Мир богов, демонов и героев.




 

Роджер Желязны

Колокола Шоредана

Печатается с сокращениями по тексту издания: Миры фантастики: Желязны Р. Кровавый сад. — М: Аким. — Т. VIII. Перевод А. Тишинина.

 

Никто не жил в землях Рахорингхаста.

С эпохи, предшествующей нынешней, в мертвом королевстве царила тишина, если не считать ударов грома и звона дождевых капель, разбивающихся о камни и каменную кладку, а потом разлетающихся брызгами. Но до сих пор стояли башни Цитадели Рахоринга... Земля вокруг напоминала безжизненные лунные пейзажи. Всадник проскакал Дорогой Армий, направляясь в Цитадель. От нее тянулся извилистый путь, ведущий вниз, вниз и назад на юго-запад.

Он протянулся через холодный, утренний туман, который лип к разбухшей и истоптанной земле, словно стая гигантских пиявок. Следы петляли вокруг древних башен, сохранившихся благодаря заклинаниям давно минувших дней.

... всадник в зеленых сапогах, которые не оставляют следов, приподнявшись в седле, долго рассматривал разрушенные ворота и высокие бастионы. Потом он что-то сказал черному, похожему на коня, существу, и они торопливо направились вперед.

Когда они подъехали ближе, всадник заметил что-то двигающееся в тени арки.

Но он знал, что на Земле Рахорингхаста никто не живет...

* * *

Битва разворачивалась удачно...

В первый день эмиссары Лулиша появились у стен Делфара, пытаясь вести переговоры, требовали сдать город, но им было отказано. Потом наступило краткое перемирие перед поединком между Лансом — Рукой Лулиша и Делвишем, которого прозвали Проклятым — Полководцем Востока, Освободителем Портароу, отпрыском династии людей, ныне исчезнувшей.

Поединок продолжался четверть часа... Раненный в ногу Делвиш упал, однако сумел, прикрываясь щитом, ударить своего врага кончиком меча. Доспехи Ланса поддались — клинок попал в одну из вмятин на нагруднике... Люди перешептывались, говорили, что раньше этих вмятин не было. Они появились, когда Ланс пытался пленить Полководца.... конь Делвиша — существо из стали, пришел на помощь своему хозяину, и Делвиш добрался до Делфара в целости и сохранности...

Штурм начался, но защитники удержались на стенах. Хорошо подготовлен и укреплен был Делфар.

Через четыре дня армия Лулиша отошла вместе с огромными таранами, которые так и не смогла использовать. Люди Запада стали строить двигающиеся башни. Они ждали, когда привезут катапульты из Билшеда.

Над стенами Делфара высоко в Орлином Гнезде разговаривали двое.

— Не слишком-то хорошо идут дела, господин Делвиш, — сказал король, Малакар Могучий... — Если они соберут двигающиеся башни и подвезут катапульты, нас смогут поражать издалека... А потом, когда мы ослабнем от обстрела, вперед двинутся башни...

— Это так, — согласился Делвиш.

— Делфар не должен пасть.

— Да.

— Подкрепление подойдет, но сейчас они во многих лигах[3] отсюда. Никто не был готов к нападению Лулиша, и пройдет много времени, пока соберут отряды и пришлют их сюда для решающей битвы.

— Тоже правда. Но тогда может оказаться поздно.

— О тебе говорят, что ты — тот самый Повелитель Делвиш, который в древние времена освободил Портароу.

— Я и есть тот Делвиш.

— Если так, то ты — Делвиш Династии Селара — Невидимого Меча.

— Да.

— А правда то... что говорят о Династии Селара и колоколах Шоредана в Рахорингхасте?

Малакар не смотрел на Делвиша, когда говорил.

— Но я ничего не знаю об этом, — возразил Делвиш. — Я никогда не пытался поднять проклятые легионы Шоредана. Мой дед говорил мне, что только дважды за все века это удалось сделать. Я и сам читал об этом в Зеленой Книге Времени, хранящейся у Мираты. Правда, я не знаю, как это сделать.

— Только одному из династии Селара ответят колокола...

— Все правильно.

— Рахорингхаст лежит далеко на северо-востоке, и горек путь в те земли. Только ты на своем коне сможешь совершить подобное путешествие, прозвонить в колокола, позвать проклятые легионы. Говорят, они должны пойти в бой за одним из Династии Селара.

— Конечно, такая мысль и мне приходила на ум.

— Ты попытаешься?

— Конечно. Отправлюсь в полночь. Я уже готов.

— Тогда преклони колено и получи мое благословение, ДелвишСелар. Наблюдая, как ты сражался под этими стенами, я понял, ты не отступаешь.

И, преклонив колено, Делвиш принял благословение Малакара, прозванного Могучим, Повелителя Восточного Предела, чье королевство включало в себя города Делфар, Билдеш, Маестар, Мукар, Портароу, Принсеатони, Поинд.

... Западный портал Делфара имел маленькую лазейку — дверь в рост человека, обитую металлическими шипами, с бойницами для стрельбы из арбалетов.

Словно ставень на ветру, открылась и закрылась дверь. Низко пригнувшись, верхом на сгустке ночи, промчался Полководец через дверной проем и пронесся по равнине, в мгновение ока оказавшись возле лагеря врагов.

Поднялся крик, и оружие зазвенело во тьме.

Искры летели из-под стальных копыт.

— Мчись изо всех сил, мой скакун Черныш.

Они промчались через лагерь раньше, чем стрелы вонзились в воздух.

Выше, на холме, к востоку, на ветру трепетал маленький огонек. Там на высоких шестах хлопали вымпелы врага. Было слишком темно, чтобы Делвиш смог разобрать девизы, но он знал: шесты стоят перед палаткой Лулиша — Полководца Запада.

Делвиш произнес несколько слов на языке проклятых... Маленький огонек на вершине вспыхнул огненным языком в четыре человеческих роста. Однако пламя не достигло палатки. Огонь исчез...

Делвиш поскакал дальше. По склону холма летели искры из-под копыт Черныша.

Осаждающие недолго преследовали его. Делвиш быстро оторвался от погони.

Всю ночь ехал он по гористой местности...

К утру местность стала более ровной...

Когда солнце поднялось над зазубренным горизонтом за спиной Делвиша, он увидел в небе тени девяти черных голубей, которые всегда кружили над миром, видя все происходящее на земле и в море.

— Предзнаменование, — решил Делвиш. — Может хорошее?

— Не знаю, — ответило ему существо из стали.

— Тогда нам стоит поспешить.

Делвиш вскочил в седло.

Они пересекли Равнину за четыре дня. Исчезла желто-зеленая трава, впереди лежала песчаная пустыня.

Ветры пустыни резали Делвишу глаза. Из шарфа он сделал повязку. Ему то и дело приходилось отплевываться, а когда он опускал повязку, песок набивался ему в рот и в нос. Делвиш почти ослеп, лицо горело. Он сыпал проклятиями, но не существовало заклинания, которое могло превратить пустыню в желтый гобелен — гладкий и ровный. Черныш успешно боролся с ветром, а ветры этой земли пытались остановить его.

На третий день путешествия по пустыне невидимкой подлетело безумное существо и быстро и невнятно забормотало в спину всаднику. Даже Черныш не мог обогнать это создание, которое к тому же с успехом игнорировало ужасные проклятья на Мабрахоринге — языке демонов.

Прошел день, к первому присоединилось еще несколько таких же существ. Но ни одно из них не пересекло защитного круга, внутри которого ночью спал Делвиш. Однако крики странных существ — бессмысленные обрывки фраз на дюжине языков — врывались в его сны и беспокоили всю ночь.

Существа исчезли, когда Делвиш миновал пустыню и очутился в землях камня и болот, гравия и темных луж...

Делвиш приехал к границам Рахорингхаста.

Всюду было сыро и серо.

Обитель туманов. Вода сочилась из скал, испарялась с поверхности земли.

Ни деревьев, ни кустов, ни цветов, ни травы... не пели птицы, не жужжали насекомые... живые существа не могли жить в Рахорингхасте.

Делвиш въехал через разрушенную арку-пасть в город.

Внутри оказались только тени и руины.

Он проехал Дорогой Армий.

Молчал Рахорингхаст — город смерти.

Делвиш почувствовал это, но не как тишину небытия, а как тишину присутствия чего-то.

Только цоканье стальных копыт Черныша звенело в городе.

И никакого эха.

Звук... ничего. Звук... Ничего. Звук...

... Делвиш двигался через что-то невидимое...

Дворец казался красным, словно кирпичи раскалили в печи для обжига и промыли, придав упругость творению. Но на самом деле стены были из единого куска камня. Прочный, невесомый, огромный в основании дворец тянулся к небу тридцатью башнями. Он был выше всех зданий, которые Делвиш видел в жизни, хотя бывал даже в обители Мираты, где правили Повелители Иллюзий, изгибающие пространство как угодно.

Делвиш спешился и стал изучать необычную лестницу, по которой ему нужно было подняться.

— То, что мы ищем, — внутри.

Черныш кивнул и коснулся копытом первой ступени. Из камня ударило пламя. Конь отдернул дымящееся копыто. Там, где копыто коснулось лестницы, не осталось никакого следа.

— Боюсь, что не смогу войти в этот дворец, не расплавившись, — заметил он.

— Что мешает тебе?

— Древние чары охраняют это место от таких, как я.

— Можно их развеять?

— Ни одно существо из тех, кто ходит, летает или ползает под землей не может снять это заклятие. Это так же верно, как то, что я не конь. Даже если когда-нибудь поднимутся моря и скроют Рахорингхаст, эти земли не изменятся. Земли Рахорингхаста были вырваны у Хаоса Порядком в те далекие дни, когда Порядок и Хаос во всем своем могуществе шествовали по земле... А тот, кто смог властвовать над ними, стал Первым и всесильным даже среди Могущественных.

— Тогда мне придется идти одному.

— Может и нет. Кто-то приближается, так что лучше подожди и переговори с незнакомцем.

Делвиш стал ждать. Скоро в дальнем конце улицы появился всадник. Незнакомец направлялся прямо к ним.

— Приветствую, — сказал всадник, подняв пустую правую руку.

— Приветствую, — Делвиш повторил его жест.

Незнакомец спешился. Он носил темно-фиолетовый костюм; капюшон плаща был откинут на спину. Плащ скрывал фигуру. На первый взгляд у незнакомца не было оружия.

— Почему ты стоишь перед Цитаделью Рахоринга? — спросил человек в фиолетовом.

— А почему ты здесь и спрашиваешь меня, священник Бабригора? — неприветливо ответил вопросом Делвиш.

— Я должен провести одну луну в этой обители смерти, чтобы размышлять о сути зла. Это подготовит меня, как настоятеля храма.

— Ты молод, чтобы стать настоятелем.

Священник пожал плечами и улыбнулся.

— Рахорингхаст мало кто посещает, — объяснил он.

— Не удивительно, — сказал Делвиш. — Думаю, что я надолго тут не останусь.

— Ты хотел войти в этот... дворец? — махнул рукой священник.

— Да.

Священник оказался на полголовы ниже Делвиша...

— Может, мне удастся уговорить тебя пересмотреть твое решение, — начал он. — Не слишком-то мудро идти во дворец.

— Почему?

— Говорят, что внутри его охраняют древние стражи.

— Ты был внутри?

— Да.

— Тебя древние стражи беспокоили?

— Нет. Но я же — священник Бабригора, я под охраной... м-м-м... Джеларака.

Делвиш сплюнул.

— Пусть у Джеларака сойдет мясо с костей, и жизнь останется в нем.

Священник потупил взгляд.

— Хотя он сражается с тем, кто жил тут, он стал таким же проклятым, — сказал Делвиш.

— Многие дела Темного пятнами легли на эту землю, — начал священник. — Но не всегда он был таким. В дни, когда мир был молод, он, белый колдун, всеми силами боролся против Темного. Но он не оказался достойным и пал, став слугой Зловредного. Столетиями терпел рабство, пока оно не изменило его... И тогда он тоже встал на дороги Тьмы. когда Селар Невидимым Мечом забрал жизнь Гохорга, отдав свою, Джел... он рухнул, словно умер. Неделю провел в таком состоянии. очнувшись, пытался освободить проклятые легионы Шоредана, разыграв последний акт битвы со Зловредным. Он пытался победить. Два дня и две ночи стоял на этой лестнице, пока кровь не смешалась с потом, но не смог разрушить сотворенноеГохоргой. Даже мертвая, темная сила была слишком велика для него. Потом он, обезумев, бродил по этим местам, пока не нашел пищу и приют у священников Бабригора. И теперь он, хотя и вернулся на темные пути, всегда дружелюбно относится к Ордену, который в трудный момент позаботился о нем. Правда, больше никогда не говорил ни с одним из нас. Но он присылал нам пищу во время голода...

Делвиш снова сплюнул.

— Пусть он бьется в темноте, из века в век, и пусть его имя навеки будет проклято. — Неожиданно глаза Делвиша заблестели, и священник отвел взгляд.

— Что тебе нужно в Рахоринге? — наконец спросил он.

— Зайти во дворец... и кое-что там сделать.

— Если хочешь, я мог бы сопровождать тебя. Возможно, покровительство поможет тебе.

— Я не прошу твоей помощи, священник.

— Просить не надобно.

— Хорошо. Пошли.

Делвиш стал подниматься по лестнице.

— Что за существо, на котором ты ездишь? — спросил священник, махнув рукой. — По облику... лошадь, но выглядит, как статуя.

Делвиш засмеялся.

— Я тоже немного разбираюсь в дорогах тьмы, но я сам определяю условия игры.

— Нет человека, который может ставить условия темным силам.

— Скажи это обитателям Домов Боли, священник. Скажи это статуе, скажи обычному человеку, но не говори мне!

— А как твое имя?

— Делвиш. А твое?

— Корел. Я не стану больше говорить тебе о Тьме, Делвиш, но пойду с тобой в Рахоринг.

— Тогда прекратим разговоры! — Делвиш повернулся и пошел вперед.

Корел последовал за ним.

Когда они прошли полпути, дневной свет начал меркнуть. Делвиш оглянулся. Все, что он мог видеть: ступеньки, ведущие дальше и дальше вниз. В мире не осталось ничего — только лестница. А каждая ступенька впереди была темнее предыдущей.

— Это происходило, когда ты в последний раз заходил во дворец? — поинтересовался Делвиш.

— Нет, — ответил Корел.

Они достигли вершины лестницы и остановились перед темным порталом. Казалось, на землю спустилась ночь.

Они вошли.

Звук, словно музыка, пришел откуда-то издалека, сверху, замерцал свет. Делвиш положил руку на рукоять меча. Священник прошептал ему:

— Не стоит.

Пройдя по коридору, они наконец вошли в пустой зал. Жаровни изрыгали пламя в высоких нишах стен. Потолок терялся в тени и дыму.

Незваные гости пересекли зал, подошли к широкой лестнице, которая исчезала в сверкающем свете. Оттуда и доносились странные звуки.

Корел посмотрел назад.

— Все начинается со света, — проговорил он. — Все это новости... — он обвел рукой вокруг. — Раньше во внешнем портале были только пыль и щебень...

— Что же случилось? — Делвиш оглянулся.

Только одна цепочка следов, отпечатавшихся в пыли, вела через зал. Делвиш легко рассмеялся, заметив:

— Моя поступь легка.

Корел оглядел своего спутника. Потом он моргнул, мгновение — и родимое пятно закрыло его левый глаз.

— Когда я приходил сюда раньше, — проговорил он, — тут не было ни звуков, ни факелов. Всюду было пусто, тихо; все выглядело заброшенным. Ты знаешь, что случилось?

— Да, — ответил Делвиш. — Я читал об этом в Зеленой Книге Времени, которую хранит Мирата. Известно, священник Бабригора, что в зале наверху духи иногда играют в свои игры. И еще: Гохорга станет “умирать” каждый раз, когда я буду переступать порог дворца.

Только Делвиш произнес имя Гохорга, ужасный крик пронесся по огромному залу. Делвиш стал подниматься по лестнице и священник последовал за ним.

Теперь по всем залам Рахоринга разносились громкие завывания.

Незваные гости остановились... Делвиш замер, словно статуя; меч его был наполовину вытащен из ножен... Корел, спрятав кисти в рукава, молился...

В зале недавно был великий пир; свет исходил из разноцветных шаров, которые кружились, словно планеты под разрисованным небесным узором сводчатым потолком; трон стоял на возвышении у дальней стены и был пуст. Трон был слишком огромен для любого живущего ныне. Поверху стены украшали странные, древние эмблемы, вырезанные на чередующихся плитах из белого и оранжевого мрамора. В колонны, идущие вдоль стен, были вставлены драгоценные камни размером с два кулака, сияющие желтым и изумрудно-зеленым, темно-красным и фиолетовым; сияющие огнем, прозрачные и светящиеся; такие же далекие, как ступени, ведущие к трону. Над троном возвышался высокий балдахин белого золота, расшитый изображениями наяд и гарпий, дельфинов и козлоголовых змей; его поддерживали виверна, гиппогриф, саламандра, химера, единорог, василиск и пегасы...[4]

... Гохорг лежал на плитах в своем дворце с кишками, вывороченными на колени. Его поддерживали трое стражей, в то время как остальные занимались убийцей. В Книге Времени говорилось, что ГохоргЗловредный неописуем. Теперь Делвиш видел, что это правда и неправда одновременно.

Гохорг был белокур и благороден лицом, ослепительно белокур. Так изумительно прекрасен, что никто не мог посмотреть ему в лицо. Легкий голубоватый нимб затухал у него над плечами. Даже испытывая страшную боль, сидя в красно-зеленой оправе собственной крови, он выглядел холодным и прекрасным, словно вырезанный из драгоценного камня — гипнотическое совершенство многоцветной змеи. Говорят, что глаза у всех одинаковы. Невозможно, засунув руку в сосуд с глазами, отличить глаза разгневанного человека от глаз влюбленного. Однако глаза Гохорга были глазами павшего бога: бесконечно печальные и такие же гордые, как океан львов.

В жилах Гохорга текла кровь Перворожденных. Стражи загнали убийцу в угол. Он сражался с ними, казалось, голыми руками, но ему удавалось отражать и наносить удары, словно он держал меч. Куда бы ни двигалась его рука, она наносила раны врагам.

Убийца владел единственным оружием, которое могло убить Короля Мира — невидимым мечом.

Это был Селар — Первый из Династии эльфов, кто носил такое имя, великий предок Делвиша...

Обнажив меч, Делвиш бросился через зал. Он стал рубить нападавших, но меч прошел сквозь тела врагов, как сквозь дым.

Тем временем стражам удалось пробить защиту Селара. Могучий удар выбил что-то из рук убийцы, и, звеня, невидимый клинок пролетел через зал. Всхлипывая, Делвиш наблюдал, как стражи медленно расчленили Селара из Шоредана.

А потом заговорил Гохорг, и его мягкий, лишенный интонации голос прозвучал твердо, словно шорох прибоя или стук копыт.

— Я пережил того, кто осмелился поднять на меня руку, как и должно было случиться. Известно, что так записано: глаза никогда не увидят клинок, который убьет меня. Правда стала своеобразной шуткой. Многое из того, что я сделал, никогда не будет уничтожено, о, дети людей, эльфов и саламандр. Гораздо больше, чем вы можете себе представить, заберу я с собой из этого мира; многое будет предано забвению. Вы убили того, кто был более велик, чем вы, но не гордитесь этим. Это для меня ничего не значит. Ничего. Примите же мое проклятие!

Глаза закрылись, и прогремел гром.

Делвиш и Корел в одиночестве стояли в огромном, темном, разрушенном зале.

— Почему это случилось сегодня? — спросил священник.

— Потому что сюда пришел один из рода Селара, — ответил Делвиш. — Сцену проиграли вновь.

— Зачем же ты пришел сюда, Делвиш, сын Селара?

— Позвонить в колокола Шоредана.

— Не может быть.

— Если я хочу спасти Делфар и освободить Портароу, это необходимо. Пойду поищу колокола, — проговорил Делвиш.

Он пересек ближайшую тень — тьму беззвездной ночи; но его глаза не были глазами человека и легко привыкли к темноте.

Делвиш услышал, что священник идет следом.

Незваные гости обогнули разрушенное возвышение трона Повелителя Земли...

За возвышением бала дверь, ведущая в главную башню. ФевераМирата — Королева Иллюзий однажды показала Делвишу этот зал в волшебном зеркале...

Делвиш открыл дверь и остановился. Дым, клубясь, хлынул на него... Делвиш закашлялся, но по-прежнему держался настороже, выставив перед собой меч.

— Это Страж Колоколов! — закричал Корел. — Джеларак да защитит нас!

— Будь проклят Джеларак! — сказал Делвиш. — Я и сам смогу защитить себя.

Пока он говорил, облако заклубилось и, кружась, отлетело в глубь пылающей башни, освещая трон и все вокруг. В облаке светились два красных глаза.

Делвиш пронзил облако мечом, но меч не встретил сопротивления.

— Если ты так и останешься бесплотным, я пройду сквозь тебя, — заявил Делвиш. — Если ты обретешь тело, я просто уничтожу тебя. Ответь! — приказал Делвиш на Мабрахоринге — языке, на котором говорят в аду.

— Освободитель... Освободитель... Освободитель... — зашипело облако. — Мой дорогой Делвиш — маленькое существо, подвешенное на крючки и цепочки, разве ты не узнаешь своего повелителя? Или твоя память коротка? — Облако сжалось и превратилось в птицеголовое существо с задними лапами льва и двумя змеями растущими из плеч, которые свивались кольцами на высокой груди среди блестящих перьев.

— Кал-ден.

— Конечно, я твой старый мучитель. Я скучаю по тебе, ведь очень немногие уходят от меня. Настало время все вернуть на круги своя.

— В этот раз я не скован и не безоружен, и мы встретились в моем мире, — возразил Делвиш и ударил мечом, отрубив змеиную голову с левого плеча Кал-дена.

Пронзительно закричав, словно птица, Кал-ден прыгнул вперед.

Делвиш ударил его в грудь, но меч отскочил, оставив только маленький порез, из которого стала сочиться бледная жидкость.

Кал-ден ударил Делвиша, потом, прижавшись спиной к возвышению, где стоял трон, поймал клинок черной клешней, вдребезги разбил его и занес другую руку для удара. Тогда Делвиш нанес удар зазубренным девятидюймовым обломком меча.

Обломок вошел под челюсть Кал-дена и остался там; рукоять выскользнула из руки Делвиша, когда демон затряс головой и заревел.

Потом чудовище схватило Делвиша за талию, так что застонали, затрещали кости. Делвиш почувствовал, как его поднимают в воздух. Змея ужалила в ухо, клешни демона вонзились в бок. Лицо Кал-дена повернулось к нему; обломок меча торчал из-под подбородка чудовища, словно стальная борода.

Демон швырнул Делвиша через помост с троном так, чтобы он разбился о плиты пола.

Но тот, кто носит зеленые сапоги эльфов, не может упасть, приземлившись, иначе чем на ноги.

Сотрясение от такого прыжка болью отозвалось в раненой ноге. Нога подвернулась, и Делвиш опустился на колено...

Кал-ден прыгнул на него... Корел издали швырнул камень в грудь демона.

Делвиш отполз в сторону, и тут его рука наткнулась на что-то, лежащее среди щебня. Он порезал руку.

Клинок.

Схватившись за рукоять, Делвиш поднял меч с пола и боковым ударом рубанул Кал-дена поперек спины. уши заложило от крика чудовища. Рана твари задымилась.

Делвиш встал и увидел, что в руках у него ничего нет.

Только тут он понял, что это — меч его предка... Именно его нашел Делвиш среди руин, где меч пролежал века, чтобы в нужный момент послужить ему — потомку Династии Селара.

Делвиш нацелил меч прямо в грудь Кал-дена.

— Мой кролик, ты безоружен, но, кажется, чем-то порезал меня, — проговорил демон. — сейчас мы вернемся в Обитель Боли.

Они ударили друг друга одновременно.

— Я всегда знал, что мой маленький Делвиш какой-то особенный, — проговорил Кал-ден и упал на пол с невероятным грохотом. Его тело задымилось.

Делвиш поставил ногу на тело чудовища...

— С твоей помощью, Селар, я одержал эту победу, — проговорил Делвиш и убрал невидимый меч в ножны.

Корел стоял рядом. Он видел, как растаяло, словно лед, угасло, как угли, поверженное чудовище, оставив облако зловоний.

Делвиш снова направился к двери башни и вошел. Корел пошел следом.

Оборванная веревка колокола лежала у его ног. Она рассыпалась в пыль, когда Делвиш прикоснулся к ней носком сапога.

— Сказано, что веревка оборвалась в руках последнего звонившего в колокол, — сказал он Корелу.

Делвиш посмотрел наверх. Стены уходили во тьму.

— “Легионы Шоредана отправятся на штурм Цитадели Рахоринга, — заговорил священник, словно читая какую-то древнюю рукопись. — известие об их продвижении вскоре достигло Короля Мира. Тогда он наложил заклятие на три колокола, отлитые в Шоредане. Когда зазвонили эти колокола, над землей поднялся великий туман и поглотил марширующие колонны и всадников. Туман развеялся, когда колокола зазвонили снова, но армии исчезли вместе с туманом”, — так много позже записал Мерд, Красный Колдун Юга. — Воины и всадники по-прежнему маршируют где-то в тумане. “Если в колокола прозвонит кто-то из Династии, уничтожившей сверхъестественного правителя, тогда легионы выйдут из тумана, чтобы послужить в битве своему освободителю. Сослужив последнюю службу, они уйдут в обитель мрака и продолжат бесконечный поход на Рахорингхаст... Не обретут ли они когда-нибудь свободу? Никто не знает. Более могущественные, чем я, пытались узнать, но не смогли”.

Делвиш на мгновение опустил голову, потом ощупал стены...

Подтянувшись, Делвиш стал карабкаться вверх; мягкие зеленые сапоги находили нужные щели.

Воздух наверху оказался горячим и застоявшимся. Ливни пыли омывали Делвиша...

Делвиш лез и лез вверх, пока не насчитал сотню блоков и не переломал ногти на руках. Тогда он повис на стене, словно ящерица... Все тело его болело после столкновения с демоном...

От зловонного воздуха у Делвиша кружилась голова. Он думал о Портароу — городе, который однажды, давным-давно, он освободил; городе друзей; месте, где его когда-то чествовали; земле, которая нуждалась в нем и оказалась достаточно сильной, чтобы помочь ему вырваться из Обители Боли, разрушить тиски камня. Потом Делвиш вспомнил, что теперь Портароу в руках Полководца Запада, а Делфар сейчас сражается с армией Лулиша, которая готова смести все бастионы Востока на своем пути.

Делвиш полез дальше.

И ткнулся головой в металлический обод колокола.

Делвиш пополз вдоль стены по кругу, обхватив распорку, попавшуюся на пути.

Три колокола висело на простой балке.

Прижавшись спиной к стене, он зацепился за распорку и нацелился ногами в центр колокола.

Распрямив ноги, он что есть силы ударил.

Балка-ось запротестовала, затрещала, закачалась в гнездах.

Но колокол медленно сдвинулся. Однако он не стал на свое старое место, замер в другом положении.

Выругавшись, Делвиш прополз по распорке на противоположную сторону звонницы.

Делвиш толкнул колокола назад, ударив с другой стороны. Все колокола двигались на оси.

Девять раз в темноте переползал Делвиш по качающейся распорке, чтобы растолкать колокола.

Они двигались все легче.

И вот Делвиш почувствовал, как что-то ударило ему по ногам. Колокол качнулся назад. Делвиш снова толкнул его, и снова колокол качнулся. Он толкал снова и снова...

Наконец один из них зазвонил.

Делвишпинал колокола сильней и сильней. Колокола раскачивались все свободнее и свободнее, наполняя башню звоном, от которого заныли зубы и заложило уши. На Делвиша с потолка обрушился поток пыли, глаза его наполнились слезами. Он закашлялся и закрыл глаза. Колокольный звон постепенно стих.

Делвиш услышал, как где-то далеко-далеко затрубил рог.

Он начал спускаться.

— Господин Делвиш, я слышал звуки рога, — сказал Корел, когда Делвиш спустился.

— Да, — ответил Делвиш.

— У меня с собой фляжка вина. Выпейте.

Делвиш прополоскал рот и сплюнул, а потом сделал три больших глотка.

— Спасибо, священник. Теперь пойдем отсюда.

Унылый день. Делвиш посмотрел вдоль Дороги Армий. За разрушенными воротами клубился густой туман. Где-то там трубили рога и звенели доспехи. Уже можно было различить марширующие колонны и всадников, которые двигались, двигались, но оставались на месте.

— Моя армия ждет меня, — сказал Делвиш. — Спасибо, Корел, за то, что сопровождал меня.

— Спасибо вам, господин Делвиш. Я пришел сюда познать дороги зла. Вы многое показали мне, и я смогу поразмыслить над увиденным.

Они спустились. Делвиш стряхнул пыль с одежды и вскочил на Черныша.

— Еще одно, Корел, священник Бабригора, — проговорил он. — если ты когда-нибудь встретишься со своим повелителем, который может предоставить тебе гораздо больше зла для размышлений, чем то, что ты увидел здесь, передай ему: когда отгремят все битвы, его статуя придет убить его.

Родимое пятно заплясало, когда Корел заморгал.

— Запомню, — сказал он. — Но когда-нибудь мой повелитель оденет светлую мантию.

Делвиш засмеялся, и глаза его скакуна вспыхнули красными искорками во мраке.

— Там! — указал Делвиш. — Там знак его божественности и его чистоты.

Девять черных голубей кружились в небе.

Корел опустил голову, ничего не ответив.

— Я иду, чтобы встать во главе моих легионов.

Черныш вскинул копытами и метнулся прочь.

Они проехали Дорогой Армий, оставляя Цитадель Рахоринга во мраке, а священника Бабригора в печали.

1. С какого момента времени действия начинается рассказ? Найдите то место в тексте, где продолжается изображение событий настоящего. Иначе говоря, укажите такую фразу, которая по времени прямо следует за словами: "но он знал,что на землях Рахорингхаста никто не живет...".

2. Теперь вы видите, что между моментом времени, с которого начинается рассказ о событиях на земле Рахорингхаста и продолжающей этот рассказ встречей Делвиша и священника Бабригора у стен Дворца, происходит возврат к прошлому. Зачем это нужно?

Чтобы ответить на этот вопрос, выделите в том фрагменте текста, который изображает осаду Делфара и путешествие Делвиша к Цитадели Рахоринга, основные части. Попробуйте объяснить, для чего необходимы изображение поединка, развернутый диалог Делвиша с королем Малакаром Могучим и подробный рассказ о путешествии, препятствиях и встреченных героем существах. Вспомните прочитанные вами истории, в которых были похожие мотивы.

3. Рахорингхаст сразу назван городом смерти. Нарисуйте карту-схему Цитадели Рахоринга. Возможно, вам покажется более интересным нарисовать серию иллюстраций или диафильм. В этом случае особое внимание обратите на те части изображенного пространства, в которых происходят основные события, на способы перехода героя из одного места в другое, а также на цвет (свет) и звук, указанные в описаниях. Подберите из текста новеллы название для вашей "экранизации". Обсудите с одноклассниками, насколько соответствуют получившиеся рисунки их читательским впечатлениям.

Выделите в тексте новеллы важнейшие мотивы, связанные с образом "города смерти". Подумайте, в каких литературных произведениях вы встречали такого рода места действия. (Вспомните, в частности, изображение такого города в "Книге джунглей" Р.Киплинга и в одном из романов Берроуза о Тарзане). В чем состоят наиболее заметные особенности пространства-времени в таких случаях?

4. Приключения Делвиша в Рахорингхасте начинаются и заканчиваются разговорами со священником Бабригора. Попробуйте объяснить, для чего необходим этот персонаж, ведь Делвиш сразу говорит, что не просит его помощи. Обратите внимание на споры Делвиша и Корела и попытайтесь объяснить их причины.

5. Рассмотрите всю цепь событий, которые происходят в стенах дворца, начиная от путешествия Делвиша и Корела по лестнице и заканчивая выходом и возвращением на Дорогу Армий. Выделите и обсудите вначале каждый из мотивов, которые составляют эту часть сюжета произведения, а потом всю их последовательность. Обратите внимание на то, как оба персонажа относятся к происходящему: что для них неожиданно, а какие события они предвидят? Откуда они знают о том, что может произойти? Благодаря чему они понимают смысл происходящего?

Особое внимание обратите на то, что говорится попутно о прошлом Делвиша, об "Обители Боли", о "Тисках камня", об освобождении Портароу. Без этого не будут понятны ни теперешняя миссия героя, ни его взаимоотношения с Джералаком ("его статуя придет убить его"), ни суть спора между Делвишем и Корелом. Заметьте, что спор завершается указанием героя на девять черных голубей, кружащих в небе.

6. Именно словами Делвиша о Джералаке, в сущности, и заканчивается развитие сюжета. Можно сказать и по другому: заключительное событие - это конец спора между Делвишем и священником Бабригора. Объясните, почему история о колоколах Шоридана, т.е. о том, как герой спасал город Делфар, заканчивается тогда, когда закончился этот спор.

 


[1] Регресс — переход от более высоких форм развития к низшим, движение назад, изменения к худшему. Регрессировать — возвращаться к низшим формам развития.

 

1 Пиррова победа — сомнительная победа, не оправдывающая понесенных за нее жертв.

 

[2] Троглодит — первобытный пещерный человек. Троглодитом в переносном смысле называют грубого, некультурного человека.

 

[3] Лига — единица длины, равная 5,56 км.

 

[4] Здесь перечисляются мифические существа античности и средневековья, в той или иной степени связанные с миром смерти.

Наяды — в греческой мифологии обворожительные хранительницы вод: источников, ручьев и родников.

Гарпии — “хватающие” и “пожирающие” птицы с лицами дев, длинными распущенными волосами и крючковатыми когтями.

Дельфин — в греческой мифологии дракон — полуженщина-полузмей.

Гиппогриф — фантастическое существо, помесь коня и гриффона (полуорла-полульва с длинным змеиным хвостом); некоторые герои средневековых рыцарских романов использовали его в качестве скакуна.

Саламандра — дракон, живущий в огне и воплощающий в себе дух огня.

Химера — чудовище с тремя головами (льва, козы и змеи), изрыгающими пламя. Туловище у нее спереди — льва, в середине — козы, сзади — змеи.

Единорог — мифическое животное с телом лошади, главный отличительный признак — длинный прямой рог на лбу.

Василиск — чудовищный “царь змей” с головой петуха, туловищем жабы и хвостом змеи.

Пегас — в греческой мифологии крылатый конь, дарующий вдохновение поэтам.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: