Сложно удержаться от желания взглянуть, как живут эти люди далеко в тундре, среди снега. Не удержались и мы.




Попав вовнутрь, оказываешься в полумраке, освещением служит свет от небольшой печки, которая располагается в центре. Недалеко от входа стоит стол с яствами, специально приготовленными для гостей. Мы сели на мягкий ковер, не снимая обуви. Нас принялась угощать молодая женщина – Айгуль, в ярко-красной одежде с вышитой северной символикой. После ухи, налитой в одноразовый стаканчик, мы отведали свежей рыбки. В прямом смысле – свежезамороженная рыба, от которой отрезаются тоненькие кусочки и кладутся на тарелку. Называется строганина. Необычно, но вкусно. Запиваем чаем, вприкуску клюква с сахаром.

За едой мы разговорились с Айгуль и задали интересовавшие нас вопросы:

— Скажите, а вы постоянно живете в тундре в таких чумах?
— Да, — ответила она.
— А чем занимаетесь?
— Мы пасем наших оленей, шьем одежду, воспитываем детей. Муж занимается охотой и рыбалкой.
— А сложно так жить, вдали от цивилизации?
— Нет, мы привыкли, с самого детства так живем. К тому же сейчас у нас появился снегоход, на котором муж может ездить в город продавать рыбу или менять ее на другие товары. На тот же бензин, например. Сейчас мы намного современней, чем еще 20 лет назад.
— А правда, что вы можете различать 100 оттенков снега?
— Почти, — Айгуль засмеялась.

После полудня на улице, за импровизированными столиками ели шашлык, который был приготовлен при нас. Особенная северная романтика заключалась в том, что пока мы ели наше мясо, в тарелку попал снег – еле заметные снежинки, которые надуло ветром.

В память об этом дне мы купили по сувениру, отражающему суть этого праздника: магнитики на холодильник с изображением одиноко стоящего чума посреди тундры, фигурки оленей и их хозяев – хранителей севера – хантов.

На этой приятной ноте завершилось наше путешествие в удивительный мир северного народа. Пусть немного, но все мы (присутствующие) прикоснулись к этой жизни – полной романтики и приключений на наш взгляд, но обыденной и повседневной для них – оленеводов.

 

 

Лингвистические задачи

1. Даны обозначения некоторых дат на языке суахили и их переводы на русский язык в перепутанном порядке:

tarehe tatu Disemba jumamosi
tarehe pili Aprili jumanne
tarehe nne Aprili jumanne
tarehe tano Oktoba jumapili
tarehe tano Oktoba jumatatu
tarehe tano Oktoba jumatano
5 октября, понедельник
5 октября, среда
5 октября, воскресенье
2 апреля, вторник
4 апреля, вторник
3 декабря, суббота

Переведите на суахили: 3 апреля, среда; 2 декабря, воскресенье.

Примеры. «Фонетика и графика»

1.Прочтите слово тир.

Задание. Определите, сколько раз каждый звук этого слова встречается в следующей фразе: Жили-были старик да старуха.

Решение. В данной задаче надо проанализировать произнесение приведенных слов (звуки). [и] – 3 раза, [р] – 1 раз.

2.Прочтите слово приезд.

Задание. Определите, сколько раз каждый звук этого слова встречается в следующей фразе: Жили-были старик со старухой.

Решение. В данной задаче надо проанализировать произнесение приведенных слов (звуки).

3.Ниже зашифрована фраза на русском языке:

Шыр-пир ю пяпюжгы зэлэмъгый гёсрыг, фёд гяг, фёд гяг, зэлэмъгый гёсрыг.

Задание. Расшифруйте эту фразу.

Решение. Зашифрованы известные строки: Жил-был у бабушки серенькийкозлик, вот как, вот как, серенький козлик. Звонкие согласные заменены соответствующими глухими, а глухие – звонкими. Буква л заменяется на р, буква м – на н (и наоборот). Буква й оставляется. Гласные а, у, о. заменяются на я, ю, ё (и наоборот).

4.Решите приведенные ниже «звуковые пропорции». Русские буквы здесь используются для обозначения звуков, т.е. для их транскрипции, что обозначено квадратными скобками. Для каждого из звуков Х1………Х10 укажите, может ли он встречаться в русской речи и, если может, приведите какое-нибудь слово или словосочетание, содержащее данный звук. Для каждой пропорции объясните (кратко), в чем состоит различие между звуками, входящими в пару.

1) [з]: [с] = [б]: Х1 = Х2:[ч] = Х3: [х]

2) [д]: [с] = Х4: [х] = б: Х5

3)[з]: [т] = Х6:[к]

4_[ш]: [Щ] = [н]: Х7 = [ж]: Х8

5)[б]: [м] = Х9: [н] = [г]: Х10

Морфология

1.Фраза Мать любит дочь обыкновенно понимается так: «(кто?) мать любит (кого?) дочь». Но в некоторых случаях (например, при особой интонации или в контексте не отца, а мать любит дочь) она может быть понята иначе: «(кого?) мать любит (кто?) дочь».

Задание. Придумайте пять таких фраз вида «подлежащее + сказуемое+дополнение», в которых тоже подлежащее может смешиваться с дополнением.

Решение. В искомых фразах и подлежащими и дополнениями должны быть такие существительные, у которых именительный падеж совпадает (в данном числе) с винительным. Примеры таких совпадений для разных родов и чисел: лес, степь, море; леса, степи, моря. Кроме того, в каждой фразе подлежащее и дополнение должны стоять в одном и том же числе: в противном случае форма глагола однозначно укажет на то, где подлежащее (например, степь вытесняет леса). Например: Моря окружают материки. Море напоминает степь. Металл вытесняет дерево. Серебро заменяет золото. Поспешность увеличивает страх.

2.Одно из слов – дверь, горсть, тень, лошадь, постель, кровать – изменило в ходе истории свой род, однако некоторые следы того, что оно было ранее другого рода, в русском языке сохранились).

Задание. Найдите это слово. Обоснуйте свой ответ.

Решение. Каждый из трех грамматических родов обладает определенной совокупностью свойств. Искомое слово можно обнаружить по значению, в склонении, в сочетании с прилагательным?

Ответ: уменьшительные существительные образуются от слов разных родов по-разному, при этом сохраняется род исходного слова, например: кулак – кулачок, ухо – ушко, нога – ножка, спираль – спиралька. Проверим наши слова: дверь – дверка, горсть – горстка, лошадь – лошадка и т.д., но тень – тенек (а не тенька). Итак, искомое слово – тень.

Синтаксис.

1.Сколько разных фраз может получиться, если записать в разном порядке слова: я, вчера, пришел, домой, вечером?

Решение. Любое расположение данных слов дает новое предложение. Число всех предложений равно числу перестановок из пяти элементов. (120).

2.Будем составлять предложения из слов: он, не, посадил, старика, на, осла.

При этом каждое слово должно входить во всякое предложение ровно один раз; каждое слово может употребляться только в той форме, в какой оно приведено в условии; использовать другие слова или какие-либо знаки препинания запрещается.

Задание. Определите, сколько предложений можно составить из приведенных слов при соблюдении указанных требований. Объясните, как вы получили ответ.

Семантика

1.Решите следующие «смысловые пропорции», т.е. установите, каким русским словам соответствуют Х1….Х6:

1)встать: заснуть: Х1: родиться = стоять: спать: гореть: Х2

2)проснуться: погаснуть: умереть: встать = усыпить: Х3: Х4: посадить

3)заснуть: разбудить: Х5 = родиться: Х6: мертвый.

Решение. Чтобы решить эту задачу, нужно кратко сформулировать значение каждого слова. Тогда, сравнивая соответствующие пары слов слева и справа от знака равенства, легко убедиться в одинаковости смысловых противопоставлений. Также необходимо определить признаки, которыми он должен обладать. Например, проснуться: погаснуть = усыпить: Х3. Слово Х3 должно обладать основным признаком «гореть» и дополнительным признаком «сделать так, чтобы…»

2.Даны два слова тоже и также.

Задание. Найдите а) такое предложение со словом тоже, где вместо тоже нельзя употребить также; б) такое предложение со словом также, где вместо также нельзя употребить тоже; в) такое предложение, где слова тоже и также взаимозаменяемы.

Решение. Пример предложения для слова тоже (в отличие от слова также): Тоже мне, писатель!

Пример предложения для слова также (в отличие от тоже): Я взял в библиотеке журналы, я получил там также справочник.

Пример предложения, где эти слова взаимозаменяемы: Мой брат хороший лыжник, я тоже (также) не отстаю от него.

Задачи-билингвы

Очень важна и другая особенность задач: они знакомят решающего с большим кругом языковых явлений, принадлежащих самым различным языкам. Одним из наиболее распространенных типов лингвистической задачи является билингва. Решение задачи-билингвы наиболее прямолинейно (хотя и в упрощенной форме) воспроизводит деятельность школьника, осмысляющего материал незнакомого языка. Условие такой задачи – слова или фразы незнакомого языка с переводом на другой язык (чаще всего русский). Билингва обычно иллюстрирует какое-либо грамматическое явление незнакомого языка, которое решающему предлагается обнаружить самому в результате анализа материала из условия. Правильность проведенного анализа проверяется выполнением контрольных переводов – с русского на незнакомый и с незнакомого на русский. Задача № 1 представляет собой классический тип билингвы.

Среди билингв выделяются задачи на соответствия родственных языков, в частности славянских. Такова следующая задача.

Задача № 1 (автор А.А.Зализняк)

Даны чешские слова и соответствующие им русские:

byt быт bitva битва
druh друг trouba труба
hl st глист b vati бывать
kvas квас d vati давать
plt' плащ padati падать
pout' путь krou iti кружить
soud суд l zati лизать
t t щит mu iti мучить
vid вид mysliti мыслить
ar жар    

Переведите на чешский язык: чиж, зуб, бык, кусать.

Примечание. Знак ¢ означает долготу гласной (над буквой i он ставится вместо точки), знак ' – мягкость предшествующей согласной.

Решение задачи № 1. Поскольку в задании требуется перевести русские слова на чешский, попытаемся составить правила, обеспечивающие переход (на буквенном уровне) от русских слов, содержащихся в основном материале задачи, к чешским.

С согласными все просто: русским б, в, г, д, ж, з, к, л, м, п, р, с, т, ч соответствуют чешские b, v, h, d,, z, k, l, m, p, r, s, t,; русскому щ соответствует t в начале слова (t t) и t' в конце слова (plt); русскому конечному ть соответствует t в существительном (pout), но ti в инфинитивах глаголов.

С гласными сложнее: каждой русской гласной соответствует две чешских – краткая и долгая; при этом, однако, для чешского u в роли долгого варианта выступает не, а ou. Каково же правило их распределения?

Рассмотрим вначале столбец неодносложных слов. Замечаем, что долгие чешские гласные (и ou) встречаются только в первом слоге. Они представлены в словах: trouba, b vati, d vati, krouziti, l zati. В остальных словах этого столбца все гласные краткие: bitva, padati, muciti, mysliti. Чем же различаются их русские соответствия? Прочтем переводы первой и второй группы вслух, и сразу станет понятно: разница в ударении! Ср. труба, бывать, давать, кружить, лизать и битва, падать, мучить, мыслить. Таким образом, для слов второго столбца верно, что в чешском слове долгота появляется в некотором слоге тогда и только тогда, когда в соответствующем русском слове ударение падает на один слог правее. Грубо говоря, чешская долгота соответствует русской предударности.

К сожалению, ситуация в первом столбце указанному правилу не подчиняется. Здесь представлены только односложные словоформы (т.е. совершенно одинаковые в смысле ударения), между тем различаются, как и во втором столбце, с одной стороны, hl st, plt', pout', soud, t t (с долгими гласными), с другой – byt, druh, kvas, vid, ar (с краткими). В чем же причина этого различия в данном случае? Коль скоро в примерах второго столбца разгадка основана на обращении к русскому ударению, нельзя ли попытаться и здесь найти какие-то различия, связанные с ударением? Но тогда, конечно, необходимо как-то выйти за рамки односложных словоформ. Задача немедленно решается, как только мы попробуем, например, просклонять рассматриваемые слова. В первой группе мы видим в родительном падеже глиста, плаща, пути, суда, щита, а во второй – быта, друга, кваса, вида, жара.

Становится понятно, что здесь действует в сущности то же самое правило, что и для примеров из второго столбца. Только мы должны теперь дополнить его указанием о том, что у русских существительных с односложной основой для проверки должна использоваться словоформа с ненулевым окончанием (например, родительный падеж единственного числа).

Теперь мы уже можем выполнить задание: чиж – (ср. чижа); зуб – zub (ср. зуба); бык – b k (ср. быка); кусать – kousati (поскольку ударение здесь кусать).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: