По характеру передаваемых значений грамматические ка-




Г р а м м а т и 2 ч е с к о е з н а ч е 2 н и е, то, что выражено, и в н е 2 ш н ю ю,

Г р а м м а т и 2 ч е с к и й с п о 2 с о б в ы р а ж е 2 н и я, то, чeм выражено.

Для понимания грамматических единиц, грамматической фор мы важным является л и н е й н о с т ь

р е ч и и с и с т е м н о с т ь я з ы к а 1.

Линейность речи состоит в том, что языковое высказывание осуществляется во времени, когда один

элемент последовательно следует за другим;

Системность языка, как мы уже выяснили выше (см. гл. I), состоит не в простой внешней

организации языковых материалов, а в том, что все однородные элементы структуры языка

взаимосвязаны и получают свою значимость лишь как противопоставленные части целого.

Для грамматики это качество особо важно; так, можно говорить о категории рода или падежа лишь в

том случае, если есть хотя бы два противопоставленных рода или падежа1 в данном языке; если же

такого противопоставления нет, а существует лишь одна форма (как для рода в английском или в

тюркских языках или для падежа во французском), то данной категории вообще в этом языке нет.

на первый взгляд может показаться, что в примере ру 2 ки –

руки 2 различие именительного падежа множественного числа и родительного падежа единственного

числа опирается на то, что в первом случае (ру 2 ки) [у] долгое и сильное, а [и] короткое и слабое, а во

втором случае (руки 2 ) – наоборот: [и] долгое и сильное, а [у] короткое и слабое; но на самом деле эти

явления вторичные, вследствие того что в одной форме ударение на основе (ру 2 ки), а в другой (руки 2 )

на окончании (ср. села – село 2, во 2 ды – вода 2, где уже иные звуковые различия, а явление то же самое);

значит, грамматический способ здесь – передвижение ударения, остальные звуковые изменения

грамматики не касаются: это следствие данных позиций1.

Грамматических способов, используемых в языках, ограниченное количество, это: а ф ф и к с а ц и я

разного типа, в н у т р е н н я я ф л е к с и я, п о в т о р ы, с л о ж е н и я, с л у ж е б н ы е

с л о в а, п о р я д о к с л о в, у д а р е н и е, и н т о н а ц и я и с у п п л е т и в и з м

Грамматические категории – это, прежде всего, совокупности элементов языка (слов, их значимых

частей, их сочетаний), образующие грамматические общности.

Пестрота способов различения данных категорий не мешает единству каждой из них. В этом

сказывается и з о м о р ф и 2 з м 1 грамматических способов, т. е. то, что разные способы могут

выступать в одной и той же грамматической функции.

Таким образом, г р а м м а т и 2 ч е с к а я к а т е г о 2 р и я – это совокупность элементов языка

(слов, значимых частей слов и сочетаний слов), объединенная грамматическим значением при

обязательном наличии выражающего его грамматического способа (выражение тех же значений

посредством сопровождающих знаменательных слов,

выводил формы словоизменения и

словообразования:

«Формы отдельных полных слов, обозначающие различия в отношениях данных предметов мысли к

другим предметам мысли в предложениях, называются формами словоизменения... Другие формы

отдельных полных слов, не формы словоизменения, называются формами словообразования»1.

Другое подразделение – на синтаксические и несинтаксические формы. Синтаксические формы – это

формы, зависящие от синтаксических отношений членов предложения по согласованию или

управлению; например, в русском языке формы падежа у существительных (вижу дом, любуюсь

домом), формы рода, числа и падежа у прилагательных (большой дом, большую собаку, большое окно),

формы лица и числа у глаголов (я купаюсь, собака купается, собаки купаются); несинтаксические

формы – это формы, не зависящие от отношений членов предложения; например, в русском языке

форма рода и числа у существительных (зал, зала, зало; стол – столы), форма вида, наклонения и

времени у глаголов (я беру, я

По характеру передаваемых значений грамматические ка-

тегории можно разделить на три типа: 1) О б ъ е к т и в н ы е по

преимуществу отражают наблюдаемые и преломляемые сознанием

человека связи и отношения объективной действительности (например,

число в именах существительных). 2) С у б ъ е к т и в н о - о б ъ е к -

т и в н ы е отражают соотношение между описываемой ситуацией и

положением субъектов — участников общения (категории лица, вре-

мени) или устанавливают тот угол зрения, под которым рассматри-

вается действительность (залог, вид, определенность/неопределенность,

выражаемая в ряде языков артиклем). 3) Ф о р м а л ь н ы е исполь-

зуются главным образом для сигнализации факта связи между словами,

но не отражают каких-либо различий в объективной действительности

или в ее субъективном восприятии (грамматический род у тех суще-

ствительных, у которых он не связан с полом).

 

5. А 2 ф ф и к с ы 1 – это морфемы с грамматическим значением. Аффиксы не существуют в языках вне

слов, они сопровождают корень, служа для словообразования и словоизменения.

По положению относительно корня аффиксы можно разделить на п р е 2 ф и к с ы 2, стоящие перед

корнем, и п о 2 с т ф и к с ы 3, стоящие после корня4.

Есть языки, которые не употребляют префиксов (тюркские, угро-финские), а всю грамматику

выражают постфиксами; в таких языках все слова начинаются корнем, за которым может следовать

цепочка постфиксов; например, в киргизском языке: кол-дор-ум-го – «моим рукам» (кол- по-киргизски

«рука», -дор- постфикс множественного числа, -ум- постфикс принадлежности первому лицу, -го

постфикс дательного падежа); другие языки предпочитают префиксацию и не употребляют (за редкими

исключениями) постфиксов; например, в языке суахили (группа банту, Восточная Африка) глагольная

форма wa-ta-si-po-ku-ja [ватаси-покуджа] – «если они не придут», где wa означает 3-е лицо

множественного числа, ta будущее время, si отрицание, ро – условность, ku глагольный префикс –

расширитель односложного корня и [джа] – корень со значением «приходить».

Деление постфиксов на суффиксы и флексии основано не на их расположении; необязательно, чтобы

суффикс был за корнем перед флексией, а флексия на конце слова, например в немецком Kind – «дитя»,

Kinder – «дети», a Kinderchen – «детки», где -er флексия множественного числа, a -chen суффикс со

значением уменьшительности; ср. в русском «возвратные формы», где флексия не заканчивает слова, а

за ней еще стоит не изменяющийся по падежам возвратный суффикс – -ся: трудящиеся, трудящихся,

трудящимся и т. д.

Суффиксы и флексии различаются по типу грамматического значения: с у 2 ф ф и к с ы 1– это

постфиксы с деривационным значением, а ф л е 2 к с и и 2– постфиксы с реляционным значением.

Применительно к индоевропейским языкам префиксы так подразделить нельзя, так как один и тот же

префикс даже в соединении с тем же корнем (или словом) может выражать то деривационное значение

без изменения реляционного, то реляционное без изменения деривационного, то, наконец, и

деривационное, и реляционное одновременно;

например, в русском языке префикс за- в соединении с

глаголом несовершенного вида ходить может иметь значение:

1 Су 2 ффикс – от латинского siiffixus – «подставленный».

2 Фле 2 ксия – от латинского flexio – «сгибание», «переход».

1) только деривационное: Когда ходил в институт, то заходил в библиотеку, т. е. «ходя, посещал»;

несовершенный вид (реляционное значение не меняется);

2) только реляционное: Ребенок долго не ходил и заходил лишь на четвертом году, т. е. «начал

ходить», где лексическое значение не изменилось, а реляционное изменилось, – это глагол

совершенного вида с тем же лексическим значением;

3) и деривационное, и реляционное: Мы ходили с ним по городу, и он заходил меня до полусмерти, т.

е. «замучил ходьбой», – глагол с другим лексическим значением и другого вида – совершенного.

По своей грамматической роли суффиксы – словообразовательные аффиксы, а флексии –

словоизменительные; префиксы (как мы уже убедились на примере заходить) могут играть и ту и

другую роль.

русском языке падежные флексии и словоизменительны и словообразовательны

одновременно; правильнее всего было бы называть их с у 2 ф ф и к с - ф л е 2 к с и я м и. Примером

чистой флексии в русском языке может служить - и в глаголах прошедшего времени для обозначения

только множественного числа: ходил – ходили 1, или, еще точнее, -те в повелительном наклонении тоже

для обозначения множественного числа: иди – иди те, кинь – кинь те и т. п.

И н т е р ф и 2 к с ы 1– служебные морфемы, не имеющие собственного значения, но служащие для

связи корней в сложных словах. Н. С. Трубецкой называл их «морфемами связи»

Они употребляются исключительно в словообразовательной функции. Таковы,

например, в русском языке соединительные гласные: зубр-о-бизон, лоб-о-тряс, овц-е-бык, каш-е-вар,

вин-о-черпий, кров-о-пийца,

Они употребляются исключительно в словообразовательной функции. Таковы,

например, в русском языке соединительные гласные: зубр-о-бизон, лоб-о-тряс, овц-е-бык, каш-е-вар,

вин-о-черпий, кров-о-пийца, или немецкая «соединительная согласная» - S - в таких случаях, как: Ort-skunde

«краеведение», Alter-s-heim – «дом престарелых», где при словах мужского и среднего рода (der

Ort, das Alter) соединительное -s- восходит к флексии родительного падежа (des Orts, des Alters), а также

и в таких случаях, как Sitzung-s-bericht – «отчет о заседании», Bedeutung-s-wandel – «изменение

значения», Erinn-erung-s-tafel – «памятная доска», где соединительное - s - не может восходить к

падежной флексии, так как die Sitzung, die Bedeutung, die Erinnerung – слова женского рода, никогда не

имевшие флексии - s, а тем самым всякое - s - в сложных словах немецкого языка всегда является

1 Интерфи 2 кс – искусственное латинское inlerfixus – «междукрепленный»; термин был предложен А. М. Сухотиным и

поддержан М. В. Пановым, см. статью М. В. П а н о в а «О грамматической форме» (Ученые записки Московского

городского педагогического института им. В. П. Потемкина. Т. 73. Вып. 6, 1959. С. 35).

2Ср. также в испанском языке интерфикс - i -, например в pel-i-rojo [pelirохо] – «рыж-е-волосый» (буквально: «волос-о-

рыжий»); см.: М е л ь ч у к И. А. О «внутренней флексии» в индоевропейских и семитских языках // Вопросы языкознания,

Общее с интерфиксами имеют и такие морфологические элементы, как так называемые

«тематические гласные» в славянских языках, которые связывают корень с каким-либо постфиксом для

образования глагольных форм; например, в русском языке игр-а-ть, сид-е-тъ, кос-и-ть, а также и

«тематический йот» [j], служащий для образования «второй основы глагола» и следующий за

«тематической гласной»; например, игр-а-й, игр-а-й-у (орфографически играю), бел-е-й, бел-е-й-у

(орфографически белею) и т. д.

Но у «тематических гласных» иногда появляется возможность стать значащими аффиксами, т. е.

выражать особое грамматическое значение; например, различие вида в глаголах типа.:реш-а-ть – реш-

и-ть, лиш-а-ть – лиш-и-ть, или различие непереходного и переходного глагола в таких случаях, как

бел-е-ть – бел-и-ть, черн-е-тъ – черн-и-ть, обезлюд-е-ть – обезлюд-и-ть и т. п.1.

1 Конечно, такие примеры, как кат-а-ть – кат-и-ть, вал'-а-ть (орфографически валять) – вал-и-ть, мел-е-ть – мел-и-

ть, сюда не относятся, так как они одинаково несовершенного вида, хотя и образованы от того же корня; тем более к делу не

идут такие случаи, как смеш-а-ть – смеш-и-ть, наж-а-ть – наж-и-ть, коп-а-ть – коп-и-ть и т. п., так как корни у них

разные; это просто разные слова, а не формы того же слова.

2) К о 2 н ф и к с ы 1 – комбинации из двух аффиксов: префикса и постфикса, которые, хотя и

представляют собой две морфемы, но действуют совместно; например, в немецких глагольных формах:

loben – «хвалить» и ge-lob-t – «хваленый», где префикс ge- и постфикс - t «окружают» корень и

совместно оформляют слово; такова же в немецком языке конфиксация префикса ge- и постфикса - еn в

причастных формах: ge-fund-en – «найденный» и т. д., употребляемых при образовании сложного

прошедшего времени. То, что ge- + -t и ge- + -еп являются обязательно двумя морфемами, а не одной,

разделенной корнем пополам, показывают формы, где постфикс -еп употребляется без префикса -;

например, в инфинитиве: lob-en, а ge- без - еn, но с постфиксом –t: ge-lob-t; постфикс же - t может

употребляться и без префикса ge -; например, lob-t– «хвалит». Однако все это не отменяет того, что в

формах ge-lob-t, ge-fund-en префикса ge - и постфиксы – t и - еn действуют совместно, объединяясь в

конфиксы.

3) И 2 н ф и к с ы 1 – это аффиксы, вставляемые в середину корня. Таков, например, в тагальском

языке (индонезийская семья языков) инфикс -ит- в примерах: s-um-ulat – «писать» от sulat – «письмо»,

p-um-asok – «входить» от pasok – «вход» или в том же языке инфикс -in- для обозначения глагола в

пассивной форме: s-in-ulat – «был написан» или p-in-ataj – «был убит» от pataj – «мертвец»; подобные

инфиксы есть и в других индонезийских языках.

Более вероятны инфиксы в славянских глаголах, где в настоящее время в русском есть разное

чередование гласных: [э] – ['а]: л е чь – л я гу, с е сть – с я ду,

4) Т р а 2 н с ф и к с ы – это аффиксы, которые, разрывая корень, состоящий из одних согласных,

сами разрываются и служат «прослойкой» гласных среди согласных, определяя словоформу и

оформляя ее грамматически, т. е. имеют определенное грамматическое значение. Это явление

свойственно семитским языкам (древнееврейский, аккадский, или ассиро-вавилонский, финикийский,

арабский языки).

 

Во многих языках большую роль играют нулевые аффиксы (о чем мы уже говорили выше в связи с

понятием отрицательной формы). Н у л е в о 2 й а 2 ф ф и к с – это отсутствие аффикса в одной форме

парадигмы при наличии аффиксов в других формах той же парадигмы. Так, для слова рог нулевая

флексия является показателем именительного падежа единственного числа, так как во всех других

падежах единственного числа и во всех падежах множественного числа есть положительные флексии

(ро 2 г-а, ро 2 г-у; рог-а 2, рог-о 2 в и т. д.);

Тесное присоединение нестандартных аффиксов, могущих быть многозначными, к корням,

которые могут изменяться, называется ф у 2 з и е й

механическое присоединение однозначных, стандартных аффиксов к неизменяемым корням

называется а г г л ю т и н а 2 ц и е й 1.

Соединение аффиксов с корнями и основами имеет характер механического приклеивания, когда

границы морфем четко отграничены друг от друга, остаются в любых сочетаниях значимыми и

самостоятельно показывающими свое значение.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: