Задание 2. переведите диалог. Расскажите о каких профессиях идёт речь в диалоге.




Тема. Классификация профессий туристических предприятий.

Задание 1. Составьте сообщение о классификации профессий.

Задание 2. переведите диалог. Расскажите о каких профессиях идёт речь в диалоге.

Сообщение о классификации профессий

 

Студенты на базе среднего профессионального образования получают квалификацию под названием «Специалист по туризму». Кто это такой? Специалист по туризму – это человек, который организует туристические поездки. В индустрии туризма есть много интересных областей работы. Приведем несколько примеров из официальной классификации должностей работников организаций в сфере туризма.

 

К числу экскурсионной деятельности относят такие профессии как гид, переводчик и экскурсовод. Все эти можно совмещать. Основная деятельность каждой должности – это сопровождение туристов и выполнение профессиональной роли, где гид – путеводитель, переводчик – помощник в языковом барьере, а экскурсовод – ходячий справочник по культурных объектов.

 

В турагентской деятельности выделяют менеджеров по направлению туризма, по бронированию и продажам и трэвел-эксперта. Последний термин является бытовым и означает то, что специалист является экспертом по организации туров. Менеджер по направлению – это знаток в области своего региона туризма, например, менеджер отдела Юго-Восточной Азии.

 

Туроператорскую деятельность в основном составляют менеджеры по формированию турпродукта, по направлению туризма и по оформлению виз.

 

Что бы вы ни выбрали, помните – важно не место работы, а удовольствие от неё.

 

Students on the basis of secondary vocational education receive a qualification called "Tourism Specialist". Who is this guy? A tourism specialist is a person who organizes tourist trips. There are many interesting areas of work in the tourism industry. Here are some examples from the official classification of positions of employees of organizations in the field of tourism.

 

The number of excursion activities include such professions as a guide, translator and guide. All these can be combined. The main activity of each position is accompanying tourists and performing a professional role, where the guide is a guidebook, the translator is an assistant in the language barrier, and the guide is a walking directory of cultural objects.

 

In travel agency activities, there are managers in the direction of tourism, booking and sales, and a travel expert. The latter term is a household one and means that the specialist is an expert in organizing tours. A destination manager is an expert in the field of their region of tourism, for example, the manager of the department of Southeast Asia.

 

Tour operator activity is mainly made up of managers for the formation of tourist products, in the direction of tourism and visa processing.

 

Whatever you choose, remember - it's not the place of work that matters, but the pleasure of it.

 

Fellow A: I hear you are going to choose a career in tourism.   А: Я слышал, ты собираешься выбрать карьеру в сфере туризма.
Fellow B: Yes, I am. Definitely! Why are you asking?   Б: Да. Определенно! Почему ты спрашиваешь?
Fellow A: I am planning to enter some tourism college. But I’m not quite sure what I’m going to be.   А: Я планирую поступить в какой-нибудь колледж туризма. Но я не совсем уверен, кем я собираюсь быть.
Fellow B: Are you keen on tourism at all? Do you enjoy going places? Are you fond of travelling? Are you interested in working with people?   Б: Ты вообще увлекаешься туризмом? Тебе нравится бывать в разных местах? Ты любишь путешествовать? Тебе интересно работать с людьми?  
Fellow A: Yes, I am. Absolutely! I really enjoy all of these. But the fact is that I don’t know any jobs in tourism.   А: Да. Безусловно! Я мне реально всё это нравится. Но дело в том, что я не знаю ни одной работы в сфере туризма.
Fellow B: You want to enter a tourism college but you don’t know any tourism jobs. Isn’t that amazing?   Б: Ты хочешь поступить в колледж туризма, но не знаешь ни одной работы в туризме. Разве это не удивительно?
Fellow A: Put me in the picture then!   А: Тогда введи меня в курс дела!
Fellow B: Ok, look here! Staff in tourism are tour operators and travel agents, booking agents and ticket agents, tour guides and guides-interpreters, outdoor trip leaders and animators, theme park managers and destination managers, event planners and travel writers and many more.   В: Ок, смотри! Сотрудники сферы туризма – это ТО и ТА, агенты по бронированию и агенты по продаже билетов, тургиды и гиды-переводчики, руководители поездок на свежем воздухе и аниматоры, менеджеры тематических парков и менеджеры по направлениям, организаторы мероприятий и писатели-путешественники и многие другие.
Fellow A: Wow! Quite a choice! What job in the tourism industry are you going to take on? Do you mind telling me? А: Ух ты! Неплохой выбор! Какую работу в индустрии туризма ты собираешься взять? Не мог бы ты рассказать мне?    
Fellow B: Not at all! I’m thinking of the position of a travel agent to begin with. I’m planning to study at the same time. After graduation I’m going to continue working as a tour operator. Б: Вовсе нет! Для начала я подумываю о должности ТА. Я планирую учиться в то же время. После окончания учебы я собираюсь продолжать работать ТО.
Fellow A: What does the job of a tour operator include? And what does a travel agent do?   А: Что входит в работу ТО? И что делает ТА?
Fellow B: Briefly speaking, a tour operator develops tours and sells them wholesale to travel agents. А travel agent sells tours and separate tourist services retail to customers.   Б: Короче говоря, ТО разрабатывает туры и продает их оптом ТА-м. А ТА продает турф и отдельные ТУ клиентам в розницу.
Fellow A: Wait a minute! I’m trying to grasp the difference. As far as I understand, tour operators are wholesalers while travel agents are retailers.   А: Подожди минутку! Я пытаюсь понять разницу. Насколько я понимаю, ТО являются оптовыми торговцами, а ТА – розничными.
Fellow B: Exactly! Both tour operators and travel agents handle a lot of operations and deal with people.   Б: Точно! Как ТО, так и ТА выполняют множество операций и имеют дело с людьми.
Fellow A: And how do a booking agent and a ticket agent differ?   А: А чем отличается агент бронирования от агента по продаже билетов?
Fellow B: A booking agent makes sales by telephone, while a ticket agent also deals with ticketing. He or she issues tickets and meets customers in person.   Б: Агент по бронированию осуществляет продажи по телефону, в то время как агент по продаже занимается продажей билетов. Он или она выдает билеты и лично встречается с клиентами.
Fellow A: And what are the duties of a destination manager? What does his job involve?   А: А в чем заключаются обязанности менеджера по направлению? В чем заключается его работа?
Fellow B: A destination manager coordinates meetings, conferences and different events for companies and organizations.   Б: Менеджер по направлению координирует встречи, конференции и различные мероприятия для компаний и организаций.
Fellow A: What companies and organizations? Why?   А: Что за компании и организации? Зачем?
Fellow B: You see, large companies and organizations hold their events in different destinations. They choose a destination and look for a coordinator of all services there.   Б: Видишь ли, крупные компании и организации проводят свои мероприятия в разных местах. Они выбирают пункт назначения и ищут там координатора всех услуг.
Fellow A: Now I see. And what skills are necessary for all these jobs? Are foreign languages essential?   А: Теперь я понимаю. И какие навыки необходимы для всех этих работ? Необходимы ли иностранные языки?
Fellow B: Knowledge of English is essential in tourist activities. It’s a must if you want to be successful in your career.   Б: Знание английского имеет важное значение в ТД. Это необходимо, если ты хочешь добиться успеха в своей карьере.
Fellow A: I’m not doing very well in English. Is your English getting any better?   А: У меня не очень хорошо получается по-английски. Твой английский становится лучше?
Fellow B: I hope so. I practise it every day even at leisure. I receive extensive training at Russian International Academy for Tourism. Knowledge is power!   Б: Я надеюсь на это. Я практику его каждый день, даже на досуге. Я получаю широкую подготовку в Российской Международной академии туризма. Знание – сила!

 

В тексте речь идет таких профессиях в сфере туризма, как туроператор и турагент, агенты по бронированию и агенты по продаже билетов, тургиды и гиды-переводчики, руководители поездок на свежем воздухе и аниматоры, менеджеры тематических парков и менеджеры по направлениям, организаторы мероприятий и писатели-путешественники и многие другие.

The text refers to such professions in the field of tourism as tour operators and travel agents, booking agents and ticket agents, tour guides and guides-interpreters, outdoor trip leaders and animators, theme park managers and destination managers, event planners and travel writers and many more.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-22 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: