Intellectual property law — Закон об интеллектуальной собственности
Слово/Словосочетание | Перевод |
A commercial name | Торговое, фирменное наименование |
A licence | Лицензия |
A patent | Патент |
A reproduction | Воспроизведение; копия |
A trademark | Товарный знак |
Author’s rights | Авторские права |
Copyright | Издательское право, право перепечатки/постановки |
Disclosure | Разглашение, раскрытие информации |
Industrial property | Промышленная собственность (разновидность интеллектуальной) |
Infringement /ɪnˈfrɪndʒmənt/ | Нарушение (прав, закона, норм), посягательство (на авторское право) |
Competition law — Антимонопольное право, защита конкуренции
Слово/Словосочетание | Перевод |
A criminal sanction | Уголовное наказание, санкция |
A trust | Трест (объединение однотипных предприятий) |
Anticompetitive practices | Практика недобросовестной конкуренции, монополистическая практика |
Antitrust law | Антимонопольное законодательство |
Business entities | Субъекты предпринимательской деятельности |
Monopoly | Монополия |
Predatory pricing | Демпинг (искусственное занижение цен) |
Price gouging | Спекуляция, искусственное раздувание цен |
Сonspiracy | Сговор |
To dominate | Господствовать, доминировать (на рынке) |
To restrict | Ограничивать, блокировать |
Unenforceable | Не имеющий юридической силы |
Employment law — Трудовое законодательство
Слово | Перевод |
A pension | Пенсия |
Benefits | Компенсационные выплаты, льготы, пособия (то, что платится помимо основной зарплаты) |
Discrimination | Дискриминация |
Dismissal | Увольнение |
Recruitment | Набор персонала |
Redundancy | Увольнение (обычно сокращение) |
Severance | Выходное пособие |
Termination | Прекращение действия договора/соглашения |
Trade union | Профсоюз |
Workforce | Персонал, работники предприятия, рабочая сила |
Contract law — Договорное право
Слово/Словосочетание | Перевод |
A warranty | Гарантия на продукцию, обеспечивающая ее замену/ремонт |
Ambiguity /ˌæmbɪˈɡjuːəti/ of expressions | Двусмысленность терминов/формулировок |
An anticipatory breach | Нарушение договора до его вступления в силу |
Duties | Обязанности |
Liability | Финансовые, долговые обязательства |
Repudiation | Аннулирование, расторжение, односторонний отказ |
Terms | Условия (контракта) |
To discharge | Аннулировать, расторгать |
To draft a contract | Заключать договор |
Enforceable | Имеющий юридическую силу, подлежащий исполнению |
Non-binding | Не имеющий обязательной силы |
Real property law — Нормы права о недвижимости
Слово/Словосочетание | Перевод |
A landlord | Арендодатель, владелец недвижимого имущества |
A tenant | Арендатор |
An heir /eə(r)/ | Наследник |
Easement | Сервитут (ограниченное право пользования землей) |
Estate | Имущество, владение |
Fee simple | Право наследования без ограничений |
Fee tail | Ограниченное право наследования |
Freehold | Безусловное право собственности на недвижимость |
Leasehold | Арендованная недвижимость |
Life estate | Имущество в пожизненном владении |
Rent | Арендная плата |
Reversion | Обратный переход прав к первоначальному владельцу; право выкупа заложенной или отчужденной за долги недвижимости |
Company law — Право, регулирующее деятельность акционерных компаний (Корпоративное право)
Слово | Перевод |
Bankruptcy | Банкротство, неплатежеспособность |
Consent | Согласие, разрешение |
Enlargement | Укрупнение (предприятия) |
Recession | Кризис, спад |
Remuneration | Гонорар, оплата, вознаграждение |
Repayment | Возврат, погашение долга |
Sustainability | Способность продолжительное время держаться на одном уровне |
To contribute | Делать вклад |
To maintain | Поддерживать |
To remedy | Исправлять, устранять |
Слово/Словосочетание | Перевод |
A breach /briːtʃ/ /violation /ˌvaɪəˈleɪʃ(ə)n/ of (the) law | Нарушение закона |
A case | Судебное дело |
A complaint | Исковое заявление, судебная жалоба |
A contract | Договор, сделка |
A defence | Отзыв на исковое заявление, защита в суде, аргументация обвиняемого |
A defendant | Обвиняемый, ответчик |
A fine | Штраф |
A hearing | Судебное заседание, слушание дела |
A judge | Судья |
A jury | Коллегия присяжных |
A lawsuit | Судебное дело, правовой спор, гражданский иск |
A legal action | Судебный иск, обращение в суд, тяжба |
A litigant /ˈlɪtɪɡənt/ | Любая из сторон в судебном деле (истец или ответчик) |
A plaintiff | Истец, заявитель по иску |
A prosecution attorney / prosecutor | Обвинитель, прокурор |
A tribunal | Специальный суд: суд по вопросам трудовых отношений, трибунал и т. д. |
A verdict /ˈvɜː(r)dɪkt/ | Вердикт, решение присяжных |
An accusation (of) | Обвинение (в чем-то) |
An allegation (of) | Утверждение (о чем-то) в суде (обычно голословное), заявление без доказательств вины |
An injunction | Судебный запрет, запрещающее судебное предписание |
An offence | Правонарушение |
A settlement | Мировое соглашение |
Court | Суд (как абстрактное понятие и место проведения заседания) |
The court | Общее название присяжных и судьи |
Damages | Материальная компенсация, компенсация за убытки |
Judgement | Решение суда |
Law enforcement agency | Орган юстиции, орган правопорядка |
Legal abuse | Нарушение закона, злоупотребление законом |
Legal proceeding | Судопроизводство, процессуальные действия |
Legislation | Законодательство, закон |
Trial | Слушание дела, судебный процесс, судебное производство |
To accuse | Обвинять |
To appeal | Обжаловать, опротестовать (приговор) |
To fine | Штрафовать |
Binding (document, decision) | Обязательный к исполнению (документ, решение) |
Civil | Гражданско-правовой, гражданский (не уголовный, не военный) |
Judicial /dʒuːˈdɪʃ(ə)l/ | Судебный, правовой |
Legal | Законный, правомерный |
Словосочетание | Перевод |
A charge against | Обвинение против кого-либо |
A heavy/substantial/large fine | Крупный штраф |
A minor /ˈmaɪnə(r)/ offence | Мелкое правонарушение |
To accuse falsely | Обвинять ложно, оговаривать |
To accuse someone of something / To accuse someone of doing something | Обвинить кого-то в чем-то / Обвинить кого-то в совершении чего-то |
To appear in court | Явиться в суд |
To assert your rights | Отстаивать свои права |
To be charged with an offence / a crime | Быть обвиненным в совершении правонарушения/преступления |
To be guilty of... | Быть виновным в... |
To come to trial | Дойти до суда (о деле) |
To deny/refute /rɪˈfjuːt/ allegations | Отрицать/опровергать утверждение, голословное обвинение |
To face/get a fine | Получить штраф You’ll face/get a fine. — Вас оштрафуют. |
To file a lawsuit | Подать иск, возбудить дело |
To make allegations against / about someone | Делать заявление против кого-то / о ком-то |
To make/bring an accusation against someone | Выдвигать обвинение против кого-то, обвинять кого-то |
To pay a fine | Платить штраф |
To preside over a court/case | Руководить судебным заседанием |
To stand trial | Отвечать перед судом, предстать перед судом |
Слово/Словосочетание | Перевод |
(A) burglary /ˈbɜː(r)ɡləri/ | Кража со взломом |
(A) car/auto theft /θeft/ | Угон автомобиля |
(A) murder | Преднамеренное убийство |
(A) rape | Изнасилование |
(A) robbery | Грабеж, кража |
An outrage | Грубое нарушение, злодеяние, надругательство |
Blackmail | Шантаж |
Drug trafficking | Контрабанда наркотиков |
Fraud | Мошенничество |
Hijacking | Захват самолета |
Illegal acts/actions | Противоправные действия |
Kidnapping | Похищение людей |
Malfeasance /ˌmælˈfiːz(ə)ns/ | Злоупотребление служебным положением/властью |
Manslaughter | Непреднамеренное убийство |
Mugging | Уличный грабеж |
Shoplifting | Магазинная кража |
Skimming | Преступление, при котором мошенники считывают данные вашей банковской карты во время того, как вы пользуетесь банкоматом |
Smuggling | Контрабанда |
Слово/Словосочетание | Перевод |
A crime | Преступление |
A victim | Потерпевший, жертва |
A witness | Свидетель |
Disputes | Разногласия, споры |
Evidence | Доказательства, свидетельские показания (неисчисляемое существительное, используется без артикля) |
Investigation of a crime | Следствие, расследование (какого-то преступления) |
Prosecution | Обвинение, уголовное преследование |
Testimony | Свидетельские показания |
To acquit | Оправдать |
To arrest | Арестовать, взять под стражу |
To be in custody | Быть под стражей (до суда) |
To commit | Совершить (преступление) |
To convict | Признать виновным, вынести обвинительный приговор |
To incriminate | Инкриминировать (преступление), предъявлять обвинение |
To plead guilty / To admit guilt | Признавать себя виновным |
To plead innocent | Заявлять о невиновности |
To prosecute | Обвинить, привлечь к уголовной ответственности |
Criminal | Уголовный, преступный |
Innocent | Невиновный |
A criminal offence | Уголовное преступление |
Accused courtroom rights | Права обвиняемого на судебном заседании |
Circumstantial evidence | Косвенные улики |
Conclusive/Incriminating/Hard evidence | Неопровержимые факты, убедительное доказательство |
Juvenile /ˈdʒuːvənaɪl/ crime | Подростковая преступность |
Crime scene | Место преступления |
To arrest someone for something | Арестовать кого-то за что-то |
To arrest someone on charges/suspicion of something | Арестовать кого-то по обвинению/подозрению в чем-то |
To be under arrest | Быть под арестом |
To be under investigation | Быть под следствием |
To bring to responsibility / To bring to account | Привлечь к уголовной ответственности |
To collect/gather evidence | Собирать доказательства, собирать свидетельские показания |
To commit a crime / an offense (against) | Совершить преступление (против) |
To commit a fraud | Смошенничать |
To convict someone of an offence / a crime | Привлечь к уголовной ответственности по правонарушению |
To drop the charges | Снимать обвинения |
To escape prosecution | Избежать уголовного преследования |
To fight/combat crime | Бороться с преступностью |
To find someone guilty / not guilty of something | Признать кого-то виновным/невиновным в чем-то |
To give evidence | Свидетельствовать, давать показания |
To press/prefer/bring charges | Выдвигать обвинения |
To produce evidence | Предъявлять доказательства |
To release someone without charge | Отпустить без предъявления обвинений |
To solve a crime | Раскрыть преступление |