барзас? Он затруднится ответить. Телеуты, проживающие недалеко от железнодорожной станции Артышта, не могут объяснить значение этого топонима. Но тот же шорец легко сумеет объяснить, что название реки Бельсу означает "тайменная река"; телеут, не задумываясь, ответит, что название деревни Карагайла означает "богатый соснами". Любой русский житель области догадается о смысле таких топонимов, как Междуреченск, Малиновка, Новокузнецк и т. п. Но часто русский приходит в тупик, когда его спросишь: "Почему речка названа Черной, ведь вода в ней чистая, родниковая?" или "Откуда взялись такие названия, как Пермяки, Калачево, Атаманово, Мозжуха?".
Изучением происхождения топонимов Кемеровской области занимается уже не одно поколение исследователей. Первым, кто начал приоткрывать тайны топонимии нашего края, был великий тюрколог России Василий Васильевич Радлов, побывавший в Кузнецком уезде в 60-е годы XIX века. В его знаменитом "Опыте словаря тюркских наречий" имеется немало географических названий нашего края. В 40-60-е годы ХХ века изучением топонимов Кузбасса /как и всей Сибири/ занимался профессор из Томска Андрей Петрович Дульзон. Ему принадлежит честь открытия семантики сотен географических названий Притомья кетского и южносамодийского происхождения. В течение нескольких лет шорские топонимы исследовал ученик А.П. Дульзона Анатолий Александрович Бонюхов. О русских топонимах нашей области писала в своих работах Ида Александровна Воробьева. В научных статьях и трудах "Топонимия Западной Сибири", "Русская топонимия бассейна Оби" и в словаре "Язык земли" она истолковала несколько сот географических названии Кузбасса. Частными вопросами топонимии области занимались М.А. Абдрахманов, А.А. Мытарев /словарь "От Абы до Яи"/, Н.Б. Ковалева /"Русская топонимия бассейна реки Ини"/.
|
Все топонимы нашего края можно подразделить по происхождению на кетоязычные, южносамодийскоязычные, тюркоязычные и русскоязычные.
К топонимам кетского происхождения относятся такие, как Барзас, Амзас, Барандат, Итат, Берикуль, Тисуль, Бунгур, Ур, Уксат /Ускат/, Бачат. А.П. Дульзон на большом фактическом материале доказал, что существовало пять кетоязычных племен:
1. енисейские кеты;
2. кеты-пумпокальцы;
3. кеты-арины;
4. кеты-котты;
5. кеты-ассаны.
На кетско-енисейском языке слово "река" - СЕС; кетско-пумпокальском - ТЕТ; кетско-аринском - СЕТ; кетско-коттском - ЧЕТ, ШЕТ; кетско-ассанском - УЛ, УЛЬ, УР, ГУР. Исходя из этого, приведенные выше топонимы произносились кетами в форме Борузас, Амсес, Борунтет, Итет, Борукуль, Уксат, Багчет.
Кто же изменил кетские гидронимы? С VI века нашей эры на территорию Южной Сибири стали проникать с юга тюркоязычные племена, потомками которых являются шорцы, татары нижнетомские, тюрки чулымские, татары барабинские, телеуты и др. народности.
По всей вероятности, тюркоязычное население вступило в деловые отношения с кетами, усвоив их способы охоты, рыбной ловли и переняв кетские географические названия, прежде всего гидронимы. Но усвоили их в форме, соответствующей фонетическим законам своих, тюркских языков, и превратились Борусес /волчья река/ в Барзас, Амсес /мать-река/ в Амзас, Борунтет /река волков/ в Барандат, Итет /оленья река/ в Итат, Уксат /стерляжья река/ в Ускат, Багчет /черемуховая река/ в Бачат и т. п.
Впоследствии русские восприняли гидронимы кетского происхождения в тюркском фонетическом оформлении, внеся некоторые свои изменения, согласно уже законам русского языка.
Одновременно с кетоязычными племенами на территории Кузбасса проживали южносамодийцы. Охотники и рыболовы, как и кеты, они дали имена значительному числу рек. А.П. Дульзон писал: "На юге Западной и Средней Сибири проживали племена и этнические группы, Говорившие на самодийских наречиях... В качестве общего названия реки они употребляли слова: бу, чу, ту, чага, бы".
Так, например, южносамодийцы нынешнюю Кондому называли Кундобу, где КУНДО - "длинная", а БУ - "река". Воспринявшие у них этот гидроним тюрки /предки шорцев/ именовали ее Кондим, Мундим, Мондум, Кондил. Русские усвоили название в современной форме - Кондома. Большая часть гидронимов южносамодийского происхождения в настоящее время последним компонентом имеет -МА,, -БА, -ЖА, -ЧА. Например, Тарсьма /из Тарсбу/, Тайба /из Тайбу/, Тайжа /из Тайчу/ и т. п.
Когда тюркоязычные племена стали заселять территорию области, все сколько-нибудь значительные "объекты", особенно реки, уже носили кетские, южносамодийские или кетско-южносамодийские имена. Смешавшись с коренным населением, а частично и вытеснив его на север и восток, тюрки стали давать собственные названия некоторым рекам и горам. Так на территории области около полутора тысяч лет назад начала формироваться тюркская топонимия.
Все тюркские топонимы региона можно разделить на шорские и другие тюркские /телеутские, нижнетомских татар, чулымских тюрок и общетюркские/.
Остановимся на характеристике шорских топонимов. В названиях рек шорцы употребляют такие географические термины: СУ - "река", "вода" /Бельсу, Мрас-Су/; СУГ /варианты: зунг, сунг/ - "вода", "река" /Карасуг, Сарысуг/; КОЛ /гол/ - "река" /Узунгол, Ташкол/; КОЛЧАК - "ручей", "речка" /Караголчак, Акколчак/; ПУЛУК /булук/ "родник", "источник" /Карабулук, Байбулук/; ПАШ - "исток", "начало реки" /Карабажи, Мраспажи/; АЙРЫ- "речка", "река" /Кузукайры, Аспакайры/; ЧУЛ /йул/ - "река", "речка" /Кан-чул, Чашчул/; ЧУЛАТ - "очень маленькая речка", "речоночка" / Ак-чулат, Кара-чулат/.
Очень редко при образовании названий рек в шорском языке использовались такие географические термины, как ПЕЛТЕР - "устье реки" /Ушпелтере, Майрапелтере/; ЕЛГА - "речка" /Ташъелга/; ЧУЛЕН - "речка" /Чулен, Акчулен/.
При образовании названий гор употребляются следующие шорские географические термины: ТАГ - "гора" /Каратаг, Мустаг/; КАЙЯ /кая/ - "скала" или ГАЙА /гая/ в том же значении /Аккайа, Тогулгайа/; ТАЙГА - "гора, покрытая лесом" /Корумтайга, Кузуктыгтайг/; ТАШ - "камень", "каменный" /Нывахташ, Ушташ/; КАТ /гат/ "гора", "холм", "скала" /Чишкат, Улугат/; АЖИК /ажигы, ажйе/ "перевал" /Топагажигы, Топоажйе, Атажийа/; ПЕЛ /бел/ - "грива", "гора" / Акпел, Тебирпел/; СЫН - "грива", "вершина горы" /Эргизайсын, Узахтыгсын/; ТОБЕ - "гора", "вершина горы" /Улугтобе, Уштобе/; ТЕГЕЙ /тыгейд, дыгей, тэгэей/ - "вершина" /Арыгтегей, Чабыстэгей/; АРТ - "перевал" /Шолбанарт, Колзакарт/; ПАЖ /баж/ - "вершина горы" /Учаспажи, Карасабажи/.
При образовании шорских оронимов менее продуктивны следующие форманты: - БЕС /Аккобес, Каракобес/, - ГАС, -ГАШ, -ГАЧ / Алагас, Атайгаш, Сараргач/, - ГАН / Айган, Кулган/.
Исследователь шорской топонимии А.А. Бонюхов отмечает следующие особенности ее семантических признаков:
1. Отсутствие личных имен в названиях рек, озер, гор.
2. Слабо отражен в названиях животный мир тайги.
З. Много топонимов, информирующих об особенностях рельефа.
4. В названиях рек дается длина, глубина, характер течения, вкус воды, ее внешний вид и т. д.
Как правило, в шорских топонимах ударение падает на последний слог: Таштагол, Акколь, Бельсу...
Чаще всего шорские населенные пункты находились на берегах рек и речек и получали названия по их именам: Аба-Тура, Мрас-Су, Чилису-Анзас, Ташъелга, Сары-Чумаш, Мундыбаш и т. д.
Вплоть до 40-х годов ХХ века в названиях шорских населенных пунктов встречался тюркско-монголъский географический термин УЛУС - "поселение", "деревня": Сынзас-улус, Кабык-улус, Карасауулус и т. п. Значительно реже использовался термин ААЛ /аил/ "малая деревня". Например, восточнее села Кузедеева был расположен населенный пункт Аил.
По подсчетам А.А. Бонюхова, в верховьях Томи, в бассейнах Мрас-Су и верхней Кондомы сохранились тысячи названий малых географических объектов /микротопонимов/ в их шорском, шорскоюжносамодийском оформлении. Пока что они составляют как бы особую систему микротопонимов с незначительным числом русских географических названий. Приведем примеры: Курусуг - "сухая речка", Кичугул - "малая речка", Кендергол - "конопляная речка", Аспактиголчак - "осиновая речка", Карабулук - "черная речка" или "черный источник", Кызас - "новая речка", Тебирлиг таг - "железная гора", Аккая - "белая скала", Корумтайга - "гора каменных россыпей", Учташ - "три горы", Арыгтегей - "чистая вершина" и т. д.
Кроме шорских топонимов, на территории Кемеровской области довольно значительное число географических названий общетюркского происхождения: Карагайла - "богатый сосняком", Темиртау - "железная гора", Алатау /ныне Кузнецкий Алатау/ - "пестрые горы" и т. д. Это объясняется тем, что здесь в разное время проживали разные тюркские племена.
В процессе многовекового сосуществования и взаимодействия тюркских /прашорских/, кетских и южносамодийских племен и родов шло взаимообогащение и взаимопроникновение топонимии. Если южносамодийцы называли реки словом БУ - "река", то кеты, видимо, понимая, что это слово означает, усложняли топоним, присоединяя к нему собственное определение. Так появился ряд южносамодийскокетских гидронимов, например, Тайбу /из кетского ТАЙ - "холодная", южносамодийского БУ - "река"/, ныне Тайба; Тарсбу /из кетского ТАРС, ТЕРС - "выдра" и южносамодийского БУ - "река"/, ныне Тарьсма и т. д.
На территории области /как и по всему югу Сибири/ имеется незначительное количество топонимов, которые не поддаются переводу с названных выше языков. Таковы названия рек с элементами АБ, АП, ОП: Аба, Шарап, Тайлоп и т. п. Названия рек с элементом ОБ встречаются не только в Сибири, но и в Таджикской республике: Сурхоб, Варзоб, Вашоб и т. п. В таджикском языке, входящем в группу иранских языков, слово ОБ имеет значение "вода".
А.П. Дульзон считал, что элемент ОБ /и его варианты/, встречающийся в названиях рек Южной Сибири, ираноязычного происхождения, так как в первом тысячелетии нашей эры на данной территории проживали согдийцы-колонисты, язык которых родственен нынешнему таджикскому и другим иранским языкам.
В названиях некоторых рек области /и всей Южной Сибири/ встречаются компоненты ДОН /тон/, ДАН /тан/: Тайдон, Ортон, Араган, Калтан и т. п.
Как известно, в Южной Сибири задолго до нашей эры жили ираноязычные скифы сибирские, в языке которых слово ДОН означало "вода", "река". Они-то, видимо, и оставили свой "след" в топонимии Южной Сибири, в том числе и на Земле Кузнецкой.
Кроме топонимов, о происхождении которых было сказано выше, встречаются и топонимы с неясной семантикой и никем не исследованные. К ним относятся гидронимы Тайлеп, Шуштеп, Шушталеп, Бенжереп, Менчереп, Инчереп и т. п. Их объединяет конечный элемент ЕП, который возможно, восходит к тому же ираноязычному ОБ /оп/ - "река", но не исключено, что общим для этого ряда топонимов является РЕП /леп/, означающий на неизвестном древнем языке слова: "река", "вода". Но это лишь предположение. Нужны дальнейшие исследования.
Когда в начале XVI века русские приступили к освоению бассейна реки Томи, они должны были прежде всего усвоить те топонимы, которые до них были созданы. Процесс этот начался, скорее всего, с усвоения имени главной реки региона - Томи. Местные тюрки называли ее ТОМ. Русские смягчили конечное "м", получив современное Томь. Продвигаясь по Томи, казаки, служилые люди, переселенцы вступали в разнообразные контакты с местным тюркоязычным населением, усваивая названия многих географических объектов, прежде всего рек, подчиняя произношение гидронимов фонетическим законам русского языка. Так, река Кондом /варианты: Мондум, Мундум, Кондил/ стала именоваться Кондома, река Кобырсу - Кобырза, река Абаша - Абашева.
К названиям таких рек, как Кы /Ки/, я, Ин, русские добавили окончание - я, и они стали называться Кия, Яя, Иня.
Многие гидронимы русские усвоили в их аборигенной фонетической форме: Чумыш, Салаир, Ур, Бунгур...
Процесс усвоения и адаптации коренной топонимии русскоязычным населением области продолжается.
Заселяя Притомье, русские начали давать собственные имена географическим объектам. Так, построенному в 1618-м году на берегу Томи укреплению было дано имя - Кузнецкий острог, вокруг которого образовались поселения, ставшие позже городом с тем же названием Кузнецк. Этот акт топонимического творчества был данью уважения русских к коренному населению - шорцам, владевшим искусством кузнечного дела.
Русские деревни, появившиеся позже Кузнецка, чаще всего назывались по именам или фамилиям первопоселенцев - их основателей. Так, ойконим Лутшево /ныне Лучшево/ образован от фамилии основателей деревни Лутшевых, Сидорово - по фамилии крестьян Сидоровых, Белово - по фамилии основателя деревни крестьянина Белова и т. д. Это свидетельствует о большом уважении в те времена к простым людям. Власти утверждали появившиеся стихийно названия населенных пунктов, о чем свидетельствуют карты XII-XIX веков.
В своих работах И.А. Воробьева убедительно доказала, что все русские топонимы, образованные с помощью суффиксов: -ов-, -ев-, -ин-, имеют исходными личные имена, фамилии и прозвища простых русских крестьян, служилых людей и казаков.
Нередко русские давали имена населенным пунктам по особенностям окружающего растительного мира. Отсюда такие названия, как Хмелевка, Сосновка, Калиновка, Еловка и т. д.
Называли деревни и в честь религиозных праздников. Например, Спасск, Рождественское, Георгиевское и т.д.
После 1917-го года русские географические названия области стали пополняться за счет топонимов-советизмов. Они появились в результате массовых, зачастую необоснованных, переименований. Новые топонимы отражали, как правило, символику революции и гражданской войны, новые праздники и т. п. К ним относятся такие названия, как Октябрьский, Майский, Красное, Краснознаменка. Появились названия в честь отдельных революционеров и государственных деятелей. Село Кольчугино, например, переименовали в поселок Ленино, а затем он стал городом Ленинск-Кузнецким. В конце 20-х - начале 30-х годов появились специальные населенные пункты, которые основывали переселенцы из европейской части страны. Иногда переселенцы называли свои деревни в память о прежнем месте проживания. Так появились названия типа Московка, Смоленка и т. д.
Новые города назывались так же, как села и деревни, на территории которых они образовывались. Такими примерами являются названия городов: Белово, Прокопьевск, Осинники и т. д.
Как уже было отмечено выше, все сколько-нибудь значительные реки, горы имели названия еще до появления русских в Притомье. Поэтому русскоязычное население давало имена лишь малым рекам и невысоким горам, холмам, лощинам и озерам. Реки чаще всего называли именами деревень, которые возникали на их берегах. Так появились названия рек Сосновка, Граматуха, Гаврилова и т п.
Называли речки по цвету воды /Светлая/, по характеру берегов или дна /Песчаная, Каменушка/, по растительному миру /Смородинка, Кедровка/, по характеру течения /Быструха, Тихая/, по вкусу воды /Солоновка, Кислая/...
Среди русских географических названий есть и прямые переводы /кальки/ шорских топонимов. Например, Белая речка, по-шорски она называлась Аксу /Ак-суг/, где АК - "белый, -ая" и СУ /суг/ - "речка", "вода"; Карасу /Кара-суг/ - "Черная речка", где КАРА - "черная", а СУ /суг/ - "река", "вода".
Встречаются среди названий и русско-шорские по составу: Андрей-гол - "река Андрея", деревня За-Мрассу и т. п.
В предлагаемом словаре представлено более трех тысяч топонимов, о смысле и происхождении которых к этому времени удалось что-то узнать. Не каждое из географических названий нашего региона можно найти в книге. Их многие тысячи, десятки тысяч. В словаре представлены лишь названия наиболее известных географических объектов.
Не все толкования - "расшифровки" названий могут удовлетворить читателя. Надо знать, что в топонимике редки случаи однозначных ответов. Автор старался приводить толкования разного характера, а свои выводы зачастую не делал. Пусть сам читатель выберет объяснение на свой вкус. Включены в словарь и названия шорских родов /сеоков/, что вызвано возрастающим интересом населения области к коренным ее жителям.
Для автора базовым источником современного написания большинства представленных топонимов явился географический словарь А.А. Мытарева "От Абы до Яи" (Кемерово, 1970 г.).
Однако со времени его выхода в свет ряд географических названий в своем написании претерпел некоторые изменения. В данный словарь автор внес эти и другие топонимы по последней официальной форме их написания. Названия исчезнувших населенных пунктов даны по сборнику "Итоги переписи населения 1926 года" (Новосибирск, 1929г.). Названия малоизвестных географических объектов (рек, гор) даны по материалам тех авторов, чьи исследования использовались при создании топонимического словаря. Наконец, названия исчезнувших до 1917 г. населенных пунктов даны по архивным материалам 1911-1913 годов.
Как пользоваться топонимическим словарем
Статьи топонимического словаря "Тайны имен Земли Кузнецкой" расположены в алфавитном порядке. В тех случаях, когда указаны несколько населенных пунктов, рек и т. д. с одинаковым названием, каждое из них выделено цифрой.
В словаре даны ссылки на языки, повлиявшие на образование топонимов. Пример: Касьма - река. Гидроним образован от кетского КАСЬ - "налим", "налимий" и южносамодийского МА (из бу) - "река". Следовательно, Касьма (Касьбу) - "налимья река" или "река, где водятся налимы".
В словаре применяется система сокращений. Наряду с общепринятыми ("т. е." - то есть, "и т. д." - и так далее) употребляются сокращения, установленные для данного издания (см. список основных сокращений).
Административно-территориальные деления и термины (например, сельсовет, поссовет, горсовет и т.д.) даны в словаре по состоянию на октябрь 1993 г.