Древняя Греция. 47 г. до н. э.




АЛАСДЭР

СЕРИЯ «ПОВЕЛИТЕЛИ МОНСТРОВ»

ЭЛЛА ФРАНК

Перевод выполнен для группы
https://vk.com/beautiful_translation

Переводчики:
Сесиль Ли
Olivia Bedenik
Даша Чудесатая

Перевод выполнен в 2019 году


Аннотация

ОПАСНОЕ ОЧАРОВАНИЕ

Получив в дар от старейшины Василиоса вечную жизнь, Аласдэр Кириакос стал самым ужасным и беспощадным среди существующих вампиров. Его знают и уважают на всех семи континентах. Аласдэр загадочен и не похож на других себялюбцев. Он, как и другие, любит наслаждаться плотью, но крайне разборчив в выборе партнёров и гордится своей железной выдержкой. Но в какой-то миг его самоконтроль отходит в прошлое, и Аласдэр выясняет, что вечная жизнь не такая уж и вечная…

СМЕРТЕЛЬНАЯ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТЬ

Столкнувшись с миром, о существовании которого он не имел ни малейшего понятия, Лео Чейпел просыпается в самом ужасном из своих кошмаров. Попав в заложники к завораживающе опасному вампиру Аласдэру, Лео, чтобы освободиться, должен полагаться исключительно на свой ум. Но неожиданно узнает, что и в нём самом кроется некий секрет, о котором он даже не догадывался.

ЗАПРЕТНОЕ ЖЕЛАНИЕ

Аласдэр и Лео не подозревают, что их свела высшая сила, и они лишь пешки в чужой игре. Вместе они пытаются раскрыть секреты друг друга и с каждой минутой всё больше поддаются растущему между ними притяжению. Но враги не спят, они наблюдают и готовятся к атаке. И когда наступит время принять судьбоносное решение, сможет ли мёртвое и застывшее сердце ожить вновь?


 

Оглавление

Аннотация. 3

ГЛАВА 1. 5

ГЛАВА 2. 11

ГЛАВА 3. 13

ГЛАВА 4. 20

ГЛАВА 5. 26

ГЛАВА 6. 32

ГЛАВА 7. 34

ГЛАВА 8. 36

ГЛАВА 9. 41

ГЛАВА 10. 48

ГЛАВА 11. 53

ГЛАВА 12. 57

ГЛАВА 13. 62

ГЛАВА 14. 67

ГЛАВА 15. 71

ГЛАВА 16. 78

ГЛАВА 17. 85

ГЛАВА 18. 90

ГЛАВА 19. 94

ГЛАВА 20. 100

ГЛАВА 21. 103

ГЛАВА 22. 107

ГЛАВА 23. 111

ГЛАВА 24. 116

ГЛАВА 25. 120

ГЛАВА 26. 125

ГЛАВА 27. 129

ГЛАВА 28. 140

КОНЕЦ.. 144


ГЛАВА 1

Октябрь. Наши дни

Голод. Сексуальный и физический.

С этим состоянием Аласдэр Кириакос был знаком не понаслышке. И именно голод гнал его вперёд, заставлял охотиться и выжидать в тени домов на 4-й авеню.

В листьях дуба, возле которого он стоял, шелестел холодный ветер и плотно оборачивал полы пальто вокруг бёдер. Засунув руки в карманы, Аласдэр уже которую ночь наблюдал за притягивавшим как магнит окном и не мог понять, почему был не в силах сопротивляться.

Аласдэр, вампир, первообращённый одним из старейшин, пользовался дурной славой по многим причинам. Из своих сородичей он мог выбрать кого угодно, но Аласдэр был очень придирчив к тому, в кого погружал свои зубы и член, и гордился тем, что мог совладать со своим голодом.

По крайней мере, так было ещё две недели назад. Тогда установленное им самим ограничение превратилось в сложнейшую задачу. И всё из-за него — молодого мужчины в квартире на втором этаже, чьё глубокое и ровное дыхание он мог слышать даже отсюда.

Две недели назад

Снова шёл дождь. Не сильный и проливной, а мелкий, моросящий, словно дымка, едва способный намочить одежду. Для пятничного вечера улица была слишком тихой, но при такой погоде это было вполне ожидаемо.

Аласдэр стоял под тусклым светом уличного фонаря и ждал приближения чего-нибудь... аппетитного. Его кузина, Айседора, только что ушла, взяв с него обещание вернуться к полуночи, и, взглянув на часы, Аласдэр понял, что на убийство — в буквальном смысле — у него осталось лишь полчаса.

Не прошло и минуты, как на другой стороне улицы открылась дверь паба, и все органы чувств Аласдэра моментально обратились в сторону вышедшего на улицу парня.

«Хм... Высокий, стройный, приятной наружности».

С места, где стоял Аласдэр, открывался прекрасный обзор, и здесь он мог оставаться незамеченным. Поэтому, отойдя глубже в тень, Аласдэр стал терпеливо ждать.

Раздался телефонный звонок, и человек, опустив руку в висевшую через плечо сумку, выудил оттуда мобильник. Он посмотрел на экран, увидел имя звонившего, и в воздухе разлился тихий и тёплый смех, идеально соответствовавший улыбке на его губах.

У лыбался он беззаботно.

И легко.

И мысль попробовать его крови стала ещё привлекательнее.

Кроме того, казалось, что парень — лёгкая добыча: одетый в белую рубашку и криво застёгнутый посередине тёмно-синий кардиган, он не отличался особо атлетическим телосложением. А больше походил на учёного: волосы рыжие, коротко остриженные на затылке, на макушке — разметавшиеся в полном беспорядке длинные пряди. Молодой мужчина сжимал лямку потёртой сумки, как ремень безопасности в нёсшейся на скорости машине.

Элиас! Хочешь рассказать, что уже успел соскучиться? Как мило, — вышагивая по улице, проговорил парень. — Да, я знаю, что эта вечеринка была в честь моего дня рождения. Но пришлось уйти. Моя добродетель была в опасности... Ты видел, как тот парень начал распускать руки? Мне всё равно, что вы таким образом поздравляли меня с днём рождения или новой работой. Ты знаешь правило: без приглашения прикасаться запрещено.

Как только человек подошёл ближе, Аласдэр притаился, сливаясь с чернильно-чёрными тенями на кирпичах так, что заметить его было невозможно.

— Всё остальное было супер... Ты шутишь? Перестань волноваться! Просто на двадцать седьмом году жизни мне надоели заурядные пикаперы. Кроме того, я старею. Я устал и перегружен работой. Может, ты слышал: мой босс — настоящий эксплуататор?

Парень продолжал свой злополучный путь, и Аласдэр уловил запах его кожи: свежий и чистый, как и дождь на улице. А ещё он был хорошо различимым и очень естественным, до зубной боли. Потом человек снова засмеялся, и Аласдэр почувствовал, как в ответ дёрнулся его член.

Какая жалость, что сегодня ночью не суждено было взять этого человека так, как того требовал голод: овладеть и насытиться. В этот раз — нет. Что-то в этом человеке заставило Аласдэра передумать и выжидать.

Возможно, его независимость и то, что он ушёл с собственной вечеринки, не пожелав, чтоб его лапал какой-то незнакомец, пробудили что-то внутри Аласдэра.

«Да...» Разумно будет понаблюдать за этим человеком подольше, выяснить, что вынуждало тело вампира так реагировать, и лишь потом убить. В конце концов, предвкушение всегда было частью развлечения, когда Аласдэр внимал страстному желанию, зарождавшемуся внутри и доходившему до пика, когда всё, о чём Аласдэр мог думать, было обладание преследуемой жертвой.

Затем начиналась самая увлекательная часть — охота.

В ту ночь он впервые проводил парня до дома. И с тех пор Аласдэр чувствовал необходимость за ним охотиться, без колебаний и сомнений, как преследовавший свою добычу хищник.

Неоднократно Аласдэр внушал себе не обращать внимания на непрекращавшуюся тягу к этому человеку и собственную потерю контроля. Но ни обязанности, ни недавняя партия потенциальных кандидатов для кормления, предоставленных Айседорой, не смогли заставить Аласдэра оставить жильца из квартиры 2Б в покое.

И сегодняшняя ночь была последней.

Выйдя из темноты, Аласдэр пересёк потрескавшуюся бетонную аллею и, вытянув шею, поднял голову, прищурился и посмотрел на окно второго этажа. При мысли о первом проникновении в сознание этого человека по венам прокатилась пьянящая волна.

«О, да...». При обращении вампиру были дарованы многие способности, но эта была одной из любимых. Способность пронзать расслабленные слои сознания и вгрызаться в глубины подсознания. Аласдэр предвкушал это так же, как и насыщение, которым всегда заканчивалась любая охота.

В одно мгновение он оказался у изножья большой кровати в комнате парня.

«Замки... Совершенно бесполезная штука».

Аласдэр склонил голову набок и внимательно посмотрел на раскрытую книгу, лежавшую страницами вниз на обнажённой груди человека. Видимо, когда он уснул, книга просто упала, потому что его пальцы всё ещё лежали на глянцевой обложке.

«Герои, боги и чудовища греческой мифологии».

«Теперь это мало похоже на совпадение».

Губы Аласдэра расплылись в зловещей ухмылке, и кончик языка прикоснулся к выступавшим из верхней десны клыкам. От привычного выброса адреналина кожа покрылась мурашками, и вампир почувствовал, как его тело начало готовиться к тому, для чего было создано.

Аласдэр поднял руку и одним движением смахнул книгу вниз. Лежавший на кровати парень не осознавал происходящего. Из его груди вырвался лёгкий вздох, и что-то в воздухе неуловимо изменилось. Вытянувшись, он повернул на подушке голову.

Представшая перед Аласдэром картина определённо стоила потраченного на преследование времени. Когда парень сделал вдох, внимание Аласдэра привлёк узел на шнурке, протянутом в поясе льняных домашних штанов. «Чёрт!» Аласдэру захотелось сначала удовлетворить свой сексуальный голод.

Может, в этом кроется причина его одержимости? Но за этой мыслью последовала другая, более соответствующая его извращённой природе. «Если бы мне захотелось, сколько времени ему понадобилось бы, чтобы от похотливого желания впиться пальцами в обложку книги?» И продолжая внимательно осматривать человека, Аласдэр понял, насколько сильно его хотел.

Грудь, на которой лежала книга, была покрыта лёгкими, как пух, светлыми волосками. Они сходились в дорожке, тянувшейся по центру груди вниз к животу, который выглядел таким же, как и у него, сильным и упругим. Но в отличии от Аласдэра на ощупь кожа мужчины была тёплой.

Может, стоило подождать ещё минуту-другую и... «Нет!» У него не было времени. Какая жалость... Сегодня вечером был объявлен общий сбор, и вскоре нужно отправляться в Зал собраний. Сердить старейшин своим опозданием совершенно не входило в планы вампира.

Поэтому со скоростью и ловкостью, присущей только этим существам, Аласдэр оказался на кровати и, вытянувшись, навис над парнем. Губы вампира застыли над ухом человека. Он отбросил книгу — та с громким стуком упала на пол — и не смог удержаться: скользнул ладонью под тонкую ткань штанов и обхватил пальцами покоившийся внутри мягкий член. Человек тихо застонал. Аласдэр другой рукой, словно железными оковами, схватил запястья своего пленника и пригвоздил над его головой. А затем, не дожидаясь его пробуждения, проник в разум человека и спроецировал образ места, где эта охота должна была закончиться.

Это место вампир не вспоминал очень давно, но, увидев книгу, вдруг почувствовал настойчивую потребность вернуться туда с этим светловолосым представителем человечества.

Купальни.

«Да. Прекрасно». Там, где нужно.

Теперь ничто на свете не могло спасти бедную душу, и когда зубы приняли готовую для убийства форму, Аласдэр проник в разум человека и приказал: «Беги!».

Лео снова снился сон: всё вокруг было залито ярким ослепляющим светом.

Переживая одну и ту же сцену раз за разом, он чувствовал себя странно. Так было. До сегодняшней ночи. Сегодня что-то было не так. Что-то было не на своём месте.

Последние несколько недель он видел во сне, как стоял в одиночестве перед каким-то алтарём и что-то сжимал в руке. Алтарь был похож на те, которые использовали в древние времена, с продолговатым, сделанным из мрамора подиумом. Лео зарисовывал мелом картины, которые выдавало его воображение, в проекте, над которым работал вместе с коллегами из музея.

Но сегодня привычно разливавшийся яркий свет постепенно сошёл на нет: кто-то или что-то погрузило всё вокруг во тьму.

Прежде чем увидеть, Лео услышал.

Гипнотизирующий голос приказал: «Беги!», и каким-то шестым чутьём Лео понял, что нужно повиноваться. Он стрелой рванул влево и на бегу узнал окружающую обстановку — это были купальни, которые он изучал при подготовке к предстоящей выставке. По бокам огромного прямоугольного бассейна, выдолбленного в каменном полу, располагалось несколько белых колонн, и Лео помчался за одну из них.

Он остановился, пытаясь перевести дыхание, и почувствовал, как стало жарко. Кровь приливала к лицу, как во время возбуждения, и, опустив взгляд, Лео увидел, что его член был таким же твёрдым, как и колонна, к которой он прислонялся.

«Что, чёрт возьми, происходит?»

Но эта мысль быстро исчезла, и с его губ сорвался тихий стон.

Лео внимательно осмотрелся, буквально впитывая в себя все детали этого места. Классическая архитектура дорических колонн… Было понятно, где он находился, но...

«Как такое возможно?»

У Лео появилось ощущение, что он попал в один из своих учебников и проснулся в Древней Греции… со стояком, чёрт возьми!

В голове послышался грохочущий издевательский смех, будто цепью постучали по стальному капкану. В надежде прогнать звук Лео потряс головой и сильно зажмурил глаза. Теперь он дышал тяжело и часто: странное ощущение, что чья-то рука восхитительно ласкала его член, не уходило и усиливалось с каждой секундой, и его лёгкие пытались вдохнуть чуть больше воздуха в ожидании...

«Чего? Чего я жду?» Лео не знал.

Он протянул руку, собираясь сжать эрегированный член, пульсировавший между ног, и понял, что по-прежнему был одет в пижамные штаны.

«Это точно ночной кошмар».

— Почти.

И з ниоткуда появился незнакомец-обладатель голоса, и Лео, резко отпрянув к колонне, быстро прижал руку к боку.

— Ты всё ещё лежишь в постели. И здесь заканчивается «почти». Но это не ночной кошмар. Хочешь узнать секрет? — спросил незнакомец.

Потом ощущение появилось снова: сильная рука прошлась по всей длине эрегированного члена Лео, и от чистого удовольствия парня бросило в дрожь.

— То, что происходит здесь, также происходит и там.

Лео рассматривал лицо незнакомца, пытался найти в нём схожие черты с мужчиной из своих снов. Но в коротких чёрных волосах и выразительных изумрудных глазах не было ничего знакомого. Как и в вызываемом им ощущении.

— Я слышу твой пульс, — бархатистым голосом сообщил незнакомец. — Тук, тук, тук. Прекрасная мелодия. Интересно, это от страха? Или, может, от чего-то более приземлённого по своей природе? Например, сексуального желания?

Лео пытался заговорить — обычно у него с этим не было проблем, — но из-за вставшего поперёк горла кома он не смог выдавить из себя ни единого звука. Мужчина, что дразнил и касался его, был очень привлекательным. Таких Лео ещё никогда не встречал. И даже если бы сказанные им слова и сама ситуация не были настолько пугающими, то, просто находясь рядом с таким совершенным представителем мужского рода, Лео всё равно...

— Онемел бы? О нет, так не пойдёт. Thelo na se gamiso (прим. пер.: перевод с греческого «я хочу тебя трахнуть»), — переходя на другой язык, выдала его тёмная фантазия.

«Греческий». Но тут громкое заявление прервало мысли Лео.

— Но я не хочу, чтобы в это время ты молчал. Я хочу слышать твои крики.

Незнакомец произнёс слово «крики» так, будто всё уже случилось, наполняя туман, в котором блуждало возбуждённое сознание Лео, чувственным обещанием. Но когда губы мужчины, растянувшись в пренебрежительной ухмылке, обнажили два блестящих клыка, волосы на затылке Лео встали дыбом. Влечение, ощутимое ещё секунду назад, пропало, и его место занял ужас.

Не так давно Лео читал о чудовищах греческой мифологии, изучал священные книги из Дельфы и истории о происхождении вампиров. Возможно, в этом была причина того странного сна и появления этого монстра у него в голове.

Этого не может быть, — выдавил Лео, уловив неуверенность в собственном голосе. — Ты не настоящий. Ты просто моё воображение. Это ночной кошмар. — Такое объяснение было единственно логичным. Но тут с губ Лео слетел очередной стон удовольствия, и он уставился в лицо.... вампира.

Прежде чем Лео смог подумать о чём-то другом, рука, сжимавшая его член, исчезла, и плечо сильно вдавили в кровать. Холодные пальцы сжали голову и повернули в сторону, открывая доступ к шее, а потом Лео услышал:

— Если так и есть, тогда тебе не будет больно.

Сознание Лео не уловило явную ложь, потому что в этот момент горло пронзила ослепляющая боль, как от сотни воткнутых кинжалов. Вампир навалился на парня всем тело и дико зарычал, и из груди Лео вырвался крик.

Чужая ладонь скользнула по обнажённой коже плеча на бицепс и резко дёрнула Лео вперёд. Он попытался освободиться от хватки, поднял руку оттолкнуть нападавшего, но это было всё равно, что пробовать сдвинуть с места гору. Вампир, твёрдый и холодный, походил на колонну за спиной, и Лео знал, что напрасно пытался убежать.

З рение Лео затуманилось, сердце стало биться реже, и он подумал: а что, если сказанное вампиром было правдой? «То, что происходит здесь, также происходит и там». И если это была правда, то у Лео остались считанные секунды до...

Терзавшие его зубы разомкнулись, и цепкие руки, сильно оттолкнув, отпустили. Колени Лео подогнулись, и он, рухнув к ногам опасного существа, услышал:

— Этого не может быть!

Сказанное точь-в-точь повторяло одну из его мыслей.

Затем всё растворилось в небытии.

Аласдэр моргнул, разрывая связь с мужчиной, и резко выдернул себя из чужого разума.

«Чёрт, что происходит?»

Он попытался сконцентрироваться на прижатом к кровати человеке, но смог увидеть только тёмно-красную лужицу крови, вытекшую из нанесённых ран. Ничего необычного не было. А вот его конечности горели огнём, как от кислоты.

Такое ощущение должно было быть не у него. Эту боль должен быть испытывать не он. Аласдэр попытался вновь включить свои охотничьи инстинкты и понял, что не может их обнаружить. А следом и зрение начало терять чёткость.

Аласдэр быстро, насколько было возможно (а на самом дело всё происходило до бешенства медленно), попытался оттолкнуть человека. Но рука соскользнула, и вампира резко качнуло вниз.

«Что со мной происходит?» — подумал Аласдэр. Ноги стали слабыми и бесполезными, будто были чужими.

А потом Аласдэр услышал болезненный стон. И дальше слабое шевеление. И когда эти звуки дошли до его сознания, обжигающий жар пронёсся по венам, ударил по суставам и, казалось, взорвавшись, намертво их заблокировал. Клыки втянулись, аккуратно ломая кость, а его плоть продолжала гореть. Тем временем тусклые серые глаза парня открылись.

«Какого чёрта?» Впервые за более чем две тысячи лет Аласдэр был полностью обездвижен. Он не мог ни пошевелиться, ни исчезнуть. И встретившись глазами с направленным на него снизу взглядом, единственное, о чём мог думать: «Что ты такое?»

Всё длилось не дольше нескольких секунд, но прежде, чем вампир попытался выяснить причину своего состояния, в затуманенном разуме нечётко, но настойчиво прозвучало его имя.

— Аласдэр?

Секундой позже он услышал голос Айседоры чётче:

— Аласдэр? Где ты? Тебя собираются призвать. И мы оба знаем, что будет, если это случится.

Даже в нынешнем своём состоянии Аласдэр знал, что это произойдёт. Если он выживет после сегодняшнего, то цена, которую заплатит за своё желание поохотиться за тридцать минут до начала собрания, будет очень высокой.

Но когда парень отважился пошевелиться, Аласдэр собрал всё, что осталось от былой мощи, усилил хватку и зафиксировал его кисти. В глазах парня засветилось стремление выжить любой ценой, и радужки штормового серого цвета, казалось, превратились в водоворот. Потом имя Аласдэра прозвучало снова.

На этот раз звук был подобен залпу из пушки.

Призыв.

Рывок.

Приказ вернуться домой.

Время остановилось. И он, и человек растворились в ночи.


ГЛАВА 2

— Мать твою, Аласдэр! Какого дьявола с тобой случилось? — было первым, что он услышал, материализовавшись у ног Айседоры вместе с парнем. Бесцеремонно переплетясь ногами и руками, они приземлились на огромный прямоугольный ковёр в Судебном зале.

Человек, чьи запястья вампир до сих пор сильно сжимал, во время перемещения потерял сознание, что для смертного было не таким уж необычным делом. Зато необычным было другое: сам Аласдэр был почти дезориентированным.

К нему склонилась Айседора, и перед глазами у вампира оказались безупречная линия её бедра и красные шпильки Louis Vuitton. Иса сердито вздохнула и закатала рукав шифоновой блузки.

— Давай ешь, высокомерная ты сволочь! Как будто у меня мало проблем! Тебе это сейчас нужно.

Ноги по-прежнему не слушались, поэтому Аласдэр даже не собирался возражать. И когда Айседора просунула свою изящную руку между ним и лежавшим на спине мужчиной, Аласдэр прислушался.

При виде гладкой кожи сами собой появились клыки и без единой заминки погрузились в плоть. Вампир быстро прокусил кожу, которая для большинства оставалась непроницаемой, но для своих прокалывалась легко. Айседора выругалась, но, когда Аласдэр стал пить кровь из её вены, и губы сомкнулись на запястье, она очень чётко уловила его посыл.

«Не стоит привыкать к приказному тону, Иса. Я всё ещё твой старший».

Глоток вечности и бессмертия его оживил, и после того, как кровь Айседоры прошла по всему телу и попала в каждый сустав, сила начала возвращаться. Она вибрировала в каждой конечности и, достигнув наивысшего предела, дала толчок новому процессу.

Более примитивному.

И первобытному.

Процессу, который часто, но не всегда запускался после насыщения. И когда член Аласдэра затвердел и, прижатый к распростёртому под ним телу, дёрнулся, вампир точно знал, кто был тому причиной.

Теперь, обретя возможность двигаться, Аласдэр разжал зубы, и Айседора убрала руку.

— Ну, ты и засранец, — упрекнула она. — Да что с тобой?

Аласдэр проигнорировал вопрос и ладонями обхватил голову своего пленника. Он внимательно осмотрел раны на шее человека, а затем повернулся к рассерженной женщине, направившейся к массивному креслу в дальнем углу комнаты.

— Мне нужно, чтобы ты за ним присмотрела, пока меня не будет.

— Что, прости? — Усмехнувшись, Айседора закинула одну обнажённую ногу на другую. Её чёрная юбка-карандаш опасно задралась, приоткрывая стройное бедро. — Я не нанималась в няньки к человеку.

— Ты будешь делать то, что я скажу, — твёрдо сказал Аласдэр, а потом переключил всё своё внимание на лежавшего без сознания человека. — Сегодня он меня обездвижил. Мы оба знаем, что такого никогда не было. Ни с кем из нас. Я хочу знать, как он это сделал.

— Если судить по твоему члену, хочешь ты гораздо большего.

Аласдэр резко повернул голову и пригвоздил Ису взглядом, в котором читался совет не болтать лишнего, иначе пожалеет. И Айседора мудро решила промолчать.

— Мне нужно идти в Зал. Призыв был чётким. У меня есть пятнадцать минут.

— Знаю. Мы с Таносом... Нам приказали не приходить на слушание твоего дела.

«Конечно, как же иначе? Речь будет идти о наказании, и союзников не приглашают».

Не дав себе шанса передумать, Аласдэр наклонился, и его губы оказались прямо над сделанным им разрезом в сильной шее. Вампир прошёлся языком по ране и сел. Кожа натянулась, потом края начали смыкаться и прямо на глазах соединяться, возвращаясь на место. Вскоре можно было заметить только небольшой участок излечившейся плоти.

— Мы оба знаем: что бы там со мной ни произошло, скорее всего, пройдёт много дней...

— Или недель, — вставила Айседора.

—... пока я восстановлюсь, — закончил Аласдэр и поднялся. Он переступил через человека и увидел, что кузина смотрела на него так, будто тот лишился рассудка.

— Аласдэр, я не понимаю, что в последнее время с тобой происходит. И что случилось сегодня ночью. Но заканчивай с этим. Ты никогда не игнорировал прямые приказы Василиоса. И он очень недоволен твоим сегодняшним поведением.

Он! Вот что случилось, — указав на лежавшее на полу тело, ответил Аласдэр. — Следи за ним! — Вампир уже собрался уходить, но в последнюю минуту, когда Айседора встала с кресла, обернулся. — Иса?

Женщина застыла и повернула голову в его сторону. Тёмно-синие глаза встретились со взглядом кузена, а кудри цвета вороного крыла лёгкими завитками упали ей на плечо. Аласдэр скрипнул зубами.

Айседора была красива. Опасно красива.

— Ты будешь охранять комнату снаружи. Он исцелится. А ты сохранишь ему жизнь. А вернувшись, я выясню, что в его крови такого, что позволило такому существу,как он, победить такого, как я.


ГЛАВА 3

— Входи!

Мощь прозвучавшего приказа была подобна удару кувалды. Стремительной волной она прокатилась по венам Аласдэра, который остановился перед отделявшей его от трёх старейшин дверью.

Сегодняшней ночью он совершил серьёзный проступок: он, один из первообращённых, не явился на собрание, и, скорее всего, в зале уже собрались все. Кроме мёртвых, конечно.

По бокам массивных дверей в ожидании стояли два безмозглых прислужника. Завидев их, Аласдэр горделиво вскинул подбородок. Они знали: не стоило бросать вампиру вызов. При малейшей попытке Аласдэр разделался бы с ними, умертвив в мгновение ока. Демонстрация мускулов была всего лишь формальностью. И одновременно оскорблением для Аласдэра: чтоб войти, он должен был получить разрешение.

Один из прислужников открыл дверь. Натянулась невидимая нить, крепко-накрепко связывавшая его с господином, и Аласдэру не оставалось ничего другого, кроме как войти.

«Какая ирония! Весь мир лежит у моих ног, но этому существу достаточно одного грёбаного слова или мысли, чтобы вернуть меня домой».

Не спеша, Аласдэр вошёл в огромный зал. Но в этот раз в отличие от прошлых визитов не он контролировал свои движения. Его заставили подчиниться, и он знал, что за этим последует. Наказание.

Много раз он видел, что случалось с теми, кто относился к старейшинам без должного почтения. Большинство не доживало даже до следующей ночи. В его же случае смерть не станет финальным этапом или быстрым концом.

По мере продвижения вглубь зала Аласдэр чувствовал, как его сопровождали напряжённые и пристальные взгляды членов совета, но глаза самого вампира были прикованы к троице, восседавшей на искусно сделанном каменном помосте в самом конце монолитного помещения.

Каждый из трёх был ярким и уникальным представителем своего вида. Всякий раз, когда Аласдэру выпадала честь видеть их вместе, он испытывал благоговейный трепет. А сегодня так даже в большей степени, потому что одеты старейшины были в церемониальные одежды.

Выглядели они потрясающе. Приталенные пиджаки в стиле ампирс высоким чёрным воротником и латунными пуговицами, удерживавшими прекрасно подогнанную одежду, приковывали взгляды к скрываемым под ними безупречным, пропорциональным телам. Телам, которые единожды увидев, страстно желал и смертный, и бессмертный.

Старейшины преуспели в самой эффективной маскировке. Изысканный и привлекательный внешний вид делал их похожими на красивых мужчин в самом расцвете сил. В обычном обществе в подобных существах не сомневались, напротив, пытались быть к ним ближе. Но беда грозила несчастному, который осмеливался вызвать их ярость. Потому что создание, появлявшееся из этой отполированной до блеска скорлупы, было самым страшным исчадием ада.

— Аласдэр. — Имя эхом отразилось от стен просторного прохода, но прозвучало отчётливо, будто господин стоял рядом. — Как любезно с твоей стороны найти время в своём плотном расписании и присоединиться к нам. — Слова были сказаны властно, как мог только старейшина.

Со скамей вдоль прохода, где сидели собравшиеся посмотреть на наказание члены совета-представители каждого рода, долетел приглушённый шёпот. Получение удовольствия от мук другого существа было врождённой чертой их вида. А наказание обращённого они и подавно не пропустили бы ни за что на свете.

Продолжив свой путь, Аласдэр почувствовал, что челюсти плотно сжались — обычное дело для слушания. Он не мог и не сможет открыть рот, пока старейшины не сочтут нужным выслушать его мнение.

Взгляд Аласдэра прикипел к фигуре в центре подиума — его господину Василиосу, — от которой дух захватывало сильнее, чем от самого Давида Микеланджело. Коротко подстриженные угольно-чёрные волосы Василиоса подчёркивали точёные скульптурные черты лица. Это лицо вызывало желание прикоснуться и провести пальцами по изящным линиям. Но Аласдэр знал не понаслышке, что его очарование было всего лишь фасадом, очень убедительный, но фасадом.

Как всегда, понять мысли Василиоса было невозможно: на каменном лице не дрогнул ни один мускул. Но потом Аласдэр увидел, как буквально на миллиметр сузились его глаза. Это было единственное движение в полностью притихшем зале. Затем Василиос продолжил:

— Должен признать, сегодня ночью ты меня разочаровал.

Василиос, заставив замереть на месте, остановил Аласдэра всего в нескольких шагах от подиума.

— Не ожидал от тебя такого неуважения. От Таноса — да, но не от тебя.

Невозможность говорить раздражала. Но даже если бы Аласдэр и мог, то предпочёл бы промолчать. Подобно всякому, кто не хотел остаться без языка.

— Интересно, что за неотложное дело заставило тебя сегодня столь беспечно пропустить собрание? Особенно зная о его важности.

Когда слово «важность » слетело с губ Василиоса, коленные чашечки Аласдэра треснули, и, приглушённо застонав от боли, он упал на колени.

— Пока мы будем размышлять, ты будешь стоять на коленях. Понятно? — В глазах Василиоса вспыхнул вопрос, и челюсти Аласдэра расслабились, что дало ему возможность говорить.

— Я живу, чтобы служить тебе, мой господин.

— Рад слышать. Но не совсем уверен в твоей искренности.

Среди членов совета, наблюдавших за разбирательством, где обвиняемого лишили права голоса, стремительно нарастал гул — признак усиливавшегося извращённого возбуждения, предвкушения крови и насилия, после чего начиналось местное безумие.

— Возможно, нам нужен знак доброй воли. Доказательство того, что твоё пренебрежение к многовековому наказу было вызвано помутнением рассудка. Прошло много лет с тех пор, как я вспоминал о собственных истоках, Аласдэр. О первопричинах всего. Например... зачем нужны связывающие нас узы, если ты их игнорируешь? — Голос Василиоса превратился в оглушительный рёв, а потом резко оборвался. Он пристально посмотрел на Аласдэра, и в зале воцарилась зловещая тишина. Затем Василиос сложил руки вместе и спросил: — Тебе напомнить, Аласдэр? Никогда бы не подумал, что мне придётся заново тебя обучать истории нашего возникновения. Но...

— Амброджо, — сквозь стиснутые губы выдавил Аласдэр.

— А-а, да, видишь? Ты всё-таки помнишь свою историю.

— Конечно, — подтвердил тот, несмотря на сокрушительный приступ боли в коленях. — После многих лет уединения он обратил вас троих. Поэтому вы управляете миром под его духовным присмотром. Вы — самые сильные среди существовавших во все время вампиры.

— Ты совершенно прав, agóri (прим. пер.: с греческого «мальчик»).

Решив любым способом добиться благосклонности своего старейшины, Аласдэр продолжил:

— Он также взял с вас клятву, обещание, что вы не повторите его одинокую судьбу. Он позволил вам выбирать единственного, с кем у вас будет связь — узы, что навечно соединят вас и вашего первого обращённого.

— Верно. И с момента, как ты решил, будто у тебя есть право игнорировать мою волю, я сильно засомневался в выборе своего единственного.

Аласдэр открыл рот продолжить, но понял, что снова не может говорить.

— Думаю, настало время тебе ещё раз доказать, что я выбрал правильно. Перед нашими друзьями и всей семьёй.

Осколки разбитых вдребезги костей в коленях убедительно напоминали, что вариантов у Аласдэра не было, даже если бы он хотел или мог что-то сделать. Но острую боль вызывали не раздробленные кости, а унижение, которым сопровождалось само представление. Поэтому с ожидаемым от него уважением Аласдэр опустил глаза и ответил:

— Для меня будет величайшей радостью доказать тебе свою покорность.

Невнятные предположения пронеслись среди зевак. Они никогда бы не помыслили, что доживут до того дня, когда увидят Аласдэр на коленях. Такое было впервые.

— Тихо! — раскатами грома пронеслось по залу, и наступила тишина, в которой могли существовать только те, кто мог жить не дыша, кто уже был мёртв. — С нашей стороны будет упущением не дать Аласдэру возможность высказаться в свою защиту, прежде чем мы примем решение. А как это сделать, если вы так галдите? Каждый, кто издаст хоть писк, присоединится к Аласдэру. И в отличие от него ни к одному из вас я не питаю симпатии. Я ясно выражаюсь?

Аласдэру стало интересно, задумались ли другие о своей участи, если учитывать, что чувство симпатии Василиоса только что вылилось в две растрощенные коленные чашечки и чёрт знает, во что выльется дальше.

— А что касается тебя... Ты поможешь мне понять, почему, несмотря на отданный мною приказ, посчитал возможным не появиться.

Послышался скрежет металла по камню — это из смертоносных пальцев появились острые ногти. Ногти, способные вскрыть горло, проколоть вену или выколоть глаз.

И, прежде чем у Аласдэра появилась возможность заговорить, невидимые пальцы резко вздёрнули его подбородок вверх, направляя взгляд на лицо уже стоявшего на ногах господина. Зелёные глаза, такие же, как и у Аласдэра, теперь стали чёрными и злыми.

Аласдэр никогда не видел, чтоб Василиос настолько разъярялся, по крайней мере, из-за него. И в этот момент на Аласдэра обрушилась сила Василиоса во всём своём величии — по телу сверху вниз прокатилась волна адреналина, а следом ледяными щупальцами начал расползаться настоящий страх.

— Сейчас ты меня боишься, Аласдэр?

Василиос легко мог считать его страх, как и вырвать из груди сердце, одной силой мысли. И Аласдэр осознал, что частью его наказания было унижение, им нужно было сбить с него спесь.

— Да, мой господин.

Аласдэр решил, что следующая часть наказания будет болезненной и жутко страшной, но вместо этого услышал в своей голове: «Правильно, omorfo mou agóri (прим. пер.: с греческого «мой красивый мальчик»). Ты причинил мне сильную боль. И теперь, хотя мне и больно это делать, я должен вернуть тебе долг».

Когда правую руку Аласдэра вывернули и завели за спину между лопаток, с губ младшего вампира слетело ругательство. Рука выскользнула из сустава и теперь беспомощно болталась сбоку. Затем невидимые щупальца железной хваткой обернулись вокруг его позвоночника и выгнули грудную клетку причудливой дугой так, что верхняя часть тела наклонилась вперёд. Следующими на очереди были пальто и рубашка — разорванные, они свободно упали на пол с его теперь уже беспомощного тела и обнажили торс под сумасшедшими взглядами окружающих.

У всех просыпались жажда и страсть убийства, или же похотливое желание. Температура в зале мгновенно поднялась, и безразличие сменилось лихорадочным возбуждением. На долю секунды Аласдэр задумался, что же выберет Василиос, и вдруг почувствовал, как к его груди прикоснулись кончики ногтей и спустились от рёбер вниз к поясу брюк.

— Помни, Аласдэр. Хотя ты и нужен мне живым, я всё ещё могу тебя сломать.

Слова были хорошо продуманы. Они давали понять остальным, кто здесь кукла, а кто — кукловод. А ещё было совершенно ясно — и Аласдэр это точно знал, — что слова были сказаны ещё для того, чтобы потешить извращённую натуру Василиос



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-11-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: