Общеупотребительные и необщеупотребительные слова. Книжные слова




Весь словарный состав языка принято называть лексикой или лексическим составом. Лексический состав языка неоднороден. Многие слова русского языка известны и понятны всем, кто говорит по-русски. Названия растений, животных предметов одежды, мебели, продуктов, предметов посуды, слова, называющие цвета, черты характера, виды спорта, действия и движения, явления природы и погоды и многие-многие другие, знают все.

Эти слова называются общеупотребительными, их знают все говорящие на русском языке, независимо от профессии, места проживания, возраста (мы здесь не имеем в виду маленьких детей, которые только начинают осваивать язык), уровня жизни. В обыденной разговорной речи мы используем общеупотребительную лексику.

Когда ты рассказываешь о фильме, который смотрел недавно, о прочитанной книге, о своих впечатлениях от учебного дня и о планах на будущее, когда слушаешь речь друзей, родителей, актеров кино и телевидения, ты обычно хорошо понимаешь, о чем они говорят. Это происходит именно потому, что в разговоре они используют именно те слова, которые известны всем, – общеупотребительные.

Но есть в русском языке слова, которые знакомы не всем, кто на нем разговаривает и считает тот язык родным.

Представь себе, что ты находишься на приеме у зубного врача. Он осмотрел тебя и говорит медсестре о том, какое лечение будет назначено. Сколько ни прислушивайся, многих вещей ты просто не поймешь, потому что врач и медсестра говорят на специальном профессиональном языке, используют термины и понятия. Иногда в их речи даже известные слова звучат загадочно. Например, они говорят, что верхняя «четверка» здорова, а вот с нижней «двойкой » – проблемы. Казалось бы, ты знаешь, что такое четверка и двойка. Эти многозначные слова могут обозначать и цифры первого десятка, и школьные оценки. Но при этом ничего не понимаешь, потому что в речи врачей-стоматологов (зубных врачей) эти слова обозначают …названия зубов. А еще ты услышишь массу слов, с которыми вообще не встречался: резекция, кариес, имплант и пр. Уточни их значение по словарям. Такие слова, которые используют в речи представители какой-либо профессии, называются профессионализмами.

Представь себе еще одну ситуацию. Лето. На отдых ты с родителями выезжаешь в деревню. И хозяйка на завтрак предлагает вам попробовать вкусных вершков. А ты в недоумении: что такое вершки и можно ли их есть? Оказывается, можно, потому что вершками здесь называют сливки, образовавшиеся на хорошем, жирном молоке. А вечером хозяйка рассказывает о соседских мальчишках, хулиганах, ворующих яблоки у нее в саду, и называет их «мазуриками ». Ты в недоумении: они что, не умываются, не моют рук, ходят грязными? Но все совсем не так. Аккуратность здесь ни при чем. «Мазуриками » в некоторых областях России называют мелких воришек, жуликов. Слова, которые используются жителями отдельных регионов, называются диалектными.

И еще одна история. По телевидению идет фильм о современной молодежи. Разговор идет об одной из героинь, друзья называют ее «клёвой чувихой », говорят, что у нее «классный прикид », потому что «предки за бугром живут ». И снова ничего не понятно. Вроде бы рыбалкой героиня не занимается – тогда откуда появился клёв? При чем тут прикид? Она что, постоянно притворяется, прикидывается? Тогда почему о ней говорят хорошо? О каких предках речь? Она что, изучает историю своей семьи? И за каким холмом, вернее – бугром они обитают? А что такое чувиха – вообще непонятно. Но старшие объяснят тебе, что герои общвются на жаргоне – молодежном языке. И смысл их разговора в том, что героиня – хорошая девушка, она красиво одевается, потому что родители у нее живут за границей и привозят красивые вещи.

Эти три истории показывают, что в языке есть такие слова, которые непонятны всем, кто считает этот язык родным. Такие слова называются необщеупотребительными. Необщеупотребительная лексика – это профессиональные слова, диалекты и жаргон.

Книжные слова (лексика книжных стилей) – это слова, которые встречаются и в научной литературе (в статьях, монографиях, учебниках), и в публицистике (в том числе и в газете), и в деловых документах, и в художественной литературе*, почему их и трудно закрепить за каким-либо определенным стилем. К ним относятся: абориген, гипотеза, гиперболизировать, воззрение, дисгармонировать, данный ('этот'), дезориентировать, декларативный, буффонада, внедрение, возникновение, врожденный, выспренний, гегемония, иллюзия, иллюзорный, интуиция, искоренение, иссякнуть, ибо, истоки, исчисляться, индифферентный, надлежащий, преобразование, прикосновение, освещение ('изображение, показ'), коллега, мотив ('причина'), пунктуальный, изначальный, ирреальный, изыскать, скоропостижный, превалировать, ввиду, вследствие того что, утрата и др.

* Так, например, слово преобразование можно найти в авторском языке беллетриста, в публицистическом и научном произведениях (ниже оно выделено курсивом): "В это время я был очень занят преобразованием Константиновского межевого училища в Константиновский межевой институт" (С. Аксаков); "Были продемонстрированы методы преобразования телефона в микрофон, передающий воспринятую речь на расстояние в сотни километров" (Новый мир. 1971. № 11. С. 176) и т. д.

Кроме того, книжными являются слова, о которых вряд ли скажешь, что они употребляются в разных стилях письменной речи, но которые явно нехарактерны для непринужденного разговора. Таковы, например, достопамятный, излишествовать, повергнуть, снискать и т.п.

Одни книжные слова выделяются своим "ученым" характером, тяготеют (но не принадлежат!) к научной терминологии (импульсивный, интенсивный, гипотеза, гиперболизировать, превалировать, иллюзорный и т.д.), что дает основание некоторым лингвистам называтьих "общенаучными словами". Другие составляют такой разряд, который условно можно назвать книжно-литературным (повергнуть, утрата, бренный, уповать, жаждать, выспренний, сладкоречивый, достопамятный, бич, веяние, вящий, недосягаемый, посетить, питомец, снискать и т.д.). Вместе с тем (это стоит подчеркнуть еще раз) ни те, ни другие не являются принадлежностью какого-либо одного стиля. Так, гипотеза, интенсивный, идентичный, изолировать, интерпретация, игнорировать, преобразование, характеризоваться и др. употребляются не только в научных работах, но и в публицистике (а некоторые из них, как, например, интенсивный, преобразование, характеризоваться, и в официально-деловых документах); слова внедрение, возлагать, осуществление и др. свойственны не только языку публицистики, но и языку официально-деловых документов; книжно-литературные повергнуть, жаждать, достопамятный, бич, брожение, недосягаемый и др. присущи не только языку художественной литературы, но и языку публицистики и т.д.

"Книжность" книжной лексики может быть различной. В одних случаях она не очень заметна, не очень отчетлива; слова с такой неяркой книжностью называются умеренно-книжными*. К ним относятся многие отглагольные существительные на -ние, -ение, -тие, образованные от стилистически нейтральных и умеренно-книжных глаголов: возникновение, взятие, касание, взвешивание, получение, прикосновение, рассмотрение, хождение и т.д., а также такие существительные, как значимость, изгнанник, инцидент, истоки, мерило, недруг, новшество, облик, обитатель, объект (в значении 'явление, предмет, лицо, на которые направлена чья-либо деятельность, чье-либо внимание'), побоище и др. Умеренно-книжными являются и слова врожденный, выспреннийвыспренность), значительныйзначительно, значительность), зримый (зримо), извращенный (извращенно, извращенность), изощренный (изощренно, изощренность), внезапный (внезапно, внезапность), недостижимый (недостижимо), незапамятный; неистощимый, неоднократный (неоднократно, неоднократность), обаятельный (обаятельно, обаятельность), обольстительный (обольстительно), возвести, возложить, возникнуть, возобновить, вселить (надежду, веру), избрать, изжить ('искоренить'), изолировать, иссякнуть, негодовать, обезглавить, осуществить, характеризоваться; весьма, извне, должно; нечто, несколько (в значении 'в некоторой степени': " несколько устал"), некий, вследствие, так как и др.**

* Авторы 4-томного "Словаря русского языка", в котором книжная лексика в принципе выделяется (пометой "книжн."), к умеренно-книжным словам пометы не дают, считая их стилистически нейтральными. Более или менее последовательно как книжная квалифицируется эта лексика в "Толковом словаре русского языка" по д ред. Д.Н. Ушакова.

** Можно указать, что некоторая, т.е. умеренная, книжность отличает деепричастия и причастия, образованные не только от умеренно-книжных, но и от стилистически нейтральных глаголов.

В других словах "книжность" ощущается гораздо отчетливее. Их называют поэтому сугубо книжными. Это: альтруизм, гипотеза, доктринёр, гипотетичный, гипербола, гиперболизировать, гипертрофированный, ибо, иллюзорный, индифферентный, коллега, лапидарный, нюанс, неколебимый, неофит, носитель, ностальгия, обетованный, облекать, обозримый, обрести, одиозный, отяготить, прерогатива, питомец, пиетет, прецедент, ревностный, трюизм и др.

Значительная часть книжных слов (умеренно- и сугубо книжных) не выражает никакой эмоциональной оценки, а лишь называет какие-либо явления, предметы, свойства, действия (как правило, отвлеченного характера). Во многих случаях у них есть межстилевой синоним, полностью совпадающий с ними по значению: данный – этот; гиперболизировать – преувеличивать; некто – кто-то; значительный – большой; несколько – немного; ибо, так как – потому что; лапидарный – краткий; некогда – когда-то и т.д.

Но есть среди книжной лексики и такие слова, которые кроме обозначения соответствующих явлений, свойств, действий содержат также их оценку – положительную или отрицательную, неодобрительную. Эта оценочность слов обычно указывается в толковых словарях соответствующей пометой ("ирон." – ироническое, "шутл." – шутливое, "с оттенком неодобрения", "с оттенком пренебрежения" и под.) или самим толкованием значения. Помета "шутл." стоит, например, при словах вящий, зело, обиталище, облачиться (и облачение) и некот. др.; помету "ирон." находим при словах бренный, выспренний всенижайший, панацея, пресловутый, персона (в значении 'особа', 'личность') и др. А оценочность таких слов, как доктринер, вандализм, инсинуация, обскурант, прожектер и т.п. показана в словарях соответствующим объяснением значения слова. Например:

Вандализм – беспощадное разрушение и уничтожение памятников культуры и искусства*.

Доктринер – человек, который слепо и педантично следует какой-либо определенной доктрине; схоласт, начетчик.

 

 

Родной язык (семинары)

Гр. ТОП-91, ТОП-92, ПС-95, ПС-96, ЭУ-91, ЭУ-92, ЭУ-93, ГТ-93, ИФ-91, ИФ-92



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-07-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: