Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам. "В ШРАМАХ И В КИЛТЕ" / "SCARRED AND KILT"




ЛОРЕН ДОНЕР

"В ШРАМАХ И В КИЛТЕ" / "SCARRED AND KILT"

Серия: "Когти и Клыки" – 1


 

АННОТАЦИЯ

У Мэтти новый сосед, и у неё есть основания подозревать, что этот красавчик в килте – вампир: он выходит из дома только по ночам, у него подозрительные знакомые и ему регулярно делают доставку из банка крови. Мужчина не выглядит опасным, а потому Мэтти придерживается правила «живи и не мешай жить другим». До тех пор, пока она не замечает какого-то парня, вооруженного распятиями и деревянными колышками, вламывающегося в дом соседа. Мэтти решает рискнуть, и оказывается в постели мистера Красавчика, а потом на его столе, а потом и...

 

В книге: 6 глав и Эпилог

 

Перевод: Анна

Начальная вычитка: Марина и Лилия Гейл

Сверка: Лилия Гейл и Александра Йейл

Финальная вычитка: Александра Йейл, Анастасия и Лилия Гейл

Редактура: Лилия Гейл

Дизайн обложки: Poison_Princess

Переведено специально для группы: https://vk.com/hot_books


ОГЛАВЛЕНИЕ

ГЛАВА 1. 4

ГЛАВА 2. 9

ГЛАВА 3. 15

ГЛАВА 4. 20

ГЛАВА 5. 26

ГЛАВА 6. 32

ЭПИЛОГ. 38

 


ГЛАВА 1

«Он вернулся». Мэтти придвинулась к окну, бросив взгляд на часы на противоположной стороне комнаты, и поняла, что он едва успел вернуться домой до рассвета. Она снова принялась наблюдать, как из пассажирской двери лимузина выходит мужчина, волосы которого были практически белого цвета и настолько длинные, что спускались по спине до талии, от чего казалось, будто они сияют в свете уличного фонаря.

Выйдя из машины, мужчина обернулся и склонился, доставая что-то с заднего сиденья. Сквозь открытое окно Мэтти услышала его негромкий смех. Мускулистая рука оперлась о крышу автомобиля, так что отчетливо выделился мощный бицепс, и надетая на мужчине черная безрукавка натянулась на широкой груди.

– Удачи, – сказал он водителю лимузина глубоким баритоном, в котором присутствовал явный акцент.

Ее бросало в дрожь каждый раз, как она его слышала. Мужчина захлопнул дверцу автомобиля и, взглянув на небо, быстро зашагал к своему дому.

Мэтти усмехнулась, глядя на надетый на нем синий шотландский килт. Она никогда не думала, что ей может понравиться парень, носящий юбку, но это было до того, как она увидела "Парня в килте". Мэтти называла своего соседа именно так, поскольку не знала, как его зовут. Она несколько раз заглядывала в его почтовый ящик, но единственное имя, встречавшееся на бумагах, было именем прежнего домовладельца.

Парень в килте въехал в этот дом три месяца назад, и у нее вошло в привычку наблюдать за ним всякий раз, как только это было возможно. Мэтти не любила тот момент, когда он открывал дверь и исчезал внутри.

Свет зажигался и гас, по мере того как парень в килте продвигался по дому. Она знала его маршрут, который день ото дня оставался неизменным. Два нижних этажа дома погрузились во тьму. Мэтти посмотрела выше, и убедилась, что на мансарде, где мужчина спал весь день, едва заметно горит свет, но, если не приглядываться, этого можно было бы и не заметить.

«Странно ощущать что-то по отношению к парню, несомненно, являющемуся вампиром». Эта мысль заставила ее отодвинуться от окна. Вообще-то Мэтти не верила в сверхъестественное, но она ни разу не видела парня в килте в дневное время, ведь он не подходил к двери, когда в нее звонили и, вероятно, бодрствовал только по ночам, всегда возвращаясь домой до восхода солнца. Это могло бы объяснить и его странных визитеров, большинство из которых носили одежду по моде прошлых лет.

Он мог быть и аллергиком, одним из тех редких людей, страдающих от солнечного света, но ведь она видела, как белый фургон что-то доставляет соседу каждые понедельник и пятницу. Мэтти попросила свою знакомую в департаменте полиции навести справки, и по автомобильным номерам та вычислила, что эта машина зарегистрирована на банк крови. Все сводилось к тому, что предположение было верным.

Мэтти так и сидела в кресле, ожидая восхода солнца и собираясь вскоре тоже пойти прилечь. У нее были свои причины придерживаться такого режима – однажды ночью она не смогла защитить себя, и теперь темнота ее пугала. Светало, розовая полоса рассвета на горизонте становилась все шире. Мэтти встала, подняла руки и потянулась, разминая также затекшие от долгого пребывания в одном положении ноги.

К тротуару на противоположной стороне улицы подъехал черный фургон. Мэтти нахмурилась, поскольку видела этот автомобиль впервые, да и заехать сюда могли лишь те, кто собирался навестить ее или парня в килте, но в данном случае это было маловероятно. К ней никто не приезжает, да и ни один из его знакомых не нагрянул бы с визитом после восхода солнца. Она шагнула в тень, наблюдая за выбирающимся с водительского сиденья мужчиной. Он открыл боковую дверь и заглянул в салон.

Мэтти взяла бинокль, чтобы посмотреть, чем нежданный гость занимается в своем фургоне. Мужчина достал распятия, два длинных деревянных кола и нечто, что оказалось двухлитровым водяным пистолетом наподобие тех, которыми летом так любят играть дети.

«Вот дерьмо». К парню в килте приехал посетитель, явившийся сюда явно не с благими намерениями. Мэтти кусала губы, наблюдая, как мужчина засовывает распятия и колья за пояс и наполняет пластиковое оружие, по всей видимости, святой водой. Дверь фургона захлопнулась, незнакомец оглядел дом ее соседа и крадущимися шагами направился к задней двери.

Мэтти прикусила губу. Вмешиваться, конечно, не стоило, но ей так нравилось наблюдать за своим соседом. Он никогда не беспокоил ее, никто в районе не исчезал, и, более того, ему бы вряд ли доставляли кровь, если бы он был убийцей. Он добывал бы ее сам, нападая на людей.

– Проклятье, – пробормотала она, бросаясь к тумбочке.

Мэтти схватила пистолет и шокер, не желая убивать, но готовая сделать это, если дело примет плохой оборот. И еще она захватила небольшую отвертку, с помощью которой меняла батарейки в пульте. Выбежав из комнаты, Мэтти спустилась по лестнице и вышла на улицу через парадную дверь. Ступая босыми ногами, она пробежала по газону перед домом, и, чуть замедлившись на тротуаре, оказалась у парадной двери парня в килте.

Замок на двери оказался хлипким, а охранной сигнализации и вовсе не было. Мэтти скривилась. Не пользоваться благами технического прогресса было глупостью, но, вероятно, сосед не желал приезда полиции в том случае, если сработает сигнализации. С помощью отвертки Мэтти прижала запор засова и повернула его, затем просунула кончик отвертки между дверью и косяком, прикрыла глаза и улыбнулась, когда получилось отпереть затвор. Проще простого. Толкнув дверь рукой, она распахнула ее.

«М-да, мне определенно нужно поговорить с соседом о его таком неудачном выборе дверного замка». Мэтти огляделась, закрыла за собой дверь и побежала к лестнице. Злоумышленник, скорее всего, все еще пытается проникнуть в дом. Ему придется попотеть, чтобы открыть заднюю дверь, сдвинув защелку, или же проникнуть через окно. Она сомневалась, что он решится разбить стекло из опасений привлечь к своему незаконному проникновению внимание других соседей.

Мэтти не стала заглядывать в спальню, уверенная, что парня в килте там нет, и направилась к дверям в конце коридора. Когда ее пальцы коснулись дверной ручки, она замялась. В памяти Мэтти всплыли все когда-либо виденные ею фильмы про вампиров, и она отступила. На мансарду она ни за что не войдет. А вдруг сосед нападет на нее? Вместо этого Мэтти развернулась, зашла в прачечную и стала ждать.

Во всех спальнях занавески были настолько плотными, что, даже когда открылась дверь, на второй этаж не просочилось ни единого лучика света. Она прислушалась, и поняла, что кто-то поднимается по лестнице. У незнакомца была такая тяжелая поступь и такое громкое дыхание, словно он только что побывал на тренировке, и рука Мэтти автоматически потянулась к пистолету, спрятанному в кармане платья. Пальцы коснулись металла. Тяжесть оружия успокаивала, и Мэтти потянулась другой рукой за шокером.

Около лестницы зажглись лампочки, освещая прихожую. Она колебалась, прежде чем выйти из своего укрытия, но, выглянув из-за угла и увидев незваного гостя, исчезающего в комнате, на цыпочках прокралась по коридору. Вжавшись в стену рядом с комнатой, которую обыскивал незнакомец, Мэтти замерла в ожидании.

В спальне скрипнула дверь ванной комнаты. Этот человек явно искал парня в килте и тихо чертыхался. Мэтти держала палец на кнопке включения шокера и была готова другой рукой в случае необходимости выхватить пистолет. По полу двигалась тень, указывая на приближение незнакомца.

Сердце Мэтти сильно колотилось, но на ее стороне был эффект неожиданности, и, ориентируясь по тени, она бросилась вперед. Столкнувшись с Мэтти лицом к лицу, мужчина вздрогнул, и его карие глаза расширились, пока он пытался разглядеть ее, дав тем самым еще одно преимущество, и она вытянула руку вперед. Металл шокера коснулся человека в тот же момент, как она нажала на кнопку.

Казалось, щелканье шокера задает незнакомцу танцевальный ритм, поскольку его тело начало трястись и дергаться, и он заметно побледнел. От очередного импульса его рука метнулась вперед, ударив Мэтти по лицу, но это не причинило ей боли. Мэтти быстро отшатнулась, но так и не выключила шокер, пока мужчина, закатив глаза, не свалился на пол без сознания.

Мэтти перешагнула через тело и прошла в спальню. Скользнув взглядом по комнате, она обнаружила шнуры для подвязывания штор, бесполезно висящие на стенах. Взяв один из них, Мэтти вернулась к злоумышленнику и подтолкнула его ногой, перевернув безвольное тело на живот. Упершись коленями ему ниже спины, она быстро связала у него за спиной запястья, затем, сходив в комнату за вторым шнуром, привязала к уже связанным рукам щиколотки и принялась разоружать злоумышленника.

Она отбросила распятья, пластиковое водяное оружие и оба кола к окну. Было непросто, но она повернула мужчину на бок и, ощупав все его тело, нашла прикрепленный к щиколотке нож. Еще один карманный нож был спрятан в нагрудном кармане рубашки. Их она тоже бросила в общую кучу. Мэтти больше не придерживала обмякшее тело, отчего мужчина снова перевернулся на живот, и она смогла подняться на ноги.

Быстро оценив свою работу, Мэтти убедилась, что без посторонней помощи мужчине не освободиться. Она отвернулась от него, снова оглядывая комнату. Ее заинтересовал стол, к которому она и направилась.

Как оказалось, парень в килте не хранил в ящиках никаких личных вещей: ни счетов, с написанным на них именем, ни каких-либо бумаг, содержащих полезную информацию. Разочарование Мэтти росло. Она очень хотела найти хоть что-нибудь о своем загадочном и привлекательном соседе, понимая, что больше у нее не будет возможности побывать в его доме. Она развернулась, намереваясь уйти, но что-то загородило дверной проем спальни, привлекая ее внимание.

Она застыла с открытым ртом, глядя как парень в килте заходит в комнату, одетый только в этот самый синий клетчатый килт и зажимая в руке большой грозно выглядящий меч. В голубых глазах мужчины появилось удивление, стоило ему осмотреть злоумышленника и встретиться взглядом с Мэтти. Он неодобрительно поджал губы, но ничего не сказал. Ничем не подвязанные волосы явно были только что вымыты, влажные пряди липли к мускулистой груди, и капли воды покрывали загорелую кожу, будто парень только что вышел из душа.

Мэтти ошарашенно глазела на бронзового бога, молча разглядывавшего ее в ответ. Как только их глаза встретились, он опустил меч. Его пристальный взгляд очаровывал. «Наверное, смотреть ему в глаза – не лучшая идея, в том случае, если фильмы не врут, и он умеет контролировать чужой разум». Но Мэтти не отвела взгляд. Вампир бы не стоял и не наблюдал за нею так спокойно, если бы хотел причинить вред. Он бы уже напал.

Парень в килте слегка склонил голову, скользя взглядом по ее телу, и шагнул ближе.

– Кто ты и что делаешь в моем доме?

Она прокашлялась.

– Эммм, я живу напротив. Увидела, как этот кусок дерьма припарковался у твоего дома, и поняла, что он намеревается проникнуть внутрь. Я, как бы это сказать, ну... люблю наблюдать за соседями. – Ее вдруг смутило ее жалкое платье. Наверное, парень в килте подумал, что она – ненормальная. – Я не его сообщница.

– Ты хорошо его связала. Спасибо.

Мэтти так нравился этот голос с хрипотцой и акцентом, что ей становилось от него жарко. Это был парень в килте – во всей своей красе, а аура опасности лишь добавляла ему сексуальности. В шаге от Мэтти стоял настоящий вампир и, кажется, был ей благодарен.

«Настоящий вампир». Мэтти думала, как бы ни упасть в обморок. Это казалось шуткой, но смеялась она над собой.

– Я хочу отблагодарить тебя. Скажи, чего ты хочешь?

Она не встречалась ни с кем уже пять лет, с того самого момента, как на нее напали и случай сделал ее одинокой. О том единственном, что ей пришло на ум, Мэтти не осмелилась бы попросить. Она замотала головой, отказываясь произносить вслух, что попросила бы соседа показать, носит ли он что-либо под своим килтом, несмотря на все то любопытство, которое терзало ее с момента, как она впервые его увидела. «Абсолютно неуместно, даже не думай об этом».

– Я, наверное, пойду домой. Оставляю вас самого разбираться с этим нежданным гостем.

 

 


ГЛАВА 2

Принюхиваясь к запахам в комнате, Бларон изучающе смотрел на женщину. От лежащего на полу охотника разило потом и страхом, а еще отвратительным дешевым одеколоном, которым тот пользовался. Все это почти заглушало сладкий и соблазнительный женский аромат соседки. Бларон не видел ее прежде, но когда она сообщила о своих намерениях, поверил в ее искренность. Его взгляд скользнул по поношенному халату длиной до середины бедра, затем ниже, к выглядывающим из -под него стройным ногам и босым ступням, и только после этого задержался на лице.

Один шрам был возле уголка губ, другой – на виске и еще один на щеке возле уха, но они не уродовали тонкую красоту лица. Большие голубые глаза пристально и с некоторой опаской следили за хозяином дома. Сердце женщины учащенно билось, и этот звук слегка настораживал, так как Бларон не чувствовал в запахе женщины ноток страха.

Принимая душ, Бларон не слышал, что происходит в доме, пока не выключил воду. Звук чьих-то шагов этажом ниже насторожил его. Он был очень осторожен, скрывая свою сущность, поэтому-то охотник и удивил его, но женщина буквально поразила. Бларон знал, что люди борются с преступностью, приглядывая за домами соседей, но никогда не ощущал чьего-либо присутствия. За ним следили, а инстинкты молчали, и это тревожило.

Женщина нерешительно шагнула к двери, намереваясь уйти, но Бларон продолжал своим телом загораживать дверной проем. Он не собирался позволить ей ускользнуть, не оценив сперва, представляет ли она угрозу для его безопасности, но перестал ее разглядывать, переключившись на все еще лежавшего на полу охотника.

Со связанными лодыжками и заведенными за спину руками мужчина валялся на боку возле кровати и испуганно смотрел на хозяина дома. Переведя взгляд на свое оружие, грудой лежащее на полу, человек поморщился. И этот мужчина собирался убить вампира? Бларон пристально посмотрел на своего врага.

– Кто ты?

– У меня есть друзья, – заскулил охотник, – Они придут за тобой, злобный демон, – он повернул голову, посылая женщине убийственный взгляд, – Твоего миньона они тоже убьют.

– Моего кого? – Бларон недоуменно нахмурился, а мужчина кивнул в сторону женщины.

– Ее. Твою любовницу, оберегающую тебя, пока ты впадаешь в спячку. Освободи меня, дьявольское отродье. Мой долг – отправить тебя обратно в ад.

Скрыв дрожь отвращения, Бларон взглянул на свою соседку, понимая, что уже не может просто так позволить ей ускользнуть из его дома. Она слишком много видела и слышала.

– Удачи тебе, охотник, сейчас ты единственный, кого схватили.

– Мои друзья придут убить тебя и эту уродливую сучку, которой ты кормишься. Я вижу, почему она пала так низко, что защищает монстра. Она сама не лучше.

Бларон обратил внимание на то, как вдруг побледнела женщина и склонила голову, прикрывая лицо прядями светлых кудрявых волос, чтобы скрыть худший из шрамов. Ее плечи поникли. При виде того, как от обидных слов отступает отвага, Бларона мгновенно охватил гнев. Лишь сильная женщина смогла бы выступить против более крупного мужчины или прийти на помощь соседям, а эта сделала то и другое ради незнакомца. Этот поступок восхитил Бларона. Вероятно, она из тех женщин, кого ранят упоминания об изъянах, и Бларон отреагировал прежде, чем утих гнев. Босой ногой он пнул грубого ублюдка в бок. От резкого толчка охотник ударился о кровать и, охнув от боли, потерял сознание. Подняв голову, женщина поняла, что именно только что сделал Бларон, и посмотрела на него со смесью изумления и, наконец, страха.

– Я не стану терпеть грубость от гостя, особенно от незваного, – он помедлил. – Мои извинения, девушка.

Она уверенно выдержала его пристальный взгляд и облизнула губы. От одного вида промелькнувшего розового язычка с телом Бларона произошло нечто странное, и он замер. Член дернулся, наливаясь кровью, и Бларону пришлось поставить перед собой меч, уперев его острием в пол, чтобы плоская металлическая поверхность придержала килт спереди, скрывая реакцию тела.

– Пять лет назад меня разбудил грабитель, и, угрожая ножом, пытался меня изнасиловать. Я начала сопротивляться, и он, пытаясь меня зарезать, несколько раз полоснул по лицу, – женщина помедлила, и ее голос дрожал от волнения, когда она вновь заговорила. – Мне удалось отбиться, так что он умер, а вот я выжила, – выражение ее глаз выдавало гордость, – Я, может, и не красавица, зато все еще дышу и считаю это победой.

– Почему ты решила спасти меня?

– Отстойно быть разбуженным придурком, намеревающимся причинить тебе вред. Я испытала это на себе. Ты ни на кого не нападал в нашем квартале, так что, думаю, питаешься из пакетов, которые тебе так ловко доставляют, да и сплю я в те же часы, что и ты, – она запнулась. – Я придерживаюсь правила: живи и давай жить другим. Мне все равно, кто ты такой, до тех пор, пока никому не навредил.

Это поразило Бларона не меньше. Она знает, кем он является или, по крайней мере, подозревает, что было понятно по настороженному взгляду. Ему стало интересно, когда она догадалась – в тот момент, как забрала у охотника оружие, согласно мифам использующееся для борьбы с вампирами, или же поняла все намного раньше. Эта женщина намекнула, что знает о доставке крови, а также указала на факт, что в этом квартале он ни на кого не охотился. «И все равно пришла мне на помощь». От таких мыслей его член продолжил наливаться кровью и то, что Бларон поел, прежде чем пойти в душ, лишь усугубляло ситуацию. Он задумался, будет ли эта женщина такой же дружелюбной к вампирам, если догадается, насколько желанна для одного из них.

– Даже если на самом деле вас нельзя назвать живым, это не меняет моих принципов, – она нерешительно приблизилась еще на шаг, – Не могли бы вы подвинуться, пожалуйста? Мне давно пора спать, и, полагаю, вам тоже. Поскольку я никогда прежде не видела этого человека, можем считать, что ничего не произошло, а вы просто обычный парень.

– Нет, – тихо сказал Бларон. – Ты не можешь так сразу уйти, девушка.

Она отступила, скрестив руки на груди, выражение ее лица выдавало беспокойство.

– Не заставляйте меня сожалеть о своем поступке. Я слышала поговорку, что все добрые дела не остаются безнаказанными, и будет хреново, если это правда. Забудьте часть про «хреново», – женщина скривилась. – Неудачная шутка. Я не собираюсь этого делать в сложившихся обстоятельствах.

Она действительно нравилась Бларону. Он подавил усмешку.

– Мы пока все еще в опасности. В мой дом проникли, и друзья этого охотника могут быть снаружи и следить за нами. Они предпочитают нападать группами. Если выйдешь за дверь, рискуешь стать их мишенью. Они посчитают, что ты со мной заодно.

Правда, сам он в это не верил. Охотники, работающие группами, нападали все вместе, поэтому если бы этот мужчина пришел с друзьями, они бы уже пришли на подмогу. Просто Бларону не хотелось, чтобы эта женщина уходила. Она заинтриговала его, и он не хотел отказываться ни от одной минуты, которую сможет провести рядом с ней.

Бларон отпустит ее, лишь когда сам будет к этому готов. Он не собирался задерживаться в этом доме, поэтому женщина не представляла особой угрозы. После того как хотя бы один охотник обнаружит дом, жилище перестает быть безопасным, поэтому приходится переезжать, и даже если женщина начнет рассказывать о вампирах, ей просто не поверят. Никто никогда не верит.

– Я тебя не обижу, – Бларон очень хотел, чтобы она поверила в это, и чувствовал себя диким животным, напугавшим маленькую красивую девочку, сражавшуюся столь отважно. – Я не смогу спокойно спать, если ты пострадаешь из-за меня. Я хочу знать, почему ты все -таки решила помочь мне, хотя с твоей стороны это было безрассудством. Ты ведь осознавала, что можешь столкнуться со мной.

– На самом деле, я думала, что ты спишь.

– Я не впадаю в беспробудный сон с восходом солнца, как говорят книги и фильмы.

В ее глазах промелькнул интерес.

– Серьезно?

– Серьезно, – он посмотрел на водяной пистолет, – Святая вода, ну, она просто мокрая, колья могут нанести существенный ущерб, но сомневаюсь, что это тощее ничтожество приблизилось бы ко мне настолько, чтобы нанести хоть какой-то урон. Я сплю очень чутко.

– Не сомневаюсь, – женщина переступила с ноги на ногу. – И как же мы поступим?

– Мне нужно позвонить друзьям. Они приедут за ним и за нами. Нам необходимо перебираться в безопасное место.

Она взглянула на окна, где по краям плотных штор пробивались слабые лучи света.

– Солнце уже встало.

– Это неприятно, но я достаточно стар, чтобы выдержать на свету некоторое время, прежде чем он нанесет мне значительный урон.

От него не укрылась вспышка интереса, мелькнувшая в ее глазах. Возможно, она хотела спросить, сколько ему лет, но сдержалась.

– У меня пистолет в кармане, поэтому вполне смогу безопасно добраться до дома. Я живу на противоположной стороне улицы, и при встрече с идиотом без колебаний пущу в ход оружие.

Бларон не смог сдержать улыбку. Эта женщина хоть и была маленькой, зато смелой.

– Спасибо, что не направила его на меня.

– Сомневаюсь, что эти пули смогли бы тебе навредить.

Пули ранят, и еще как, но Бларон не собирался афишировать это. Огнестрельное оружие не убивало, но серия выстрелов могла достаточно замедлить вампира, чтобы успеть от него сбежать. При свете дня, да с такими ранами, он не смог бы преследовать ее, но эту информацию Бларон предпочел утаить.

– Я все-таки позвоню. – Он подошел к стоящему на столе телефону и поднял трубку, но не расслаблялся на случай, если женщина попытается сбежать. Набирая номер, Бларон поглядывал на нее, но она, как и прежде, спокойно стояла на том же месте. Через несколько гудков на другом конце линии подняли трубку.

– Меня раскрыли, – тихо проговорил он, – Охотник связан, и мне как можно скорее нужен транспорт для троих человек.

– Да, сэр, – рыкнул ответивший мужчина, – Уже выезжаем.

Повесив трубку, Бларон поправил килт, чтобы тот не задирался, благо меч все еще помогал ему в этом. Вампиру не хотелось пугать женщину.

– Они выехали.

– Кто?

– Друзья, – ответил он после небольшой заминки.

– Не вампиры?

– Нет. – Он убедился, что меч висит как надо, хотя возбуждение, наконец, пошло на убыль. Бларон заметил на щеке женщины проступающее красное пятно, которого раньше не было, а значит, она пострадала. – Он ударил тебя?

Женщина подняла руку и провела по щеке, аккуратно касаясь кожи подушечками пальцев.

– Все нормально. Он слегка махнул рукой от импульса шокера, которым я в него ткнула, и, похоже, «удачно» задел меня, когда падал.

Поддавшись порыву, Бларон двинулся было к ней, но, когда женщина, опустив руки, попятилась, понял, что напугал ее своим приближением. Немного помедлив, Бларон снова шагнул к ней.

– Спокойно. Я только посмотрю.

Она наткнулась на стол и отступать дальше было уже невозможно. Бларон замер в шаге от нее, обратив внимание на ее низкий рост – совсем малышка. Бларон потянулся к ней, чтобы прикоснуться к покрасневшей коже. Женщина была мягкой и теплой, смотрящей на стоящего перед нею мужчину со смесью страха и любопытства, и тело Бларона тут же откликнулось на соблазнительный запах и взгляд прекрасных глаз.

– Я тебя не обижу, – тихо произнес он хриплым голосом.

Его взгляд опустился к отметине на ее бледной коже. Это место было теплее, и Бларон почувствовал едва уловимый аромат крови. Он напрягся всем телом и чуть не застонал от того, как в деснах заныли клыки, а под килтом – член.

– У тебя рана на внутренней стороне щеки.

Ее брови удивленно взлетели вверх.

– Как ты узнал?

Клыки удлинились, и Бларон едва сдержал стон.

– Я могу помочь. – Он осторожно провел языком по одному из клыков, стараясь сделать это как можно незаметнее, и склонил голову. – Ты доверишься мне?

– Не знаю.

Она была чертовски милой.

– Закрой глаза, запрокинь голову и открой рот.

– Ни за что. Один мальчик как-то сказал мне то же самое, и попытался поцеловать.

– Именно это я и собираюсь сделать. Своим языком я могу залечить твою рану.

Она вжалась в стол.

– Думаю, это плохая идея, ведь я совсем тебя не знаю.

– Девушка, ты пришла мне на помощь, и я у тебя в долгу. Позволь мне исцелить то, что сделал этот придурок. Больно не будет. Обещаю, что не стану тебя кусать.

 

 


ГЛАВА 3

Парень в килте был самым сексуальным мужчиной из всех, когда-либо виденных Мэтти. Когда он смотрел на нее этим пронзительным взглядом, она готова была позволить ему сделать все, чего бы он ни захотел. И хоть Мэтти и задавалась вопросом, может ли вампир контролировать ее разум, ничего странного в себе не замечала. Щека ныла, и Мэтти совершенно не нравился металлический привкус крови, а обещание вампира не причинять боли и не пытаться укусить немного успокаивало.

Великолепный полуголый мужчина хотел ее поцеловать, чтобы облегчить боль.

«Он вампир. Не забывай об этом, – напомнила она себе. – Жаль, что я не поранила какое-нибудь более интересное место».

От подобной мысли Мэтти бросило в жар. Стоило представить себе высокого мускулистого мужчину стоящим на коленях и прикасающимся губами к некоторым частям ее тела, как она поняла, что прошло слишком много времени с тех пор, как она последний раз занималась сексом. Мэтти решила дать себе волю. В тот день, когда чуть не умерла, она поняла, насколько короткой может быть жизнь. Сожаления для дураков. Она хотела, чтобы этот мужчина поцеловал ее, хотела наконец-то почувствовать себя живой, а парень в килте был слишком большим искушением, чтобы устоять.

«Живем лишь раз, что мы теряем? Только свою скучную жизнь».

– Хорошо, но только потому, что ты не трогал никого из соседей и даже не пытался разоружить меня. Мне хотелось бы тебе верить.

Он улыбнулся, не размыкая губ, и склонял голову, пока их лица не оказались в дюйме друг от друга. У него были потрясающие глаза, Мэтти могла бы смотреть в них часами. Она вспомнила, что он просил закрыть глаза, чем полностью испортил киношное «посмотри-в-мои–глаза» представление о подчинении разума.

Закрыв глаза, Мэтти слегка запрокинула голову и, приоткрыв рот, напряглась в ожидании. Возможно ли, что она совершила чудовищную ошибку, доверившись вампиру, или он и правда такой честный, каким кажется? Сейчас у парня в килте появилась возможность показать, каков он на самом деле.

Он не относился к разряду мужчин «поцелуй бабочки», что лишь ласково касаются губ, вампир был куда напористее. Он подавлял своей силой, когда завладел ее губами, полностью накрывая ртом, и его язык, исследуя, погружался все глубже. На вкус он был сладким и явно знал, что делать.

Чтобы хоть за что-то держаться, Мэтти прижала ладони к груди вампира и снова поразилась тому, насколько он горячий для мертвого парня. Под кожей чувствовались мощные мускулы. Рука, что удерживала ее и крепко обнимала за талию, была чертовски сильной.

Мэтти почувствовала нечто твердое между их телами, но когда вампир отодвинул в сторону меч, поняла, что это было всего лишь оружие. Она почти не обратила внимания на звук, с которым клинок скользнул по столу и упал на ковер.

Приподняв Мэтти за талию, Бларон посадил ее на стол и прижался к ней бедрами. Отдаваясь нахлынувшей страсти, она немного раздвинула ноги и перестала думать о том, стоит ли так горячо отвечать на поцелуи незнакомца.

Он прижимался к ней все сильнее, раздвигая ей ноги все шире, отчего халат распахнулся. Мэтти ощутила кожей бедер мягкую материю килта, но также чувствовала кое-что еще – в нее упиралось нечто твердое, но теперь уж точно не меч. Мэтти поняла, что вампир возбужден их поцелуем не меньше ее самой.

Свободной рукой Бларон обхватил грудь Мэтти поверх халата, вырывая стон из ее губ. Она с наслаждением скользнула руками по мужской груди и обняла вампира за шею. Запустив пальцы в платиновые локоны, Мэтти притянула его к себе, а прекрасные шелковистые пряди заструились между ее пальцами. Рука сильнее сжала грудь, и Мэтти застонала еще громче. Страдая от пульсирующей боли между бедер, она раздвинула ноги шире, надеясь, что парень в килте придвинется еще ближе.

Ее совершенно не напугало, когда во время поцелуя она ощутила у него во рту появившиеся клыки. Мэтти провела кончиком языка по одному из них, от чего вампир с глухим рычанием потерся бедрами о киску, превращая желание в дикую жажду ощутить его внутри. Мэтти не могла припомнить, чтобы когда-либо хотела мужчину сильнее, чем сейчас.

Он принялся ритмично покачивать бедрами, через одежду соприкасаясь с ней телами. Давления трущегося о клитор члена, было достаточно, чтобы желание Мэтти разгорелось, становясь необузданным и безумным. Ей было уже плевать, что с нею вампир, или что ей совсем не свойственно сидеть на столе и обвиваться вокруг незнакомца. Важно было только одно – чтобы он не останавливался.

Освободив грудь, парень в килте отодвинулся от Мэтти, освобождая больше места для своей руки, скользнувшей между их животами. Она почувствовала, как он резко дернул пояс ее халата, распахивая полы и откидывая в стороны. Мэтти хотела было притянуть вампира ближе, обхватив ногами, но он не двинулся с места.

Ухватившись за подол ночной рубашки, Бларон поднял его выше, но затем убрал руку. Мэтти была ошеломлена тем, насколько стремительно развиваются события, однако, когда давление на клиторе исчезло, она в знак протеста попыталась прервать поцелуй, но вампир не отрывался от ее губ, следуя за ними, как бы она ни пыталась отклониться. Впрочем, Мэтти не сильно и старалась, продолжая удерживать руками его голову, а ногами – бедра, упираясь пятками в теплые неприкрытые килтом ноги.

Что-то грохнулось на пол, когда парень в килте скинул со стола все, что там находилось, и опрокинул Мэтти на спину. Навалившись на нее сверху, он удерживал ее своим телом, не давая уклониться. Она подняла ноги, обхватывая его бедра.

Сильная рука опять вернулась к ней, протискиваясь между телами, и Мэтти почувствовала на бедрах натяжение ткани, но ей было плевать – имели значение лишь поцелуй и страстное желание почувствовать в себе этого мужчину. Материал скрутился на животе, и сильные уверенные пальцы прикоснулись к клитору. Это прикосновение заставило Мэтти застонать прямо в рот Бларона. Они прижимались кожа к коже, ее трусики исчезли, и ощущения были лучше всех, когда-либо ею испытанных. Тело пылало, и Мэтти усилила захват на бедрах Бларона, чтобы попытаться заставить его войти в нее.

Она чувствовала, что уже близка к оргазму. Ее тело напряглось от того, как парень в килте провел пальцем вокруг набухшего узелка плоти. Наклонившись еще ближе, Бларон убрал руку, и толстая головка ствола вжалась в гладкий вход киски. Начав проникать в нее, он оторвался от губ Мэтти. Член был невероятно твердым – чувствовать его было настолько превосходно, что она запрокинула голову и закричала, кончив еще до того, как толстый ствол вошел в нее до конца.

Мужские губы покрывали легкими поцелуями ее шею, и удар боли послал Мэтти через край в ослепительный экстаз. Боль превратилась в сплошное удовольствие, накрывающими чистыми жаркими волнами, когда вампир начал покидать ее тело и тут же проникать обратно. Мышцы влагалища плотно сжимались вокруг толстого стержня, который проникал все глубже.

Краем сознания Мэтти отметила, что вампир укусил ее и пьет кровь, но когда начался следующий оргазм, ей стало слишком хорошо, чтобы думать об этом. Мэтти лишь сильнее прижимала к своей шее голову вампира, принимая на себя вес его большого мощного тела. Бларон застонал, содрогаясь так сильно, что под ними пошатнулся стол. Его клыки втянулись и он, тихо чертыхаясь, облизывал место укуса горячим языком, продолжая изливать свое мужское семя в ее гостеприимное тело. Тепло разлилось внутри киски, чуть не спровоцировав третий оргазм.

Ошеломленная, Мэтти тяжело дышала, чувствуя слабость во всем теле и сопротивляясь желанию погрузиться в сон. Она открыла глаза, когда вампир слегка приподнялся, и видела лишь его лицо и невероятные завладевшие ею глаза. Страсть и удовлетворение – эти два чувства она распознала в его взгляде, поскольку, вероятно, сама чувствовала то же самое.

– Ох, девушка, – пробормотал Бларон, – Я совсем не хотел тебя кусать, но ничего не мог с собой поделать. Это было невероятно.

Она облизала губы и пыталась осмыслить его слова, когда комната вдруг закружилась. Мэтти почувствовала, что теряет сознание, и прикованный к ней взгляд стал мрачным, в нем промелькнуло сожаление.

– Я позабочусь о тебе. Ты такая малышка, а я взял слишком много. У меня словно помутился рассудок. С тобой все будет хорошо. Я буду защищать тебя ценой своей жизни.

По какой-то непонятной причине она поверила ему. Он только что пил ее кровь, занимался с ней сексом... Мэтти закрыла глаза. Чувство умиротворения наполнило ее, прежде чем она потеряла сознание. Бларон перевел взгляд на шею Мэтти и, наклонившись, слизал оставшиеся на затягивающихся ранках капли крови. Он совсем не хотел кусать эту женщину, но не мог остановиться. Вспыхнувшая между ними страсть не давала шанса устоять даже такому старому вампиру, как он.

Холодок пробежал по позвоночнику, когда Бларон внезапно почувствовал присутствие двух новых запахов, и это означало, что в комнате дышат еще двое, кого раньше здесь не было. Он резко повернул голову и обнаружил на пороге спальни двоих мужчин, одетых исключительно в кожаные костюмы. Оба стояли, уставившись в пол, избегая гневного взгляда хозяина дома. Они прибыли гораздо раньше, чем он ожидал.

– Простите, – пробормотал один из них. – Мы не знали, что у вас интимная встреча. Мы беспокоились о вас и очень спешили.

– Уберите отсюда охотника и дайте мне еще минуту.

– Да, сэр! – сказали они в унисон, и, подойдя к лежащему на полу человеку, подхватили его под руки и вынесли вон.

Бларон выругался и запахнул на женщине халат. Наклонившись, он поднял меч и вложил его в ножны, нашитые на этом килте, как и на любом другом в его гардеробе. Он проклинал мужчин за их быстрое появление и себя за помутнение рассудка из-за благоухания очаровательной женщины.

Бларон приподнял ее и, аккуратно взяв на руки, вышел из комнаты, уютно устроив маленькое тело возле своей обнаженной груди. Он в последний раз окинул взглядом дом, в который больше никогда не вернется. Это слишком опасно.

Оба брата ожидали его возле парадной двери.

– Я возьму ее у вас, сэр. – Один из них шагнул вперед, протягивая руки.

– Это защитит ва



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: